Связанные серебряными нитями (Bound With Silver Threads)

Роулинг Джоан «Гарри Поттер»
Фемслэш
Перевод
В процессе
R
Связанные серебряными нитями (Bound With Silver Threads)
namespace std
переводчик
Luna Lightcarrier
бета
Автор оригинала
Оригинал
Описание
Лили Луна Поттер, 3-7 курс. Почему за ней всюду таскается малышка Малфой? Что принесут девочкам и их друзьям школьные годы? Как они изменятся и в кого вырастут, что будет происходить вокруг, и какие узы свяжут их между собой?
Примечания
Примечания автора: Фемслэш, которому предшествует долгий джен. Пэйрингов много, главный - Лили/ОЖП. У Скорпиуса Малфоя в фике есть младшая сестра. Рейтинг T с части 29, возможно, с 32, тяжёлых моментов нет. Примечания переводчика: У автора очень либеральное понимание рейтинга, поэтому здесь работа маркирована как R, хотя в оригинале это T (PG-13). В шапке не указаны гетные пары, потому что их много, все они довольно равноправные и при указании, вероятно, являлись бы спойлером. По поводу сквиков уточняйте у меня. :) Разрешение автора получено. Теперь выложен и здесь: https://archiveofourown.org/works/44041494
Поделиться
Содержание Вперед

Часть 17. Объявляю вас мужем и женой

— Лили? Лили? — Уйди. — Лили, можно мне зайти? — Нет. Кассиопея скрипнула дверью и зашла в комнату. — Я сказала «нет», Касси! — Лили, ты не можешь вечно сидеть здесь и грустить. Смотри, — она подняла всё ещё полный вещей школьный рюкзак подруги, — ты даже не начала собираться. Лили подняла голову и уставилась на неё. — Как она может с ним встречаться?! Мы всегда его ненавидели! Он эгоистичный, самовлюблённый, высокомерный… он Малфой! — Он мой брат, — сказала Кассиопея. — И я тоже Малфой. — Я знаю, — ответила Лили, — но ты… ты не такая. — Тебе правда так не нравится, что они встречаются? — спросила Кассиопея, садясь возле Лили. — Или только то, что она тебе ничего не рассказала? — Я… я… я… я не знаю! — сказала Лили. — И то, и то! — А тебе не кажется, что она не рассказывала тебе, потому что знала, как ты отреагируешь? — Это несправедливо, — Лили стукнула кулаком по одеялу. — Что она в нём нашла? — Возможно, тебе стоит спросить кого-то другого, — ответила Кассиопея, — потому что он всё-таки мой брат. Но он не так плох, как ты думаешь. Он не всегда себя так ведёт. Разве понравился бы он твоей кузине, если бы он был так ужасен? И твоему брату, кстати, тоже. — Нет, — проворчала Лили, покрутив большим пальцем свой серебристый браслет. — Наверное, нет. Но мне тяжело поверить, что Роза встречается с Малфоем. — Возможно, она его перевоспитает, — улыбнулась Кассиопея. — Ха-ха, — усмехнулась Лили. — Удачи ей. Он всё ещё мне не нравится. И мне не нравится, что он встречается с моей двоюродной сестрой. — Тебе не обязательно быть в восторге от него, — заметила Кассиопея. — У него хватает поклонников. — И ты в их числе, — уколола её Лили. — Ну да, — сказала Кассиопея. — Он же мой старший брат. — Хм-м, — протянула Лили. — Я не возвожу на пьедестал Ала или Джеймса, хотя они мои старшие братья. — Я не возвожу его на пьедестал, — возразила Кассиопея. — Он просто… он меня понимает. Здорово, когда у тебя есть такой человек, правда? — Да, — согласилась Лили, теребя нити браслета, обвившего её запястье. «Жаль, что у меня нет такого», — подумала она.

***

Следующим утром Лили, Кассиопея, Дон и Марика вместе зашли в поезд. Луи, чья аллергия уже почти прошла, подмигнул им и ушёл вслед за компанией хихикающих пятикурсниц. Залезая в вагон, Лили мельком увидела Розу. Она шла с Альбусом, Хьюго и Скорпиусом, причём с последним они то и дело соприкасались ладонями. Лили отвела взгляд. Девочки выбрали себе купе и зашли внутрь. Но не прошло и десяти минут с тех пор, как поезд тронулся, как дверь купе открылась и внутрь заглянула мальчишеская голова. — Эм-м… а можно сесть с вами? Лили внимательно посмотрела на мальчика. Он был высокий и крепко сложенный, и что-то в нём было знакомое… — Да, конечно! — ответила ему Марика. — Не уверен, что ты меня помнишь, — сказал мальчик, — но я… — Кларенс Флит! Конечно, я тебя помню! Я с тобой танцевала на вечеринке Луи Уизли! — Да, это я, — расплылся в улыбке он. — Я тебе тогда, наверное, все ноги оттоптал. — Ну что ты, ты хорошо танцуешь, — заверила его Марика. — Вовсе нет, но спасибо за комплимент, — он сел рядом с Марикой. — Как твои дела? — Хорошо, — ответила Марика. — У меня всё чудесно. А у тебя, Кларенс? — И у меня. В смысле, у меня всё хорошо, — сказал Кларенс. — И можете называть меня Кларком. Меня так все называют.

***

В остальном поездка на поезде прошла без особенных событий. Когда приехала тележка с едой, все они купили себе обед и немного сладостей, а после этого принялись играть в волшебные шахматы и «верю-не-верю». Марика, руководившая клубом по волшебным шахматам, выиграла почти все игры. Единственными, кто составил ей хоть какую-то конкуренцию, оказались Кассиопея и Кларк. — Ты очень хорошо играешь, — удивилась Марика, когда Кларк изящно поставил ей мат. — Почему ты не ходишь в клуб по волшебным шахматам? — Не знаю, — пожал плечами Кларк. — Я никогда об этом особо не задумывался. — Присоединяйся в следующем году, — предложила Марика. — Я его веду. — Напомни в следующем году, — ответил Кларк. — Я стопудово забуду за лето. — Так для этого же лето и нужно, верно? — улыбнулась Дон. Лили, Кассиопея и Марика переглянулись и рассмеялись. — Если бы я не забывала всё за лето, мне бы в следующем году не хватало места в голове для новых знаний, — сказала Дон. — Если бы ты не забывала всё за лето, тебе бы не приходилось каждый год учить заново все старые знания, — парировала Марика.

***

Наконец Хогвартс-экспресс затормозил и остановился у платформы девять и три четверти, где студентов ожидали их родители. — О нет, — простонала Марика, заметив в толпе свою маму. — Что такое? — хором спросили Лили, Кассиопея и Дон. — У мамы сейчас то самое выражение лица. И, смотрите, она несёт мой хиджаб. Наверное, приехали мои бабушка с дедушкой. — Да ладно тебе, это ведь не так уж плохо, — усмехнулась Лили. — Я их очень люблю, правда, — сказала Марика. — И у меня нет претензий к тому, что они религиозные мусульмане. Но почему-то они никак не могут понять, что я не такая. Ладно, — она вздохнула. — Мне пора. Увидимся, девчонки, — помахав им, она побежала к матери. — Пока, Марика! — крикнули ей вслед остальные трое. — Дони! Дони! Смотли, смотли, Дони! Лили, Кассиопея и Дон посмотрели в сторону звука, где мама Дон держала на руках её трёхлетнего брата. Мальчуган махал им ручками и от восторга пытался подпрыгивать; ветер лохматил его русые волосы, и те лезли ему в глаза. Лили и Кассиопея засмеялись. — Я так понимаю, это твой брат, — сказала Кассиопея, с весельем в глазах глядя на восторженного малыша. — Наверное, это у вас семейное. — Древняя черта рода Хартли, — улыбнулась Дон. — Я побежала, а то он ещё вырвется. Пока, Лили! Пока, Касси! — она коротко обняла их по очереди и побежала к матери и визжащему гиперактивному брату. Лили и Кассиопея переглянулись. — Мне тоже пора, — сказала Кассиопея, оглянувшись через плечо. — Скорпиус подойдёт сюда через минуту. Он задержался, чтобы… м-м… попрощаться с твоей кузиной. Лили решила не смотреть в сторону Скорпиуса. — Да, я, пожалуй, тоже пойду. Хотя моя семья слишком большая, чтобы быстро собраться. — Я понимаю, — усмехнулась Кассиопея. — Увидимся, — улыбнулась Лили. Кассиопея кивнула. — Будешь мне писать? — Только если ты будешь мне писать, — ответила Лили. — Ну… — Кассиопея сделала вид, что задумалась. — Я подумаю… Девочки засмеялись и обнялись. — Касси? — Скорпиус уже подходил к ним. — О, вот мне и пора, — сказала Кассиопея и проскользнула сквозь толпу, чтобы присоединиться к брату. Лили тоже поспешила к семье и первым делом обратила внимание на заметно огорошенное выражение лица Джеймса. — Я выпустился, — немного отсутствующе произнёс он. — Выпустился. — Браво, Джеймс, — сказала Доминика. — Мы действительно выпустились. — Тебе это вообще не кажется странным? — спросил Джеймс. — То, что мы никогда не вернёмся в Хогвартс. — Я уже готова к этому, — пожала плечами Доминика. — Мне там, конечно, очень нравилось, но всё-таки мы провели там семь лет. Джеймс только покачал головой. — Ты всегда можешь вернуться туда в качестве учителя, — поддразнил его Альбус. — Никогда в жизни! — с ужасом в голосе ответил Джеймс. Все рассмеялись. — Да ладно, быть учителем не так уж плохо, — сказал Гарри. — Невиллу вроде нравится. — Сказал человек, никогда не работавший учителем, — усмехнулась Джинни. — Вообще-то работавший, — возразил Гарри. — Я на пятом курсе обучал Отряд Дамблдора. — Ты не понимаешь, бро, это другое, — ответил Рон.

***

— Как я выгляжу? — спросила Виктуар, медленно повернувшись вокруг себя на каблуке. — Magnifique, — ответила её сестра. — Сейчас, я только поправлю тебе причёску, — она потянулась, чтобы чуть поправить блестящие заколки, которые удерживали на месте элегантный венок из кудрей Виктуар. — Parfaite. Ты превосходная невеста. — Ты тоже очень классно выглядишь, — улыбнулась Виктуар. — Вы все чудесны. Виктуар, Доминика, Лили, Роза, Молли, Люси и Роксана собрались в зале дома номер двенадцать на площади Гриммо, чтобы в последний раз поправить что-то в своих нарядах до самой церемонии свадьбы. Все подружки невесты: Лили, Роза, Молли, Люси и Роксана — были в бордовых платьях с круглыми вырезами, короткими свободными рукавами и облегающими лифами. Все были в босоножках подходящего цвета с ремешками и на каблуках. Их волосы были заплетены во французские косы и заколоты на голове. Свидетельница Доминика была в платье того же бордового цвета, но с открытыми плечами. В её французские косы были вплетены светло-жёлтые цветы. — Свадьба уже вот-вот начнётся! — объявила взволнованная Флёр, входя в комнату. — О, Виктуар, ты великолепна. Ты готова? — Да, мамочка, я готова, — ответила та. — Мы все уже готовы. — Чудесно, чудесно, — сказала Флёр и поцеловала Виктуар в щёку. — Моя маленькая девочка выросла. — Это же хорошо, мама. Иди скажи папе, что я готова. — Да, сейчас, — с этими словами Флёр ушла. Через несколько секунд в комнату вошёл Билл, дядя Лили. — Ты прекрасна, моя дорогая, — сказал он дочери, улыбнувшись. — Спасибо, папа, — ответила Виктуар. — Уже пора? — Да, — сказал Билл. — Ты готова? Виктуар кивнула, хотя казалась крайне взволнованной. — Да, да, я готова. В этот миг внутрь вошли друзья жениха во главе со свидетелем Джеймсом. — Вы готовы, мадемуазели? — спросил Луи, подмигнув им. Все шесть девушек кивнули. Каждый друг жениха протянул руку одной из подружек невесты: Джеймс — Доминике, Патрик Аберкромби, лучший друг Тедди, — Молли, Фред — Люси, Луи — Роксане, Альбус — Розе, а Хьюго — Лили. Хьюго широко улыбался. — Привет, Лили, — прошептал он. — Привет, Хьюго, — ответила Лили. — Круто, правда? — спросил он, ткнув её в бок. Лили кивнула, пытаясь сдержать смешок. — Тише, Хьюго, — она шутливо шлёпнула его по руке. — Это очень ответственное дело! Её слова так насмешили их обоих, что от смеха их удержал только предупреждающий взгляд Люси. Подружки невесты и друзья жениха выстроились в ряд вслед за Джеймсом и Доминикой и покинули здание. Лоркан и Лисандр Скамандеры, каждый из которых нёс по мягкой подушечке с кольцом, присоединились к ним и встали впереди всех. Рядом с ними шла трёхлетняя дочка Патрика Аберкромби Хлоя с корзиной, полной цветочных лепестков. Как только они подошли к алтарю, заиграла музыка. У алтаря уже стоял глупо улыбающийся Тедди. Подружки невесты и друзья жениха развернулись, в ожидании глядя на дорожку, откуда должна была появиться Виктуар. И она появилась; под руку её вёл отец. Счастливая, но крайне взволнованная, она присоединилась к остальным у алтаря. Старый волшебник, проводивший церемонию, начал бубнить, и Лили окинула взглядом толпу. Здесь собрались вся её большая семья и все друзья семьи, а также несколько друзей Тедди и Виктуар. Гарри гордо улыбался, глядя на Тедди, а его глаза были подозрительно влажными. Флёр, Джинни и Молли, бабушка Лили, открыто плакали, а Андромеда, бабушка Тедди, наблюдала за церемонией с ностальгией на лице. Хагрид тоже пришёл, и по его лохматой бороде текли слёзы. На свадьбе также были Лонгботтомы, Невилл и Ханна, и Скамандеры, Рольф и Луна. Лили встрепенулась и снова обратила внимание на церемонию. — Я, Виктуар Аполлония Делакур-Уизли, беру тебя, Эдвард Ремус Люпин, в законные мужья, как доброго друга и верного партнёра, и с этого дня дарю тебе всю свою любовь. Перед лицом нашей семьи и наших друзей я даю искреннюю клятву быть тебе верной супругой в болезни и здравии, в богатстве и бедности, в радости и печали. Я клянусь безусловно любить тебя, поддерживать тебя во всех начинаниях, почитать и уважать тебя, смеяться и плакать вместе с тобой и заботиться о тебе до конца своих дней. Необычайно серьёзный Тедди взял кольцо у Лоркана. — Я даю тебе это кольцо от всей души, как символ тех клятв, что мы дали друг другу. С этим кольцом я беру тебя в жёны, — он надел кольцо на тонкий палец Виктуар. Она улыбнулась и взяла кольцо у Лисандра. — Я даю тебе это кольцо от всей души, как символ тех клятв, что мы дали друг другу. С этим кольцом я беру тебя в мужья. Старый волшебник прочистил горло. — Я объявляю вас мужем и женой. Можете поцеловать невесту. Тедди осторожно отодвинул вуаль Виктуар и поцеловал её. Фред присвистнул. Тедди окинул его взглядом в шутливо-предупреждающей манере, отстранившись от Виктуар. — Ты следующий, — выразительно прошептал он одними губами. Фред сделал вид, что испугался. А праздник только начинался. Тедди и Виктуар первыми отошли от алтаря, с любовью глядя друг на друга. За ними пошли Джеймс и Доминика, а за ними — остальные пары по очереди от старших к младшим. Замыкали строй Хлоя, Лоркан и Лисандр. За ними шли церемониймейстеры, тёти, дяди и бабушка с дедушкой Лили, Элисон Корнер, лучшая подруга Виктуар ещё с Хогвартских времён и её муж Шон — очередные гости вставали со своих мест, давая другим пройти.

***

Дорогая Лили, привет! Как прошла свадьба? Я никогда ни на одной не была. Тебе понравилось быть подружкой невесты? Я бы очень хотела тоже когда-нибудь ей побыть, но у меня нет знакомых, которые собирались бы в скором времени пожениться. Думаю, ты прекрасно смотрелась в своём платье. Пришлёшь мне фотографию? Я желаю твоей двоюродной сестре и твоему крёстному брату счастья в семейной жизни. Как проводишь лето? Было что-нибудь интересное (кроме, конечно, свадьбы)? Надеюсь, у тебя, Розы, Луи и остальных всё хорошо. Передай им привет от меня. У меня всё хорошо. Пока у меня ничего интересного не произошло, но завтра начинается наша ежегодная семейная поездка во Францию. Скорпиус, который ужасно не любит писать письма, шлёт Розе свою любовь и передаёт привет Альбусу. Я знаю, что тебя не интересуют дела Скорпиуса, но, пожалуйста, по возможности передай ребятам его слова. Мне бы хотелось написать тебе ещё больше, но, вероятно, моя жизнь для этого слишком скучна. Хотя я и не против: я заметила, что события, делающие жизнь интересной, обычно делают её только тяжелее. Ты ведь продолжаешь учить испанский? Я учу. Было бы не очень красиво, если бы ты меня превзошла, потому что мне стало лень, верно? Я скучаю по тебе. Твоя подруга Кассиопея Малфой

***

Дорогая Касси, свадьба прошла просто прекрасно. Сама церемония была не очень интересная, зато праздник был классный. Виктуар в своём свадебном платье была, как всегда, великолепна, и Тедди тоже красиво выглядел. Быть подружкой невесты прикольно. Наверное, мне повезёт ещё несколько раз ей побывать, поскольку я младшая девочка в семье. Но зато когда я буду выходить замуж, я позову тебя быть моей подружкой, хорошо? Тебя, Дон и Марику, если ни одна из вас не выйдет замуж раньше. Но я что-то далеко загадываю: это ещё очень нескоро. Пока летом ничего, кроме свадьбы, толком не произошло; свадьбу планировали бабушка, мама и тётя Флёр, поэтому готовиться к ней пришлось очень долго. Ты уже во Франции, верно? Очень круто! Завидую: я никогда там не была, хотя хорошо говорю по-французски. Покажешь фотки, хорошо? Кстати о фотках: я отправила тебе наше общее фото со свадьбы. (Я самая маленькая подружка невесты и самая левая). И да, я учу испанский. Я не хочу выглядеть глупо! Все передают привет. Я тоже по тебе скучаю. Твоя подруга Лили Поттер

***

Привет, Лили! Как дела? Как твоя ОГРОМНАЯ семья? Ха-ха. Весёлая была свадьба? Все были красивые? Пришлёшь мне фото? Можно не одно! А торт был вкусный? Ты его сфоткала? Уверена, он был очень вкусный! Его же твоя бабушка пекла, правильно? Я теперь тоже хочу торт! Но вы, наверное, уже съели его, да? Жизнь несправедлива. Я вообще пишу, чтобы поздороваться и спросить, как дела. У меня обычные маггловские каникулы. Приехали мои двоюродные братья и сёстры, и меня заставили с ними сидеть, пока взрослые пошли «не в казино»… Надеюсь, у тебя мегасуперклассное крутое лето! О, кстати, передай привет всем и поздравь от меня Тедди и Виктуар. С любовью, Дон

***

Привет, Лили, как поживаешь? Как прошла свадьба Виктуар и Тедди? Передай им мои наилучшие пожелания, хорошо? Ух ты, я написала три вопроса подряд. О, вот ещё один: что у тебя нового, кроме свадьбы? У меня пока ничего такого не произошло. Мамина родня сегодня уехала, а это значит, что можно снять хиджаб! И что можно есть вредную еду. На этой неделе я отдыхаю, а на следующих выходных мы поедем на ферму к дяде. Я не была там три года. Надеюсь, я не успела забыть, как кататься на лошади, а то моя двоюродная сестра Тэм засмеёт меня, если я упаду. Всё, поток слов закончился. Напиши, как ты поживаешь. -Марика

***

Дон, в твоих письмах полный хаос, совсем как в твоей комнате! У нас всё хорошо. Свадьба была чудесная. Я хорошо повеселилась, и никто не упал в обморок, даже тётя Флёр. Я не могу сейчас описать, кто как выглядел, поэтому держи фотографии — сама посмотришь. Торт был хороший, но мне показалось, что на вид он лучше, чем на вкус. Не то чтобы он был невкусный, просто он был очень пафосный и сильно украшенный. Я прислала его фотографию, так что сама увидишь. Ты присматриваешь за детьми? Бедные дети… -Лили

***

И тебе привет, Марика. Не переживай насчёт вопросов: я на все отвечу. У меня всё хорошо, и у остальных тоже. Свадьба прошла прекрасно: не зря мы так долго готовились! Лучше не ешь слишком много вредной еды. Хотя… поедешь на ферму и там сбросишь все последствия. Круто, что у твоего дяди она есть. Я бы тоже хотела покататься на лошадях, но я их немного боюсь: они такие огромные! Кстати, я прислала несколько фотографий со свадьбы. -Лили

***

Дорогая Лили, ты такая красивая на этой фотографии! Вы все красивые. Кажется, ваш праздник удался на славу. Я бы очень хотела быть подружкой невесты на твоей свадьбе; я запомнила твоё обещание. Я сейчас во Франции. Мы ездим сюда каждый год, поэтому быть здесь для меня не настолько ново и интересно, но, конечно, я очень рада поездке. А как же иначе? Мы знаем здесь все самые крутые места — не только ловушки для туристов. Ты ела когда-нибудь улиток? Скорпиус считает, что это отвратительно, а мне очень вкусно. Можешь спросить свою тётю, если ты никогда не пробовала. Фотографий будет много. Я уже сделала несколько и прислала их тебе вместе с этим письмом. Твоя подруга Кассиопея

***

Привет, Кассиопея, это Дон. Я хотела спросить, как у тебя дела. Надеюсь, у тебя мегасуперклассное лето! Я классно провожу время, хоть и среди магглов. Ты вроде бы собиралась во Францию? Хотела бы я там побывать! У них лучшая выпечка! Увидимся в школе! -Дон

***

Кассиопея, я очень хотела поздороваться и спросить, как у тебя дела. Я пока хорошо провожу время: катаюсь на лошадях на дядиной ферме. Ты сейчас во Франции? Надеюсь, тебе очень весело и интересно. -Марика

***

Дорогая Касси, судя по фоткам, ты очень интересно проводишь время. Я бы тоже очень хотела побывать во Франции, особенно с учётом того, что я уже знаю язык. Ха-ха, а без ловушек для туристов было бы ещё интереснее! Я никогда не ела блюда из улиток. Хотя я немного скептически отношусь к таким вещам, я бы хотела попробовать. Нельзя утверждать, что тебе что-то не нравится, если ты этого не пробовал. Альбус постоянно так делает, и меня это дико раздражает. Я рада, что тебе понравились фотографии, которые я прислала. Возможно, мы увидимся в Косом переулке. Я пойду туда за несколько дней до школы. Если не пересечёмся, то встретимся в поезде. До встречи. -Лили

***

Дорогая Дон, спасибо за письмо. Оно было очень в твоём стиле. Хех. Я рада, что ты хорошо проводишь лето. У меня оно тоже «мегасуперклассное». Я сейчас действительно во Франции, но послезавтра мы возвращаемся в Англию. Обязательно съем за тебя французскую булочку (очередную). Скоро увидимся! -Кассиопея Малфой

***

Дорогая Марика, ты умеешь кататься на лошадях? Ого. Мне кажется, я бы так не смогла. Они слишком большие. Да, я во Франции. Здесь очень интересно, хотя я была здесь каждое лето, сколько я себя помню. Завтра мы возвращаемся в Англию. Скоро увидимся. -Кассиопея Малфой

***

Лили, дождаться не могу, когда увижу тебя в Косом переулке. Я знаю, что это немного странно, но я уже снова хочу в школу. Люблю Хогвартс. Но у меня было хорошее лето: ничего особенно не произошло, и мне это нравится. До встречи в Косом переулке! Твоя подруга Кассиопея
Вперед