Непреклонный?

Yuukoku no Moriarty
Слэш
В процессе
NC-17
Непреклонный?
amai omo
автор
Описание
Александр не считал нормальным свою связь с мужчиной. Но как выпутаться из столь крепких тисков эксцентричного детектива? Шерлок Холмс мог умело надавить и в момент слабости подчинить... Такого уж точно не ждешь от известного детектива, любимца публики, героя и служителя закона. Спин-офф к фф Ядовитый цветок https://ficbook.net/readfic/11554824
Примечания
Основная пара - Шерлок/Александр. Надеюсь, вообще кто-то помнит "Ядовитый цветок". Храня в сердце своего голубого первенца, я не могла просто так отбросить эту историю и долго хотела её реализовать, но всё как-то было не до этого. Посмотрим, что с этого получится. Я не гуру грамотности и/или литературного языка, поэтому ПБ включена.
Поделиться
Содержание Вперед

Глава 4. Поздний гость

— Мистер Холмс?..       Сердце мужчины ускорило свой ход при виде детектива с ленивой улыбкой.       — Ты ожидал кого-то другого увидеть? — довольно ответил Холмс.       Александр проглотил фразу: «Я вообще никого не ожидал увидеть в своей спальне», глядя на самодовольную ухмылку.       — Надеюсь, ты не возражаешь, что я немного занял твою территорию, — добавил он, кивнув в сторону кровати.       Александр молча стоял, желая постучаться головой о дверь за спиной и прокричать «За что?!». Он не знал, что делать. Его голова немного закружилась от волнения и беспокойства.       — Если возражаю, то вы уйдете?       — Ни в коем случае, дорогой, мы давно не виделись. С нашей прекрасной ночи в Париже прошло так много времени. Но… — мужчина сощурился, пристально глядя на Александра, — но визит к отцу был не слишком радостным, а твой брак не наполнен взаимопониманием.       Флорал нахмурился и, наконец, соизволил отойти от двери и остановился возле шкафа спиной к своему гостю. Он устало вздохнул и снял пиджак.       — Демонстрируете своё превосходное владение дедукцией? — сухо произнес Александр и небрежно повесил пиджак на дверь шкафа. — Может вы скажете с каковой проблемой я столкнулся? — он сжал кулаки и развернулся, сталкиваясь с нечитаемым выражением лица детектива.       Холмс поднял брови.       — О, значит мои предположения оказались предельно близки к истине.       Шерлок с ленивой небрежностью поднялся с кровати и медленно приблизился к Александру, отчего тот сглотнул, с трудом заставляя себя не отводить взгляд от глядящих в самую душу синих глаз.       — Знаешь, — детектив остановился в десятке дюймов от него и в невзначай сказал: — нельзя всё контролировать. Иногда стоит всё послать к чёрту и вздохнуть полной грудью.       Александр покачал головой и обогнул мужчину, ощущая как собственное сердце готово выпрыгнуть из груди от волнения. Он отошел на приемлемое расстояние и холодно спросил:       — Зачем вы здесь, мистер Холмс?       — Я уже говорил, — повернулся Шерлок и криво улыбнулся, — я соскучился.       — Ещё раз спрошу и в этот раз, надеюсь, получить правдивый ответ. Что вам нужно от меня, мистер Холмс? — Александр скрестил руки на груди и хмуро посмотрел на мужчину, надеясь, что никто не слышит его бешенное сердцебиение и на его лице не отобразились истинные эмоции.       — Хм, что заставило тебя усомниться в моих словах? Сдаётся мне, что я свои намерения обозначил ещё в Париже и мне показалось, что ты не так уж и против этой связи.       — Вам показалось, — Александр надеялся, что его голос оставался твёрд. — Даже если ваш интерес искренний, в чём я сомневаюсь, почему вы решили напомнить о нём спустя столь долгое время?       — О-о-о, вот как ты заговорил, — протянул Шерлок и, прищурившись, снова сократил расстояние. Он растянул губы в опасной улыбке и резким движением одной руки обхватил талию Александра и прижал к себе, а второй рукой зарылся в платиновые волосы на затылке, не позволяя повернуть голову.       В груди сердце на мгновение замерло, когда Шерлок Холмс внезапно сократил расстояние между ними, и забилось в панике и волнении. Тепло и мощь тела детектива ощущались сквозь ничтожные слои одежд, а его прикосновения вызвали дрожь по телу. Глаза Александра широко раскрылись от волнения и неуверенности в том, как реагировать на этот необычный момент.       «Что это за игра?» — промелькнула мысль в его голове, но он не смог произнести ни слова. Взгляд Холмса был прожигающим, словно он пытался проникнуть в его мысли и душу.       Дыхание Александра замедлилось и стало глубже под влиянием происходящего. В голове кружились хаотичные мысли, но в сердце была лишь одна истинная жажда. Шерлок Холмс стоял перед ним, его прикосновения обжигали кожу, а его глаза пронзали до самой глубины души. В этот момент Александр осознал, что всё, чего он на самом деле желает, — это быть рядом с этим человеком, почувствовать его близость, утонуть в его объятиях.       Но он не мог этого признать.       Не теперь.       Не здесь.       Это было бы предательством не только его собственных убеждений, но и всего, что они пытались строить с Энджи, пусть она никогда не оценит его поступки. Он желал оставаться верным себе и своим принципам, поэтому ему не оставалось ничего другого кроме, как подавить эту страсть и заставить себя поддерживать маскировку равнодушного фасада.       Однако его сердце не подчинялось ему, и он не смог сокрыть неконтролируемое желание, что отразилось в его глазах, о котором он не мог себе даже признаться.       Шерлок ухмыльнулся, заметив изменение в выражении лица Александра, и прищурился, внимательно изучая его. Он, вероятно, чувствовал напряжение в воздухе, но не позволил ему помешать его игре.       — Ты чем-то обеспокоен, мой дорогой Лекс? — спросил Шерлок, его голос звучал тонко и немного насмешливо. Он невзначай опустил руку с талии на поясницу, лениво поглаживая её.       Александр сглотнул, вынуждая себя подавить волнение в своей душе и найти способ вернуть контроль над собой, но он чувствовал, что сдаёт позиции, когда на грани приличий поглаживаний по его телу пробежали мурашки.       — Мистер Холмс, я считаю, что это дело не в вашей юрисдикции, — хрипло ответил Флорал, поражаясь своему голосу. Эта фраза должна была хлестнуть детектива, но его тон видоизменил её напрочь, придав ей оттенок игривости и томности.       — Ах, мой дорогой Алекс, ты такой предсказуемый, — мурлыкнул Холмс. — Но ты забываешь, что иногда лучше дать волю чувствам, а не подавлять их. Возможно, это сделает тебя более счастливым, — последние слова он прошептал на покрасневшее ушко Александра и прикусил его, наслаждаясь дрожью упрямого мужчины.       Александр задержал дыхание, чувствуя прикосновение Шерлока и его тёплое дыхание у своего уха. Его сердце билось словно сумасшедшее, а разум пытался бороться с внезапным волнением, которое овладело им. Он хотел сказать что-то в ответ, найти какие-то слова, но его горло было пересохшим, а ум — пустым. Он просто стоял там, ощущая, как всё вокруг начинает кружиться, и его мысли расплываются в моменте. И неожиданно для себя он ухватился за плечи детектива и прижался ближе.       Шерлок улыбнулся, смотря в взволнованные хризолитовые глаза. Его улыбка стала ещё шире, когда его взгляд скользнул на приоткрытые губы Александра. Он чувствовал, как сердце его забилось сильнее от азарта и возбуждения.       Напряжение между ними стало почти осязаемым, но Александр не смел переступить эту черту и снова податься искушению по имени «Шерлок Холмс». Он не должен стоять и, прижимаясь к мужскому телу, желать и ждать поцелуя. О, господи, ему нельзя, но впервые Александр хотел поддаться своим внутренним демонам и забыть о своем долге, жене, отце…       Пока Александра разрывали противоречивые мысли и желания, Холмс, к счастью, таким не страдал и всегда знал чего хочет. И в этот момент он хотел этого непокорного мужчину, втайне желающий быть свободным и, одновременно, покорённым. Он был готов действовать и сократил расстояние меж их губами, замечая, как расширились чужие зрачками. Улыбнувшись, накрыл чужие уста, что неоднократно снились ему и срывающие тихие неконтролируемые стоны с этих упрямых, но таких нежных и мягких губ.       Александр крепче вцепился в детектива, ощущая растекающуюся по венам страсть и жажду. Он прикрыл глаза, наслаждаясь, как Шерлок перебирал его губы, слегка посасывая и покусывая их. Он забыл о времени, о своих обязанностях, обо всем, кроме теплого прикосновения губ Шерлока.       Шерлок, в свою очередь, погружался в мир ощущений, который разгорался между ними, и не стеснялся показать свое вожделение. Он поглощал губы Александра, словно вкушая самый драгоценный нектар, утонченно и нежно, но при этом беззаветно и страстно.       Их не интересовал окружающий мир — здесь и сейчас были только они вдвоем в своем личном море страстей и искушений.       Холмс прикусил губу Александра и, оторвавшись от столь страстных губ, подтолкнул его к кровати.       Александр позволил себе расслабиться и упасть на мягкую перину. Через мгновение ощутил на себе вес чужого тела.       Все мысли о долге, о последствиях, о внешнем мире исчезли, замененные лишь одним живым и горячим ощущением — страстью. Этот момент был только их, неповторимым и безумно прекрасным.       Александр ахнул, когда чужие руки быстро расправились с пуговицами на рубашке, и его разгоряченной кожи коснулись холодные пальцы. Его кожа на животе покрылась множеством маленьких мурашек, но горячие губы и мокрый язык в следующее мгновение добавили ещё большей остроты ощущениям. Он уже и забыл каков грешен и умел этот рот…       — Какой ты чувствителен, — мурлыкнул Шерлок, целуя напряженный живот. Он языком очертил мышцы лежащего под ним мужчины, наслаждаясь, как он вздрагивает и до побелевших костяшек сжимает простыни. — Когда-нибудь, я тебя трахну, — пробормотал он и снова поцеловал в живот моментально напрягшегося мужчину. Детектив приподнял взгляд, сталкиваясь с поплывшим, но упрямым взглядом.       — Не бывать этому, — хрипло, но уверенно ответил Александр, привставая на локтях, но в следующее мгновение прикусил губу, когда язык скользнул в его пупок, а чужая рука легла на его пах, поглаживая его возбуждение. — Шерлок… — тихо проговорил он, распластавшись на постели.       — Всему своё время, — обещающее произнес Холмс и, вытянув из петель ремень, откинул его в сторону. Где-то прозвучал жалобный писк удара пряжки о пол, — и да, я рад, что ты снова меня называешь по имени.       — Заткнись, — пробормотал Александр.       Его брюки расстегнули, а чужая рука нырнула в белье. Он довольно промычал, наслаждаясь крепким обхватом на его члене.       — Тебе нравится, — промурлыкал Холмс, не сводя пристального взгляда з напряженного лица.       — Ты бы заткнулся по-хорошему… — пробормотал Александр и толкнулся бёдрами в ласкающую его руку.       — О-о-о, — брови детектива приподнялись, а на устах расплылась хитрая ухмылка, — и что же ты сделаешь, м? — Шерлок остановил движения рукой и вытянул её из белья, не давая возможности Флоралу погнаться за удовольствием.       Александр раздражённо вздохнул и, помогая себе руками, принял положение сидя и с возмущением уставился в нахальные синие глаза. Он зарылся в чёрные кудри и вгрызся в тонкие искривленные насмешкой губы, желая стереть это самодовольное выражение с лица.       Оторвавшись от губ, Александр увидел, что его попытка была напрасной и, раздраженно фыркнув, крепче схватил детектива и опрокинул его на спину, забираясь на него сверху. Его колени зажали чужие бёдра, а руки оказались по обе стороны от головы. Ухмылка с лица мужчины так и не сошла, и Александра закралось подозрение, что Шерлок этого и ждал. Следующие слова только подтвердили его предположение.       — Ты такой смелый, мой дорогой, — проговорил Холмс, его голос звучал насмешливо, но при этом проникновенно. Он огладил бока нависающего над ними мужчины и томным голосом добавил: — Это так интригующе.       Александр мог лишь молча уставиться на него, чувствуя, как страсть и раздражение смешиваются в его груди. Он знал, что должен сохранять контроль. Хотя о каком контроле идёт речь, если он позволил себе снова упасть в объятия этого эксцентричного мужчины при второй же встрече?..       Александр чувствовал, как напряжение между ними нарастает с каждой секундой, как будто витая в электрическом поле, готовом в любой момент взорваться. Но в этот момент он смог подавить свои эмоции, несмотря лежащее под ним искушение в чистом виде.       — Что ты хочешь, Шерлок? — прошипел он, его голос звучал резко. — Я не хочу играть в твои игры.       — Я хочу только тебя, Лекс, — проникновенно ответил мужчина и, крепко обхватив его бёдра, двинул на себя, прижимаясь своим пахом к чужому.       Александр охнул от того, как резко разъехались его колени, а на член сладко надавило чужое возбуждение. Даже одежда не была помехой, чтобы прочувствовать весь спектр ощущений. Он зажмурился и прикусил губу, в его голове мелькнула мысль: «Без одежды было бы намного лучше». Его брови сошлись на переносице. Он старался отогнать столь похабные мысли, но страсть и желание были слишком сильными, чтобы игнорировать их.       Шерлок Холмс был как магнит, притягивающий его к себе, вызывая неоднозначные чувства в его душе и теле. Александр чувствовал, как его разум борется с этой тягой, сопротивляясь, но его тело было уже вовлечено в этот опасный танец страсти и вожделения. Было бессмысленно сопротивляться желаниям плоти.       Он рыкнул и резко принялся расстёгивать пуговицы на рубашке лежащего под ним мужчины. По правде, Александр больше сорвал их, чем расстегнул.       — Как, по-твоему, я должен возвращаться домой? — мурлыкнул Холмс, очевидно, наслаждаясь всей ситуацией.       — У меня рубашек много, — пробормотал Александр, увлеченно рассматривая рельеф мышц, и прикусил губу.       Шерлок лишь хитро усмехнулся в ответ, его глаза блестели искрой удовольствия. Он не спешил давать ответ на вопрос, предпочитая наслаждаться моментом.       Александр в раз растерялся, не зная, что делать дальше. В его груди бушевала смесь чувств: страха, возбуждения, смущения. Смотря в глаза Шерлока, он видел не только жгучее желание, но и что-то еще, что заставляло его дрожать от ожидания и нетерпения.       Ощущение этой химии переполняло его и, поддавшись непонятному чувству, двинул бёдрами и резко вздохнул от прострелившей вспышки удовольствия. На его боках сжались пальцы. Александр сфокусировал взгляд на почти чёрных глазах детектива и снова двинул бёдрами, наслаждаясь нарастающим удовольствием.       — Ты играешь с огнем, но я не имею ничего против, — хрипло сказал Шерлок, — может разденемся? — томно прошептал он.       Александр укусил щеку, стараясь скрыть смущение из-за слов Шерлока. Ему казалось, что каждая его клетка готова сорваться с места от нетерпения и желания.       Он, поднявшись на колени, он скинул расстёгнутую рубашку, не отводя взгляда от Шерлока, и откинул её в сторону, не заботясь, что она, вероятно, упала на пол. Он прикрыл на мгновение глаза, переводя дыхание и слез с чужих бёдер. И, повернувшись спиной, принялся стягивать из себя штаны с бельем.       Сзади послышалось шуршание одежды. Его кожа покрылась мурашками от предвкушения и возбуждения, а сердце забилось сильнее, чем когда-либо. Позади себя Александр ощутил, как прогнулась перина и сглотнул, когда шеи коснулось горячее дыхание, а на плечи легли прохладные ладони.       — Расслабься, — до его слуха донёсся хриплый шепот.       Александр медленно выдохнул.       — Я… — начал он, но слова застряли в горле. Ему было сложно даже подумать о чём-либо, когда так близко был Шерлок, его дыхание струилось по коже, вызывая дрожь предвкушения.       — Если хочешь, мы можем остановиться в любой момент, — прошептал Шерлок и обхватил губами кончик ушка, посасывая его, а руки с плеч заскользили по вниз по груди к главному источнику удовольствия.       У Александра перехватило дыхание от столь заботливых слов, но, судя по прерывистому горячему дыханию и нетерпеливым поглаживаниям, Шерлок останавливаться не собирался. От этого осознания в нём зародился страх, смешанный с предвкушением.       Ласки Шерлока становились интенсивнее и откровеннее, рука обхватила его напряженный член. Александр рвано выдохнул и повернулся, сталкиваясь с горящим непомерной похотью взглядом. Сладкое напряжение между ними ощущалось так явно, ожидая момента, чтобы взорваться снопом искр и полной потерей контроля с каждой стороны.       — Давай, — прошептал Шерлок.       — Что?.. — неопределенно переспросил Александр, но ответом ему стала лисья улыбка и в следующее мгновение его снова повалили на спину и уселись на его бёдра.       Александр ощутил, как его член дёрнулся от вида обнаженного мужчины на нём и явного подтверждения чужого желания. Его щеки окрасились легким цветом багрянца, и он прикрыл глаза предплечьем, тяжело дыша.       — Тебе нечего стесняться, — довольно произнёс Шерлок и, хитро улыбнувшись, обхватил рукою два члена, прижимая их друг другу в поиске ярких ощущений. — М-м-м… ты прекрасен.       Александр выгнулся и вцепился пальцами в простыни. Его контроль сломался давным-давно, ещё в тот момент, когда детектив посмотрел в его сторону и выбрал его своей целью.       Ему оставалось лишь наслаждаться интенсивным трением чужого члена о его. Это развратное ощущение было настолько новым и захватывающим, что Александр не мог устоять перед ним. Все его стены и барьеры рухнули, и он позволил себе погрузиться в этот момент полностью под пронизывающим насквозь взглядом.       Он ощущал, как наслаждение постепенно накапливается в одной точке. Александр горел в этом пламени удовольствия, а Шерлок вместе с ним.       На пике страсти он застонал, изливаясь на чужой член.       Александр расслабился, тяжело дыша, и приоткрыл глаза, со смущением наблюдая, как Шерлок растирает его сперму по своему члену и быстрым резким движением доводит себя до извержения. Он запрокинул голову в немом стоне и излился на живот Александра.       Шерлок упал рядом, притянув в свои объятия Александра, который начал обдумывать произошедшее. То, что его тянет во всех смыслах к этому мужчине — отрицать бессмысленно, но где он потерял свои мозги, когда Шерлок его обнял? Где его хваленный самоконтроль? Он снова доказал этому мужчине, что он доступная мишень.       Александр вывернулся из чужих объятий под прищуренный взгляд синих глаз и простыней вытер подтверждение его греха.       — Так что тебе нужно на самом деле? — холодно спросил он и встал с постели. Он подошёл к шкафу и накинул халат.       — Не понимаю о чём ты.       Александр раздражённо развернулся и ядовито ответил:       — Используйте свою хваленную дедукцию, мистер Холмс.       — Так, что ты придумал уже? — ухмыльнувшись, спросил Шерлок и слез с постели. Он, не стесняясь свой наготы, нашёл свои брюки и достал из них пачку сигарет с зажигалкой.       — Здесь не курят, — заметил Александр, ещё больше раздражаясь.       Шерлок медленно зажёг сигарету, взгляд его был спокоен, как у того, кто знает, что имеет преимущество.       — Действительно? — произнёс он, выдыхая дым. — Интересно, что ещё я могу делать здесь, что запрещено?       Александр ощущал, что напряжение в комнате скоро достигнет контрольной точки.       — Проваливайте, мистер Холмс, впредь не желаю вас видеть.       Шерлок лишь криво улыбнулся в ответ на слова Александра, словно нашёл что-то интересное в этой ситуации. Он подошёл ближе, доведя дым от сигареты до лица Александра.       — Не забывайте, что вы первым поддались, мистер Флорал, — его голос был спокоен, но в нём звучала нотка угрозы. — Увидимся, когда вы снова захотите общества этого грешного мужчины. А ещё ты мне обещал рубашку.       — Пожалуйста, — холодно бросил Александр и отошёл от шкафа.       Шерлок лишь кивнул в ответ на слова Александра, словно удовлетворённый тем, что услышал. Он медленно выкурил сигарету, затем выбросил окурок в окно и начал одеваться. Александр молча наблюдал за ним, чувствуя, как напряжение в комнате постепенно спадает, но оставшееся раздражение все еще бурлило внутри него.       Детектив покинул его спальню также, как и проник в неё — через окно.       Александр стоял в комнате, ощущая, как прохладный воздух остужает его после ухода Шерлока. В его голове крутились мысли о том, что произошло, и что это значит для него. Но даже в этой смутной смеси чувств он понимал одно: что-то после этой встречи изменится, и что при следующей, возможно, всё будет ещё более запутанным и захватывающим.       Его взгляд упал на пол, где лежала испорченная им самим рубашка детектива.       — Господи… — пробормотал он и поднял её.       Александр не удержался и зарылся носом в ткань, вдыхая запах ненавистного дешевого табака, который стал будоражить его душу. Он медленно вдохнул этот запах, словно пытаясь сохранить происходящее в своей памяти.       Наконец, сделав глубокий вздох, он бросил рубашку на кровать и направился к окну, чтобы закрыть его. Пока он стоял там, глядя на улицу, он понял, что хоть и было много вопросов, на которые он не знал ответов, он всё же был готов к тому, что принесет следующая встреча с Шерлоком. И знал одно точно — он не сможет устоять, если Шерлок снова проявит свой интерес.
Вперед