Связанные серебряными нитями (Bound With Silver Threads)

Роулинг Джоан «Гарри Поттер»
Фемслэш
Перевод
В процессе
R
Связанные серебряными нитями (Bound With Silver Threads)
namespace std
переводчик
Luna Lightcarrier
бета
Автор оригинала
Оригинал
Описание
Лили Луна Поттер, 3-7 курс. Почему за ней всюду таскается малышка Малфой? Что принесут девочкам и их друзьям школьные годы? Как они изменятся и в кого вырастут, что будет происходить вокруг, и какие узы свяжут их между собой?
Примечания
Примечания автора: Фемслэш, которому предшествует долгий джен. Пэйрингов много, главный - Лили/ОЖП. У Скорпиуса Малфоя в фике есть младшая сестра. Рейтинг T с части 29, возможно, с 32, тяжёлых моментов нет. Примечания переводчика: У автора очень либеральное понимание рейтинга, поэтому здесь работа маркирована как R, хотя в оригинале это T (PG-13). В шапке не указаны гетные пары, потому что их много, все они довольно равноправные и при указании, вероятно, являлись бы спойлером. По поводу сквиков уточняйте у меня. :) Разрешение автора получено. Теперь выложен и здесь: https://archiveofourown.org/works/44041494
Поделиться
Содержание Вперед

Часть 13. Весёлые каникулы

Первого декабря студенты Хогвартса проснулись и увидели, что за ночь всё на улице покрылось толстым слоем снега. — Снег! — взвизгнула Дон. Улыбаясь, как сумасшедшая, она подбежала к окну и прижалась носом к стеклу. — Снег, снег, снег! — Фе, — проворчала Лили. — Холодно. — Не будь букой, Лили, — отозвалась Марика, выскочив из-под одеяла и стянув ночную рубашку через голову. — Я не люблю зиму, — ответила ей Лили, обувшись и взяв в руки расчёску. — Пошли, Дон, — позвала подругу Марика, тоже начиная обуваться. — Хватит пялиться на снег, а то пропустишь завтрак, — этот довод быстро убедил Дон. Когда девочки спустились, Кассиопея уже ждала их внизу, но на этот раз она не сидела в своём любимом кресле, а высунулась из окна с распростёртыми руками. На ладони ей опускались снежинки. Услышав, что Лили и её подруги пришли, Кассиопея засунула голову обратно внутрь. — Снег идёт, — с улыбкой объявила она. Снежинки запутались в её длинных светлых волосах и припорошили рукава её робы. — Я так понимаю, ты любишь снег, — сухо заметила Лили. — Он же такой красивый! — закивала Кассиопея. — Наверное, — улыбнулась Лили. — Главное, что он на улице, а я в замке.

***

К большому сожалению Лили, она не могла постоянно оставаться в замке. А снег тоже отчего-то был не только на улице. Несколько дней спустя Лили, Кассиопея, Дон и Марика спускались по лестнице и были к их вящему недовольству обсыпаны снегом прямо на мраморных ступенях. — Пивз! — вскрикнула Лили, вытирая от растаявшего снега глаза. Она со злостью посмотрела на полтергейста. Тот хитро ухмыльнулся ей и потряс у девочек над головами своими уже пустыми корзинами из-под снега. — Маленькие студенточки замёрзли, да? — с фальшивой заботой в голосе спросил он. Если бы у Лили было чуть меньше выдержки, она бы ответила ему неприличным жестом. Но она только сжала зубы и быстрым шагом направилась вперёд по коридору. Длинные рыжие волосы развевались за её спиной. Кассиопея, отжав от воды свою промокшую косу, направилась прямиком за ней, слизывая с пальцев снежинки, которые не успели растаять.

***

— Да ладно, Лили, ты вообще не пойдёшь на улицу? Там сегодня красиво. — Там сегодня холодно, — парировала Лили, которая сидела в общей гостиной Гриффиндора у камина. — Ну пожалуйста, — попросила её Кассиопея, широко раскрыв свои серо-голубые глаза и хлопая ресницами. — Хватит сидеть в замке целыми днями, у нас же выходной! — Да хорошо, хорошо, — буркнула Лили и встала с кресла. — Сейчас, только схожу за мантией. Лили побежала в спальню за своей мантией, а после подруги направились к портрету Полной Дамы. — Мы пойдём гулять, — сообщила Лили Дон, сидевшей у Эндрю на коленях на одном из диванчиков. — Хотите с нами? — Не, идите без нас, — ответила Дон. Она повернулась обратно к своему парню и взъерошила ему волосы. Лили закатила глаза. — Куда вы идёте, Лили? — спросил её Джеймс. — На улицу, — ответила Лили. — Ты? На улицу? Зимой? — не поверил своим ушам Джеймс. — Ты же не любишь холод! — Не люблю, — подтвердила Лили. — Но Касси меня очень просила. Мне всё равно нечем заняться. — Ваша прогулка закончится минут через пять, — скептически сказал Джеймс. Лили показала ему язык. Кассиопея засмеялась. Спустившись по лестнице, девочки вышли на улицу через двери замка. — Бр-р! — поёжилась Лили и плотнее закуталась в мантию. — Пошли обратно. — Да ладно тебе, Лили, — ответила ей Кассиопея. — Снег такой красивый! — она вышла вперёд и покрутилась вокруг себя, радуясь пушистым снежинкам, падавшим ей на лицо. Кассиопея высунула язык и поймала одну из них его кончиком. Глядя на неё, Лили не могла не улыбнуться. — Ты похожа на зимнюю фею, — сказала она, — только без крылышек. — И без остроконечных ушей, — ответила Кассиопея и перестала кружиться. — Да, — согласилась Лили, — их тоже не хватает. Подруги продолжили свою неспешную прогулку вокруг замка. Лили обняла себя обеими руками. — Тебе разве не холодно? — спросила она. — Я люблю снег, — помотала головой Кассиопея. — Мне хорошо на улице. — Это всё, конечно, очень хорошо, — ответила Лили, — но здесь всё ещё холодно! Раздался свист — и в плечо Лили врезался снежок. — Что за… Что-то снова свистнуло — и ещё один снежок пролетел прямо над головой Кассиопеи. Девочки обернулись. В нескольких ярдах от них стояли, широко ухмыляясь, Альбус, Скорпиус и Хьюго. — Придурки! — провизжала Лили, еле уклонившись от нового снежка, брошенного Хьюго. Кассиопея наклонилась, зачерпнула снега ладошкой и кинула снежком в брата. Тот попал прямо в грудь Скорпиусу. — И ты туда же! — всплеснула руками Лили, когда очередной снежок пролетел прямо сбоку от неё. Но ей было уже не остановить ребят. — Так нечестно! — возмутилась она, когда её брат, кузен и Скорпиус одновременно запустили в них снежками. — Вас трое, а нас только двое! И мы младше! Лили только отвела руку, чтобы запустить свой снежок в Альбуса, как ей в затылок прилетел ещё один. Развернувшись, Лили увидела Розу, которая стояла под деревом, улыбаясь. — Роза! — возмутилась она. — А ты почему за них? Роза только усмехнулась и пожала плечами. — Лили, Кассиопея, нужна помощь? — Марика побежала к ним через лужайку, уже держа в руке горсть снега. — Да! — прокричали хором Лили и Кассиопея, еле уклоняясь от тех снежков, которыми их забросали мальчики с Розой. Вскоре их снежная битва привлекла внимание других ребят, и к ним присоединились Дон, Эндрю, Джеймс, Ривер, Бренди, Палома и её младшая сестра Алондра, две подружки Алондры и Тамзен со своим парнем Майки. В итоге мальчики играли против девочек, а на все возмущения со стороны мальчиков по поводу количественного состава команд девочки лишь отвечали, что всё честно, поскольку большая часть мальчиков старше. Когда ребята полностью выдохлись и промокли, они пошли обратно в замок сушиться и переодеваться. — Лили, у тебя вся одежда мокрая! — воскликнул Ривер, подойдя к ней. — Как и у тебя, — заметила она. — Тоже верно, — ответил он. Ривер снял мантию и накинул её Лили на плечи. — Возьми. Кажется, тебе реально холодно. — О, спасибо, — сказала Лили. — Здесь правда дубак. Ривер забрал свою мантию, когда ребята пришли в тёплый замок и начали потихоньку расходиться по своим факультетам. — Мне очень понравилось, — заявила Дон, улыбаясь от уха до уха. Она поднималась по лестнице вприпрыжку рядом с Эндрю. — Мне тоже, — согласилась Лили. — И что, ты даже не замёрзла? — поддразнила её Марика. — Времени не было, — ответила Лили. — Кто-то убегал от снежков!

***

Вечер выдался удачным как раз для того, чтобы сидеть у камина, пить чай или какао и доделывать домашнее задание на завтра. — Тц-тц, — сказала Марика с насмешливым упреком. — Вы еще не доделали? — Я доделала, — Кассиопея подняла голову от своего зелёного с золотом плетёного узора. — Ты просто на втором курсе, — отмахнулась Лили. — Я уже почти всё. — «Почти» не значит «всё», — с умом заметила Кассиопея и ловко увернулась от Лили, которая попыталась дёрнуть её за косу. Лили показала ей язык и вернулась к домашнему заданию по астрономии. — А для чего ты плетёшь их? — с любопытством спросила она Кассиопею через несколько минут. — Они просто красивые, — пожала плечами Кассиопея. — И из них можно много чего сделать: салфетки, украшения, резинки — всё что угодно. Да и руки заняты делом. — А можно мне посмотреть? — спросила Лили. — Конечно, — Кассиопея передала ей косичку. Лили внимательно осмотрела её. — А кто тебя научил их плести? — Никто, — ответила Кассиопея. — Я сама научилась. — Ух ты, — восхитилась Марика, наклонившись, чтобы взглянуть на узор. — Да, очень красиво, — согласилась Дон. — Спасибо, — поблагодарила их Кассиопея. Лили вернула Кассиопее косичку и завернула пергамент с заданием по астрономии. — Я закончила, — объявила она. — И я иду спать. Уже поздно. — Ты права, — согласилась Марика, взглянув на свои наручные часы. Девочки и Эндрю поднялись со своих мест и разошлись по спальням. — Спокойной ночи, Лили, — пожелала ей Кассиопея, уходя к себе. — Спокойной ночи, Касси.

***

Наступил последний выходной в Хогсмиде перед каникулами. Землю покрывал тонкий слой снега, а солнце ярко сияло в кристально чистом лазурном небе. — Жаль, что ты не можешь пойти с нами, Касси, — сказала Лили, собираясь уходить из общей гостиной вместе с ребятами: Марикой, Дон, Эндрю, Розой, Луи, Джеймсом и девушкой Джеймса Аннелизой. — И мне жаль, — печально ответила Кассиопея, — но я смогу пойти уже в следующем году. Хорошо повеселитесь! Ребята вышли через дыру за портретом. Джеймс и Аннелиза быстро обогнали их и пошли к своим друзьям, а Роза в фойе отошла от них, чтобы присоединиться к Альбусу, Скорпиусу и Хьюго. Остальные продолжили путь вместе. — Хороший день, правда? — заметила Дон, ласково глядя на Эндрю. — Слишком холодный, — проворчала Лили. — Иди ты, — ответила Дон. — Тебе всегда слишком холодно. — Пойдём в «Сладкое королевство», — предложил Луи и галантно протянул руку Марике. — Хорошая идея, — согласился Ривер и сделал то же самое: протянул руку Лили. Никто из компании не был против, поэтому ребята направились в магазин сладостей, а затем пошли выпить сливочного пива в «Три метлы».

***

— Ура, я чувствую руки, — обрадовалась Лили, взяв стакан со сливочным пивом. Луи, который флиртовал с хаффлпаффками-четверокурсницами за соседним столиком, поднял взгляд и тут же нахмурился. — Только посмотрите, кто пришёл, — кисло заметил он. Лили бросила взгляд через плечо. В паб только что вошли Скорпиус Малфой, Альбус, Хьюго и Роза. Девочки, с которыми до этого флиртовал Луи, тотчас же переключили своё внимание на слизеринцев. — Хьюго, Роза, — Лили помахала кузенам, полностью игнорируя брата и его лучшего друга. — Садитесь к нам. — Эмм… — замялся Хьюго. Роза виновато посмотрела на Лили в ответ, но не присоединилась к ним, как и Хьюго. — Забей на них, — сказал Луи и тем самым заставил её отвлечься. — Да, — согласился с ним Ривер. — Пойдём ещё погуляем по деревне. Ребята поднялись. Луи послал хаффлпаффкам воздушный поцелуй, взял Лили и Марику под руки и вышел с ними за дверь. Уходя, Лили ещё раз глянула на Хьюго через плечо.

***

И снова наступило неприятное время экзаменов. Роза, Марика, Джеймс и даже Лили всё старательно повторяли и пытались убедить Дон, Эндрю и Луи в необходимости сделать то же самое. Кассиопея тоже повторяла, но только те предметы, которые давались ей не очень легко. Особенно зельеварение. Поскольку Альбус и Скорпиус упорно не желали старательно учиться (Лили так бесило, что у них всё равно были хорошие оценки!), Роза стала меньше времени проводить с ними и больше — со своей старой компанией. Правда, неделя перед экзаменами была совсем не тем временем, когда с Розой было приятно общаться: в это время она очень сильно волновалась и легко раздражалась. — Роза, — сказал ей как-то Луи, — у тебя башка взорвётся. Луи и Эндрю в последнее время хорошо подружились и теперь сидели, развалившись, рядом на диванах у камина. Дон полулежала на Эндрю, а Чариз Зеллер, красивая пятикурсница с большими карими глазами и милой улыбкой, сидела в таком же положении с Луи, перебирая его платиновые волосы. — Я сейчас твою башку взорву, если ты не заткнёшься, — раздражённо рявкнула на него Роза. — Да хватит уже, систер, — повторил Луи. — Расслабься и наслаждайся жизнью. Я же знаю, что ты это умеешь, просто тщательно скрываешь! — Я не собираюсь расслабляться, — убеждённо заявила Роза, — когда экзамены через пару дней.

***

Эти несколько дней прошли очень быстро, и наступил первый день экзаменов. Лили и Кассиопея были уверены, что хорошо справятся с большинством из них. Марика тоже в себе не сомневалась. Роза, как всегда, паниковала, но все понимали, что если она вдруг не займёт первое место среди однокурсников по результатам экзаменов, то это произойдёт лишь потому, что на этот раз его займёт Скорпиус Малфой. — А я уже просто хочу, чтобы они закончились, — говорила Дон. — И чтобы настало Рождество!

***

Вскоре экзамены действительно кончились. Рождество ещё не наступило, зато наступили каникулы. — А что вам больше всего нравится в рождественских каникулах? — спросила ребят в поезде Бренди. В их купе сидели все четверокурсницы-гриффиндорки, Кассиопея, Ривер и Эндрю. Было довольно тесно. — Еда! — хором ответили Дон и Эндрю. Все рассмеялись. — Подарки, — возразила Тамзен. — Я люблю спать допоздна, — сообщил Ривер. — И никакой школы, — добавила Бренди. — Я на каникулах встречаюсь со своей семьёй, — сказала Лили. — Я люблю рождественские традиции, — сказала Палома. — Согласен с Бренди, никакой школы, — заявил подошедший к их дверям Луи и подмигнул Бренди. — Но и никаких девочек, — печально добавил он. — А ты что думаешь, Касси? — спросила Лили. — Не знаю, — задумалась Кассиопея на мгновение. — Не могу определиться. Мне всё нравится. Только я буду скучать по школе. — И я, — согласился Ривер, глядя на Лили.

***

Когда Хогвартс-экспресс подошёл к станции, Лили, Дон, Марика и Кассиопея вместе сошли на перрон. Дон на прощание быстро поцеловала Эндрю, и теперь девочки, стоя на цыпочках, высматривали среди встречающих своих родственников. — Пока, — попрощалась Лили, найдя своих. Она обняла подруг по очереди. — Увидимся в новом году! — Увидимся! — ответила Дон. — Счастливого Рождества, — пожелала ей Марика. — Пока, Лили, — попрощалась в ответ Кассиопея. Она глядела Лили в спину, пока та не скрылась в толпе, и только потом отправилась к своим родителям. — О, а вот и ты, Касси, — сказал Скорпиус, когда она подошла к ним. — Я уж думал, ты потерялась. Кассиопея помотала головой. Драко и Астория повели их к барьеру, который отделял их платформу от вокзала. «Я была со своей подругой», — подумала она про себя, посмотрев на брата, а затем кивнув в сторону, куда ушла Лили. «Это хорошо», — ответил ей взглядом Скорпиус. «А как же остальные? Они разве не твои друзья?» — вопросительно поднял он тонкие брови. Кассиопея пожала плечами и улыбнулась уголком губ. «Я научилась не предполагать лишнего». «Человек предполагает, а Бог располагает», — Скорпиус усмехнулся ей, и она усмехнулась в ответ.

***

Поттеры и Уизли, как всегда, столпились на платформе и шумели. — Нет, Ал, — говорил Гарри, — нельзя класть в сундуки кузин червей. — Убери эту мерзость, — вторила ему Джинни. — Акцио! Акцио! Фу! Рон тем временем с неодобрением разглядывал одежду Хьюго. — Я в курсе, что ты слизеринец, Хьюго, но неужели обязательно кричать об этом на каждом углу? Хьюго был одет в серебристые джинсы и изумрудно-зелёный свитер с серебристым воротником. На его серебристых кроссовках были изображены зелёные змеи. — Уходим, — позвала Доминику и Луи тётя Флёр. — Здесь слишком много людей. Луи, пеґестань флиґтовать с этой девочкой, она слишком маленькая! Луи в последний раз театрально поклонился второкурснице, пока его мать этого не видела, и Доминика отвесила ему подзатыльник. Обиженно потирая затылок, Луи пошёл к барьеру вслед за матерью и сестрой. Остальные Уизли и Поттеры отправились за ними. — Как думаешь, ты всё хорошо сдал? — спросила Роза Джеймса. — Роза, пожалуйста, давай не об экзаменах в рождественские каникулы! — взмолился Джеймс.

***

Поттеры никогда не успевали закупиться рождественскими подарками вовремя. Хотя Лили в последние выходные купила большую часть подарков, оставалось ещё очень много людей, которым она не купила подарки: кузенов, дядь, тёть, её друзей и друзей семьи. К счастью, вся семья за пару походов в Косой переулок, на Кривую улицу неподалёку и в маггловские магазины успела всё купить до ежегодного рождественского сбора друзей и родственников.

***

В канун Рождества Лили, Альбус и Джеймс отправились в последний поход по магазинам, пока их родители подготавливали дом к вечернему празднику. — Кто тебе ещё остался, Лилс? — поинтересовался Джеймс, проверяя собственный список. — Вроде бы только подруги, — подумав, ответила Лили. — А, и дедушка. — С дедушкой всё просто, — заметил Альбус. — Подари ему любую маггловскую штуку, и он будет в восторге. — У него уже есть цифровой принтер? — спросила Лили у братьев в магазине маггловской техники. — Вроде бы нет, — ответил Джеймс. Лили выбрала маленький компактный принтер и купила его. — Дедушка будет ещё долго с ним возиться. Остались только Дон и Марика. В итоге она купила набор узорчатых волшебных обложек для книг в подарок Марике и несколько красивых заколок для волос с большой плиткой шоколада в форме метлы для Дон. Но когда они с братьями уже собрались уходить из последнего магазина, всё купив, взгляд Лили зацепился за изящную трёхдюймовую статуэтку феи. Фея была одета в зелёное платье; она ритмично двигала серебристыми крылышками, которые помогали ей удерживаться в воздухе над полкой. Её длинные светлые волосы и голубые глаза-кристаллики очень напомнили Лили Кассиопею Малфой. — Сколько она стоит? — спросила Лили продавца, поддавшись внезапному порыву. — Один галлеон шестнадцать сиклей, — скучающим голосом ответил мужчина. — Я беру, — сказала Лили. Она не планировала покупать подарок для Кассиопеи, она вообще об этом не подумала, но фея настолько напомнила ей подругу, что не купить её было нельзя. — Для кого она? — с любопытством спросил Альбус, когда Лили вышла из магазина с небольшим пакетиком со статуэткой. — Для Кассиопеи, — к удивлению брата, ответила Лили.

***

Вечером вся семья Поттеров и Уизли вместе с Тедди, Лонгботтомами и Скамандерами собралась за магически увеличенным столом в доме на площади Гриммо. Ужин был восхитительным. — Спасибо, Джинни, было очень вкусно, — сказал, погладив себя по животу, один из дядей Лили, Билл. — Свою жену поблагодари, — Джинни показала на Флёр, — это она готовила жаркое. — Тедди, Виктуар, — спросила Гермиона парочку, которая шутливо спорила о чём-то за другим концом стола, — вы уже выбрали день свадьбы? Вы помолвлены почти год. — Да, выбрали, — ответила Виктуар с лёгким французским акцентом, который она, в отличие от брата и сестры, переняла от матери. — Мы уже собирались вам сказать. Мы решили пожениться этим летом, чтобы все смогли прийти. Двенадцатого июля. — Молодцы, — Гарри широко улыбнулся Тедди. — Если вам понадобится помощь в организации, я буду очень рада помочь, — предложила им Анджелина и добавила: — Конечно, если Молли не возьмёт всё в свои руки. Лили улыбнулась. Её обрадовало, что Тедди и Виктуар наконец поженятся. Они начали встречаться в конце седьмого курса Тедди и, соответственно, шестого курса Виктуар, и все ожидали, что они поженятся гораздо раньше. Но Виктуар захотела сперва закончить обучение на целителя. — В честь кого назовёте ребёнка? — поддразнил их Джордж. — Ребёнка? — Тедди подавился тыквенным соком. — Кто сказал о ребёнке? Всё рассмеялись. — Ты ведь хочешь однажды завести ребёнка, не так ли? — Виктуар погладила Тедди по руке. — Эмм… когда-нибудь, — уклонился от прямого ответа Тедди. — Но не сейчас!

***

После ужина, объевшись десертом, все разошлись по кроватям. Их спальные места не изменились с прошлого года, как и длительность времени, которое ребята провели ночью за разговорами. Однако все в итоге заснули, чтобы рано утром ожидаемо проснуться под детские крики: — Рождество! Рождество! Лили повернулась в постели и посмотрела на Лоркана и Лисандра, которые восторженно прыгали в дверях на цыпочках. Она даже не сомневалась, что, если бы в комнате была хоть одна свободная кровать, мальчики бы уже прыгали на ней. — Ну всё, всё, — пробормотала Молли, высунув голову из-под одеяла и садясь на постели. — Встаём, встаём. — Доми не встаёт, — проницательно отметил Лоркан, указав на ту из девочек, что всё ещё спала в своей бело-розовой маске для сна. — А ну-ка вставай, Доми! — весело прощебетала Роксана, оттянув резинку маски двоюродной сестры так, чтобы та больно ударила её по щеке. — Ай! — вскрикнула Доминика. Сорвав с себя маску, она зло глянула на шутницу. — Не смешно, Роксана! — Серьёзно? — невинно округлила глаза Роксана. — Зато мне смешно!

***

Позавтракав и дождавшись, пока взрослые закончат пить кофе (по мнению Лили, Хьюго, Лоркана и Лисандра, это длилось слишком долго), ребята собрались открывать подарки у большой рождественской ёлки в гостиной. Помимо прочих классных подарков, Лили получила большой постер Безумных Банши от Альбуса, часы, которые могли превращаться в браслет, кольцо или ожерелье, от Джеймса, флакон французских духов от Луи, новые красивые волшебные шахматы от Марики и огромную коробку конфет от Дон. Когда все наконец открыли свои подарки и начали убирать обёртки, в окно что-то постучало. Лили подняла взгляд и увидела за окном маленькую серебристую совушку. Поскольку именно она сидела у окна, она открыла его и впустила сову в дом. Та уронила свою посылку и улетела. — Что это? — спросил Хьюго, с любопытством глядя через плечо Лили. — Не знаю, — ответила Лили. Она открыла конверт. Дорогая Лили, С Рождеством! У меня всё хорошо, надеюсь, что у тебя тоже. Уверена, на каникулах ты не скучаешь в кругу своей большой семьи. Счастливого Рождества и Нового года! Твоя подруга Кассиопея Малфой Под письмом в конверте лежало что-то мягкое и серебристое. Прочитав письмо, Лили достала это. Это был один из плетёных браслетов Кассиопеи, более сложный, чем все, что Лили видела до этого. В ширину браслет составлял два дюйма. Он был сплетён из серебристых нитей разных оттенков, которые вместе создавали эффект, напоминающий потоки воды или зимнее небо. Концы простого, но красивого узора были скреплены красной пуговкой в форме лилии, которая проходила в петельку из малиновых нитей. — Ого, — восхитился Хьюго. — Кто тебе это прислал? — Кассиопея, — ответила Лили, внезапно обрадовавшись, что вчера купила подруге подарок. — Очень красиво, — сказал подошедший к ней Луи. — У тебя есть тайный поклонник? — спросила Доминика, с интересом глядя на браслет. — Нет, — покраснела Лили. — Это от моей подруги Кассиопеи Малфой. — Подруги? — спросил у неё Гарри. — Ага, — подтвердила Лили. — Она на самом деле очень милая, если познакомиться с ней поближе. — Видимо, она правда очень милая, раз подарила тебе такую красоту, — заметил Тедди. — Она их сама плетёт, — пояснила Лили. — У неё талант, — сказала Виктуар.

***

Тем временем у Кассиопеи было куда более спокойное, но не менее увлекательное Рождество в особняке Малфоев. Она по привычке рано проснулась и, отправив Лили её подарок, который она доплела прошлой ночью, пошла в комнату брата. Она не стала его будить, только села у его кровати, зная, что скоро он сам почувствует чужое присутствие и проснётся. И она не ошиблась. Через несколько минут Скорпиус открыл глаза и сел. — Привет, Касси, — сказал он. — С Рождеством! — И тебя, — улыбнулась она. К тому времени, как оба они встали и оделись, их родители уже встали, а домовые эльфы готовили завтрак. Когда они поставили горячую яичницу и блины на стол, в дверь позвонили. Это пришли на завтрак обе пары дедушек и бабушек Кассиопеи и Скорпиуса. После долгого завтрака и беседы за ним, во время которой взрослые игнорировали Кассиопею, а Скорпиус игнорировал взрослых, Малфои и Гринграссы отправились открывать подарки в гостиную. Кассиопея была рада подаренной одежде, несмотря на то, что предпочла бы немного другую, но ещё больше она обрадовалась серьгам и дневнику, которые получила от Скорпиуса. И только тогда Кассиопея заметила за окном сову, которую она опознала как семейную сову Поттеров. Вдобавок к традиционному подарку Скорпиусу от Альбуса (которым стали последние и ещё не поступившие в продажу продукты от Ужастиков Умников Уизли) птица принесла конверт поменьше на своей лапке. — Касси, — сказал Скорпиус, взглянув на конверт, — это тебе. — Мне? — переспросила Кассиопея. Она взяла в руки конверт и открыла его. Ей на ладонь выпала маленькая фигурка феи, хлопавшая крыльями. Фея поднялась в воздух и зависла примерно в дюйме от её ладони. — О! — воскликнула она и переключилась на мешанину языков, на которой думала и говорила, когда была особенно взволнована. — Une feé! Qué bonita! Es ist von Lily. Скорпиус протянул руку, и Кассиопея передала ему фигурку, чтобы он посмотрел. — Она похожа на тебя, — заметил он. — Ты правда так думаешь? — спросила Кассиопея. — Не забудь написать подруге благодарственное письмо, — напомнила ей сидевшая на диване Астория, блюстительница хороших манер. — Ja, Mutter, — ответила Кассиопея, восторженно глядя на фею. — Por supuesto.

***

За оставшиеся дни каникул Лили с удовольствием отметила, что они с Хьюго продолжили по-прежнему близко общаться. Да, Хьюго всё равно много времени проводил с Альбусом, но это же время он чаще всего проводил и с Лили, поскольку Лили и Альбус тоже много общались между собой. — Хьюго! — с притворным возмущением пихнула двоюродного брата в бок Лили. — Я из-за тебя не вижу часы! Как мне вести обратный отсчёт, если я их не вижу? Хьюго подвинулся, едва не пролив тыквенный сок в процессе. Лили вовремя остановила его стакан от падения. Она покачала головой, и они рассмеялись. — Папа, — начал Альбус, с завистью глядя на бокал Джеймса, — почему мне нельзя шампанского? Джеймс всего на год старше меня! — Джеймс совершеннолетний, а ты нет, — твёрдо заявила Джинни, не дав Гарри шанса ответить. — Так нечестно, — проворчал Альбус. — Дядя Рон разрешил Розе выпить. — Мне уже есть семнадцать, балбес, — отозвалась Роза. — Ну и почему я родился летом? — снова проворчал Альбус. — Тш-ш! — хором шикнули Лили и Хьюго. — Отсчёт! Все посмотрели на часы. — Десять… Девять… Восемь… Семь…

***

— Пять… Четыре… Три… Два… Один… С Новым годом! Родители, бабушки, дедушки и брат Кассиопеи чокнулись бокалами с шампанским (уже не первыми за эту ночь). — Хочешь попробовать? — предложил Скорпиус бокал сестре. Кассиопея сделала глоток, наслаждаясь тем, как зашипело в её носу и горле. — Всё, время ложиться, — строгим голосом объявил Драко. Спорить с ним было бесполезно. Кассиопея отправилась в кровать, оставив взрослых, в том числе Скорпиуса, которому исполнилось семнадцать в ноябре, праздновать одних.
Вперед