
Автор оригинала
T3Tohru
Оригинал
https://archiveofourown.org/works/19865440/chapters/47045731
Пэйринг и персонажи
Метки
Драма
Романтика
AU
Ангст
Дарк
Частичный ООС
Экшн
Кровь / Травмы
Обоснованный ООС
Отклонения от канона
Серая мораль
Боевая пара
Согласование с каноном
Хороший плохой финал
Магия
Второстепенные оригинальные персонажи
Насилие
Смерть второстепенных персонажей
Underage
Жестокость
ОМП
Оборотни
Первый раз
Временная смерть персонажа
На грани жизни и смерти
От друзей к возлюбленным
Повествование от нескольких лиц
Воскрешение
Самопожертвование
Война
Графичные описания
Леса
Великобритания
Волшебники / Волшебницы
Эпилог? Какой эпилог?
Шрамы
Магические учебные заведения
Сражения
Начало отношений
Крестражи
Битва за Хогвартс
Спасение жизни
Фред Уизли жив
Тренировки / Обучение
Северус Снейп жив
Орден Феникса
Кемпинг
Избранные
Отсутствие души
Описание
Полная перепись седьмой книги в более мрачных и опасных реалиях войны. Изменения — начиная с канонного ухода Рона из палатки.
Примечания
Работа объёмная. Очень. «Holy moly, that's a lot of work!» — сказала автор, когда я попросила разрешение на перевод)))
Не знаю, переведу ли я когда-нибудь этого монстра до конца. Жизнь покажет. Пока буду выкладывать то, что есть, и потихоньку колупать текст дальше.
В целом можно выделить три основные сюжетные части: палатка, «Ракушка» и война. Плюс эпилог. Чистая палатка — до 31 главы, Г&Г, 100% пай, становление отношений с вкраплениями новых сюжетных ходов и экшна, вплоть до возвращения Рона. В принципе, сюда можно приплюсовать главы с 32 по 38(очень уж мне нравится эта конкретная глава) — события с момента возвращения Рона до «Ракушки». Эту часть я уже перевела, и читать её, в общем-то, можно и без продолжения. Многие, кого не устраивает авторская версия дальнейших событий, именно так и делают.
Ну а дальше — как пойдёт. Вообще, у автора довольно мрачный взгляд на мир, что находит отражение в её творчестве, и ItFoD — яркое тому подтверждение.
И ещё. Не стоит пугаться повторения канонных событий. На самом деле, при всём следовании автора основным вехам канона, от самого канона здесь остался только голый скелет. Эпичность битвы за Хог так вообще зашкаливает, оставляя канон где-то на уровне детской песочницы. Ну и 10(!!!) глав эпилога говорят сами за себя)
Для справки:
Главы 1-35 — Палатка, Малфой-мэнор.
Главы 36-62 — «Ракушка».
Главы 63-77 — Гринготтс, Хогвартс.
Главы 78-87 — Эпилог.
Глава 2
04 августа 2022, 06:00
После завтрака день продолжился в более-менее нормальном режиме. Общая атмосфера подавленности из-за внезапной потери трети «Золотого трио» всё ещё наполняла палатку, но прежнее напряжение и неуверенность рассеялись, и Гермиона с Гарри смогли вернуться к прежнему уровню комфорта друг с другом.
Она понимала, что с уходом Рона дорога, лежащая перед ними, станет труднее и что томительное уныние не развеется за одну ночь. Тем не менее она не теряла надежду, что они с Гарри всё ещё смогут добиться успеха, независимо от того, вернётся Рон или нет — один Мерлин знал, что он решит делать дальше. Пока Гермиона была счастлива уже тем, что их с Гарри дружба выдержала это испытание и что оба они считали необходимым двигаться дальше.
Она очень надеялась, что во время их утреннего разговора ей успешно удалось развеять любые сомнения, которые могли возникнуть у Гарри в связи с её решением остаться. Она имела в виду именно то, что сказала, и ей не хотелось, чтобы Гарри тратил своё время на беспокойство о том, как она справляется.
Покончив с булочками, Гермиона погнала Гарри в ванную, чтобы он принял душ, и при этом пресекла все его попытки взять крестраж с собой.
— Он сегодня уже мылся, — твёрдо заявила она, пихая чистую одежду в грудь Гарри — его рот уже открылся для протеста. — Кроме того, — продолжала она, обрывая всё, что он собирался сказать. — Ты спал с ним всю прошлую ночь. Теперь моя очередь его носить.
Он взял одежду, но всё ещё стоял на месте, явно испытывая неловкость от того, что вынужден уступить её требованию и оставить её с медальоном. Она улыбнулась ему, после чего решительно развернулась и направилась на кухню, собираясь внимательно просмотреть их список продуктов, пока он будет приводить себя в порядок.
— Ты можешь снова забрать его на ночь, если тебе от этого станет лучше. А теперь иди и прими душ! — бросила она через плечо, хватая свою сумочку и начиная в ней рыться.
Она услышала, как он зашёл в ванную и закрыл дверь. Вздохнув с облегчением, она достала список всех их припасов, который хранила в сумочке, и пробежалась по нему взглядом, делая пометки о том, какие позиции им нужно пополнить.
К тому времени, как Гарри вышел из ванной — в чистой одежде, которую она ему вручила, и с влажными, привычно растрёпанными волосами, — на улице стало темнее, и снова начался дождь. Гермиона закончила просматривать их запасы и составила полный список того, что необходимо было пополнить. После этого она начала упаковывать кухонные принадлежности и свои вещи, готовясь двигаться дальше. Уровень воды в реке рядом с их лагерем в последние несколько дней неуклонно поднимался, и их палатка в самое ближайшее время грозила превратиться в бассейн. Они никогда не оставались надолго на одном месте, чтобы снизить риск быть выслеженными и пойманными. Сегодня они как раз должны были снова переместиться, и она собиралась проследить, чтобы они не отклонялись от планов.
Гарри увидел, что она собирается, и, молча последовав её примеру, начал складывать свои вещи в свой рюкзак. Когда они впервые разбили лагерь, она научила их с Роном, как правильно уменьшать свои вещи с помощью reducio и как накладывать чары неразрушимости, чтобы защитить вещи, пока те находятся в сумках. Она выдала каждому из них по небольшому рюкзаку, хотя то один, то оба их рюкзака всё равно часто оказывались в её собственной сумочке — чаще это был рюкзак Рона. Как правило, ему было лень его таскать, несмотря на чары облегчения веса, которые Гермиона тщательно наложила на все их сумки.
Им потребовалось чуть больше сорока минут, чтобы все надёжно упаковать. В два раза дольше, чем обычно, — подумала Гермиона, закидывая чайник в сумочку. Она знала, что оба они оттягивали момент, когда уже ничего нельзя будет изменить, поэтому ничего не сказала, когда Гарри со скоростью улитки протянул ей последнюю кружку. Мысленно перебрав все их вещи, она последний раз оглядела палатку и коротко кивнула, когда убедилась, что ничего не забыто. Затем она накинула дождевик, перекинула ремешок сумочки через плечо и вышла из палатки под моросящий дождь.
Гарри вышел секундой позже, в нейлоновой куртке и с натянутым на голову капюшоном. С помощью волшебной палочки Гермиона сначала сложила, потом уменьшила палатку и надёжно спрятала её в сумочку. С минуту они оба тихо стояли под дождём, глядя на высокую воду реки.
— Мы можем подождать ещё немного, — сказал Гарри ровным голосом.
Гермиона оглянулась в ту сторону, куда Рон умчался прошлой ночью. Там было темно и пусто. Сдавленная грудь ныла от желания остаться, так хотелось верить, что Рон в любую секунду появится, что они смогут стереть последние двадцать четыре часа и вернуться к тому, как всё было раньше. Они оба стояли молча, глядя в сторону деревьев, как будто ожидали, что вот-вот раздастся знакомый хлопок. Гермиона наморщила лоб. Но ничего уже не будет, как прежде. Мы не сможем вернуться к прошлому. Я не смогу. Логика взяла верх над детскими эмоциями. И не стану пытаться.
В голове словно переключился тумблер, и в действие вступила её логическая сторона — её сильная сторона; сторона, которая защищала её в самых опасных ситуациях; сторона, которая анализировала и принимала оптимальные решения; сторона, которая знала, что нужно делать. Итак, она собрала все свои эмоции и чувства к Рону и мысленно поместила их в аккуратную маленькую коробочку, а потом взяла эту коробочку и наклеила на неё ярлык с надписью: «Лишнее».
— Нет, — сказала она твёрдо и решительно. — Мы не будем ждать. Я не хочу тратить своё время на ложные надежды. Что сделано, то сделано. Пора двигаться дальше.
С этими словами она крепко схватила Гарри за руку и аппарировала прочь; единственным следом их пребывания в сыром лесу был лёгкий ветерок, оставшийся после того, как их тела исчезли из виду с отчётливым хлопком.
Они появились на продуваемом всеми ветрами, поросшем вереском склоне холма. К счастью, без дождя. Сняв дождевики, они привычно принялись за дело: Гарри начал накладывать защитные чары, в то время как Гермиона вытащила палатку из сумочки и занялась её установкой. Час спустя они сидели в нескольких футах друг от друга на большом камне за пределами палатки, потягивая чай. Ветер трепал волосы, превращая причёску Гермионы в ещё больший беспорядок — от узла на макушке давно ничего не осталось.
— Нам надо пополнить припасы, — сказала Гермиона, прижимая кружку к груди. Ветер был прохладным, но солнце всё ещё грело. На самом деле без дождя погода была не так уж плоха. Осень подходила к концу, совсем скоро должны были наступить холода и выпасть снег. Она вздрогнула при этой мысли и с благодарностью подставила лицо солнечному свету.
— Ага, — сказал Гарри, поставив свою чашку и откинувшись на обе руки. Его свободная чёрная футболка развевалась на ветру. — Паршивые из нас вышли охотники-собиратели, да?
Она фыркнула в ответ на его попытку с юмором смотреть на ситуацию.
— Да уж, — сказала она, передразнивая его тон и позу. Откинувшись назад, она повернулась к нему лицом. — Оказывается, обладание магией не намного облегчает добывание пищи. Кто бы мог подумать?
Он улыбнулся.
— Что предлагаешь? Мы же не можем просто сходить в супермаркет. И Оборотного зелья у нас не осталось.
Она угукнула в знак согласия и вытащила из кармана маленький сложенный листок бумаги. Развернув его, она наклонилась влево, чтобы показать Гарри.
— Мы здесь, — сказала она, указывая на область на карте. Гарри кивнул, как будто это что-то значило для него, хотя на самом деле он не имел ни малейшего представления, где они находятся. — Я раньше бывала здесь со своей семьёй, когда была маленькой. В нескольких милях к югу, на другой стороне этой реки, есть небольшой городок с несколькими фермами и рынком. Я подумала… ну, в общем, можно наведаться туда и пополнить запасы, когда будем перемещаться в следующий раз.
— Хорошо, — протянул Гарри, переводя взгляд на её лицо. — То есть ты считаешь, что городок достаточно мал, чтобы нас там не узнали? Или у тебя на уме что-то, из-за чего Гермиона-первокурсница устроила бы истерику?
Гермиона закатила глаза, но Гарри явно хорошо её знал. Она бы ни за что не рискнула привести их в город, посёлок или любой другой населённый пункт после того, через что они прошли, проникнув в Министерство магии. Не после того, как увидела розыскные плакаты с их лицами. Она сомневалась, что они наткнутся на прихвостней Волдеморта в этой части страны, но и рисковать лишний раз не хотела — Гарри был прав. Она собиралась предложить что-то, с чем наивная одиннадцатилетняя Гермиона Джин Грейнджер была бы категорически не согласна.
— Ты прекрасно знаешь, что я нарушала школьные правила на первом курсе, — возмущённо ответила Гермиона.
— Ага, ближе к концу года. А в начале? «Нас могли убить или, того хуже, исключить!» — воскликнул он, приложив руку к лицу в притворном ужасе.
— О, заткнись. — Она шлёпнула его по руке, не выпуская карту.
Гарри рассмеялся, но убрал с лица притворно-испуганное выражение.
— Ты права, прости. Ты была злостной нарушительницей на первом курсе. — Он подмигнул. — Итак, каков план?
Гермиона фыркнула, но начала объяснять свой план. Они пробудут здесь несколько дней, как делали обычно. Затем, на седьмую ночь (потому что это был вторник, и в городе должно было быть тихо), они соберут вещи, и ровно в полночь она аппарирует их в окрестности города. Она решила, что лучше всего будет аппарировать на маленькую тыквенную ферму, расположенную к северу от городской черты, чтобы не наткнуться на ничего не подозревающих местных жителей. Оттуда под покровом ночи они проберутся в город, используя заглушающие чары и мантию-невидимку. На главной улице располагался небольшой супермаркет и крытый фермерский рынок, и, насколько она помнила, за ними проходил узкий переулок. Если они подойдут с севера, то смогут с этого переулка незамеченными проникнуть в магазин, чтобы набрать всё необходимое. Она взяла с собой маггловские деньги, так что они оставят нужную сумму на кассе, и это уже нельзя будет считать кражей с проникновением, только незаконным проникновением.
После того как она закончила объяснять план, попутно показывая на карте местоположение магазина и где, по её мнению, проходил переулок, Гарри кивнул. Большая часть жилых домов находилась на юге, так что им нужно было пройти всего несколько кварталов, чтобы добраться до магазина. Они оба согласились, что супермаркет будет их главной целью. Как только у них будет то, что им нужно, она немедленно аппарирует их в новое место.
— Хорошо, — сказал Гарри, выпрямляясь и отрывая взгляд от карты. — Значит, таков план. Соблюдаем все предосторожности и не задерживаемся дольше необходимого.
Она кивнула в знак подтверждения, обнадёженная мыслью, что скоро у них будет, что есть. Теперь, когда Гарри согласился, что её план выглядел относительно безопасным, она почувствовала себя увереннее.
***
Следующие пара дней тянулись мучительно медленно, хотя с каждым днём их решимость крепла, и мысль о том, чтобы съесть немного свежей еды вместо сухарей и консервов, поддерживала дух. Постепенно между ними начал складываться новый уклад. В течение дня Гермиона просматривала свой экземпляр «Сказок барда Бидла», читала книги, делала заметки, выискивала новые заклинания и искала информацию, которую могла пропустить раньше. Затем она немного говорила с портретом Финеаса в надежде выведать что-то полезное и пила послеобеденный чай с Гарри, сидя на «их» скале. Гарри тоже общался с портретом Финеаса, хотя чаще всего это заканчивалось тем, что он запихивал возмущенного блэковского предка обратно в сумочку Гермионы. В остальное время Гарри практиковал защитные заклинания, собирал кое-какие полезные травы, которые нашла на склоне холма Гермиона, тщательно рассортировывал их и упаковывал согласно её инструкциям, а также начал работать над одной из книг Гермионы по защитным и наступательным заклинаниям. Вечером они всегда ужинали вместе и обсуждали всё новое, что узнали за день из книг и услышали от Финеаса. За те несколько дней, что они провели на поросшем вереском склоне холма, ничего особо полезного они не узнали, но Гермионе всё равно нравилась эта их новая привычка. Уборка, готовка и прочие домашние дела делились между ними как-то легко и естественно. Если Гермиона готовила еду, Гарри без вопросов убирался на кухне. Если Гарри проверял и обновлял защитные чары вокруг их лагеря, Гермиона корректировала список припасов и быстро очищала палатку с помощью заклинаний. Они продолжали по очереди нести вахту по ночам и сонно улыбались друг другу, меняясь местами раз в четыре часа. С каждым прошедшим днём всё становилось легче, и чувство смертельной усталости, которое они испытывали после ухода Рона, начало потихоньку рассеиваться. Они не говорили о Роне. Его имя ни разу не прозвучало за всё то время, что они провели на склоне холма. Рана была ещё слишком свежа, да и, как считала Гермиона, говорить было особо нечего. Что тут можно было сказать? Он бросил их. Сделал именно то, чего ей и следовало от него ожидать. Она знала это, но почему-то продолжала надеяться, что он никогда так не поступит. Во многих отношениях она даже не удивилась, когда это всё-таки произошло. Итак, тема Рона оставалась нетронутой. Она подозревала, что это может всплыть позже, когда пройдёт время и станет легче говорить беспристрастно. Однако сейчас она была довольна тем, чем занималась: читала и продумывала дальнейшие планы. После ужина в последний вечер перед их вылазкой Гарри отнёс посуду на кухню, произнёс очищающее заклинание, которому научился у Гермионы в начале недели, и аккуратно расставил посуду на стойку. — Может, попытаешься немного поспать перед походом в город? — спросил он, ставя последнюю тарелку на место. Гермиона посмотрела на него снизу вверх. Она уже вытащила из сумки книгу и успела открыть страницу, на которой остановилась прошлым вечером. — Наверное, стоило бы, — вздохнула она. — Это будет долгая ночь. Но, честно говоря, не думаю, что смогу заснуть. Слишком много мыслей в голове. Я знаю, что план безопасен и нам ничего не грозит, но… — она слегка поморщилась, прежде чем продолжить: — У меня просто не получается не нервничать — после Министерства. Гарри кивнул. Он хорошо её понимал. — Я так и думал. — Он тоже вздохнул и подошёл, чтобы сесть за стол напротив неё. — Просто предложил на всякий случай, так как сам я спать точно не буду… Всё будет хорошо, Гермиона. Мы находимся у чёрта на рогах. Зайдём по-быстренькому, захватим то, что нужно, и выйдем, а потом сразу же аппарируем. Гермиона кивнула и продолжила своё чтение. В течение следующих нескольких часов они сидели друг напротив друга в уютной тишине и читали, дожидаясь полуночи. Гарри как раз начал листать «Сказки барда Бидля», когда Гермиона объявила, что пора собираться. На этот раз они не затягивали сборы и уже через двадцать минут разобрали, аккуратно сложили и убрали палатку. Они оба переоделись в чёрную одежду, единодушно решив, что это не будет лишним, и теперь, в ночной темноте, выглядели как пара ниндзя. Гермиона крепко схватила Гарри за руку и аппарировала их на тыквенную ферму в северной части города.***
Когда они появились, на поле было тихо. Днём осеннее солнце ещё успевало прогреть воздух, но ночью температура значительно падала. Гермиона подозревала, что сезон тёплых дней и прохладных ночей продлится недолго. Они тихо присели, пока Гарри вытаскивал из рюкзака свою мантию-невидимку. Он перекинул её через предплечье и снова взвалил рюкзак на плечо. Пока они оставались на месте, Гермиона наложила заглушающие заклинания на их ноги, затем они крадучись начали пробираться через тёмную тыквенную грядку к городу. Когда они приблизились к первому кварталу домов к северу от супермаркета, Гарри накрыл их мантией и прижался ближе к Гермионе, положив одну руку ей на плечо, чтобы скоординировать их движения. Идти под мантией вдвоём было неудобно — они уже давно не были одиннадцатилетними детьми, которые тайком бродили по библиотеке замка в поисках книг о Николасе Фламеле, как когда-то на первом курсе. Хоть Гарри не был ни таким высоким, как Рон, ни грузным, как некоторые из его сверстников, но его тело уже было телом полноценного взрослого мужчины как по росту, так и по ширине плеч. Гермиона осталась миниатюрной и невысокой, но, несмотря на это, передвигаться двум взрослым людям под куском ткани, который, по сути, не превышал размерами простыни для двуспальной кровати, было сложно. Гарри уступил инициативу Гермионе, потому что только она знала местность, и она медленно повела их по соседним улицам к переулку за супермаркетом. Это заняло у них несколько минут, но по пути они никого не встретили. Оказавшись в нужном переулке, они стали двигаться ещё осторожнее. Дорога была узкой и загромождённой самыми разными предметами. Мусорные контейнеры, оконные рамы, вывески, коробки и прочий случайный хлам оставляли множество укромных уголков как для людей, так и для случайных бродячих животных, но, к счастью, они так ни с кем и не столкнулись. Подойдя к слегка проржавевшей двери, Гермиона подняла палочку и прошептала отпирающее заклинание, после чего они тихонько юркнули внутрь. Можно было аппарировать прямо в магазин, но эта затея была ещё более опасной, чем простое проникновение. Она не была в этом супермаркете много лет и могла бы случайно аппарировать на место стены или полки. Аппарирование в помещении вообще было намного сложнее, чем на открытом воздухе, и они согласились, что не стоит рисковать, когда в их распоряжении есть мантия-невидимка. Они потратили более полутора часов на хождение между полками магазина, набирая различные продукты и другие необходимые в быту вещи, такие как зубная паста, бумага, мыло и шампуни. Каждый предмет был уменьшен и аккуратно загружен в сумочку Гермионы — каждый хранился в определённом месте в её миниатюрной, расширенной магией сумочке, чтобы позже при необходимости его легко можно было найти. Она наложила на некоторые продукты специальные сохраняющие свежесть чары, чтобы они могли запастись всем необходимым надолго. Гарри очень обрадовался, когда Гермиона захватила его любимый пирог с патокой и тоже положила в сумочку. Как только все «покупки» были надёжно убраны, они подошли к кассе, где Гермиона тщательно отсчитала купюры и, осторожно постучав палочкой по кассовому аппарату, вложила деньги внутрь. Гарри терпеливо ждал, пока она выполнит эту задачу, прекрасно зная, что она никогда не согласится на воровство. Честно говоря, он восхищался её высокими моральными принципами, остававшимися незыблемыми даже на войне. Он был с ней согласен. В конце концов, этот магазин принадлежал магглам, которые никак не участвовали в текущем конфликте магов, и было бы несправедливо брать с них плату от имени волшебного мира. К этому времени они оба немного расслабились, довольные собой и результатами удачно проведённой «операции». Желая как можно быстрее оказаться на прохладном ночном воздухе, они молча направились к выходу. Всё время пребывания в магазине они не разговаривали, так как оба не были уверены, какая охранная система — если таковая вообще имелась — была в супермаркете маленького городка. Так что они решили соблюдать осторожность и общались, слегка дёргая друга за куртку. Подойдя к двери, Гермиона толкнула её с гораздо меньшей осторожностью, чем при входе в магазин. Они тихо вышли в переулок и бесшумно закрыли за собой дверь, после чего Гермиона снова аккуратно её заперла. Повернувшись направо, она оттеснила их подальше от пятна света — и любой из потенциальных камер слежения, которые могли выходить на переулок, — чтобы они оставались в темноте, пока Гарри будет убирать мантию в рюкзак. Гарри не хотел аппарировать под мантией, и Гермиона с ним согласилась — мантия-невидимка была слишком ценна, чтобы рисковать её потерей. Гарри стянул с них мантию и с видимым удовольствием распрямился, после чего снял рюкзак и опустился на колени, чтобы убрать её внутрь. Гермиона отступила на шаг и вытянула руки вверх. Чувствуя, как сладко растягиваются затёкшие мышцы, она посмотрела на идеально круглый диск луны в ночном небе. Это было красиво. Разминаясь, Гермиона осторожно повела плечами, склонила шею сначала на один бок, потом на другой. Повернув голову вправо, она услышала что-то похожее на изумлённое ворчание и замерла. Из темноты на неё уставились два больших желтоватых глаза. На секунду в них промелькнуло удивление, но лишь на секунду. Оборотень! — отчаянно взревел разум Гермионы. Её рука метнулась вперёд, чтобы схватить Гарри. — Гар… УМПФ! — её крик оборвался. Опомнившийся оборотень замахнулся на неё когтистой рукой с явным намерением выпотрошить. Она увидела вспышку золота, прежде чем удар настиг её грудь и живот, выбивая воздух из лёгких и отбрасывая назад на несколько футов вниз по переулку. Голова врезалась во что-то твёрдое, зрение тут же затуманилось, и перед глазами заплясали белые искры. Ничего не видя от острой, жгучей боли, пронзившей голову, она в отчаянии выставила перед собой руки, наводя палочку на цель, о положении которой могла только гадать. — ГЕРМИОНА! — закричал Гарри. Очевидно, теперь он тоже видел оборотня. Бросив в него два оглушающих заклинания, он вскочил на ноги и хотел побежать к ней, но заклинания мало что сделали, чтобы остановить монстра. Зверь рванулся к его ногам, широко раскрыв пасть с тянущимися ниточками слюны, его глаза горели и вращались от ярости. Гарри отпрыгнул и неуклюже откатился в сторону, едва успев убрать ногу до того, как челюсти оборотня злобно захлопнулись. Он бросил ещё два заклинания в его морду, но тот только зарычал, оскалил острые белые зубы и с яростным рыком снова бросился вперёд. Перед глазами у Гермионы плыло. Кое-как поднявшись с земли, стоя на подкашивающихся ногах, она бросила в монстра ещё два дополнительных оглушающих заклинания, и Гарри увернулся во второй раз. Она зажмурилась от боли — агония разрывала грудь и тащила в беспамятство, — но отчаянным усилием воли заставила себя снова открыть глаза, умоляя свой разум сосредоточиться. Оборотень, оборотень — какого хрена я делаю?! Гарри теперь был всего в нескольких футах слева от неё, в неудобной позе на спине после жёсткого приземления в судорожной попытке избежать челюстей, которые так рьяно пытались оторвать от него кусок. В таком положении он практически не мог бросать заклинания, так как его основное внимание было сосредоточено на том, чтобы уберечь конечности от зубов оборотня и при этом не выпустить палочку. Она заставила свой мозг просчитать ситуацию, затем подняла палочку слегка дрожащей рукой и в ту же секунду, когда оборотень сделал очередной выпад в сторону Гарри, ударила дважды. Сильно. Первый раз — мощным Конфундусом, второй — прицельным Диффиндо. Она видела, как режущее заклинание рассекло грудь оборотня и на землю брызнула тёмная кровь. Помедлив всего мгновение, Гермиона бросилась к Гарри, протягивая к нему левую руку, и выкрикнула последнее заклинание: Конфринго. Сильный взрыв отбросил оборотня назад и раскидал острой шрапнелью участок тротуара, на котором тот стоял, но Гермиона уже схватила руку Гарри и, почувствовав ответное сжатие, аппарировала их прочь.