Связанные серебряными нитями (Bound With Silver Threads)

Роулинг Джоан «Гарри Поттер»
Фемслэш
Перевод
В процессе
R
Связанные серебряными нитями (Bound With Silver Threads)
namespace std
переводчик
Luna Lightcarrier
бета
Автор оригинала
Оригинал
Описание
Лили Луна Поттер, 3-7 курс. Почему за ней всюду таскается малышка Малфой? Что принесут девочкам и их друзьям школьные годы? Как они изменятся и в кого вырастут, что будет происходить вокруг, и какие узы свяжут их между собой?
Примечания
Примечания автора: Фемслэш, которому предшествует долгий джен. Пэйрингов много, главный - Лили/ОЖП. У Скорпиуса Малфоя в фике есть младшая сестра. Рейтинг T с части 29, возможно, с 32, тяжёлых моментов нет. Примечания переводчика: У автора очень либеральное понимание рейтинга, поэтому здесь работа маркирована как R, хотя в оригинале это T (PG-13). В шапке не указаны гетные пары, потому что их много, все они довольно равноправные и при указании, вероятно, являлись бы спойлером. По поводу сквиков уточняйте у меня. :) Разрешение автора получено. Теперь выложен и здесь: https://archiveofourown.org/works/44041494
Поделиться
Содержание Вперед

Часть 12. La Partie Ensemble*

Наступил ноябрь, и солнечные октябрьские деньки закончились. В замке стало холоднее, и каждое утро лужайка покрывалась инеем. Студентам приходилось укутываться в тёплые мантии в дни, когда у них были гербология или забота о магических существах. Лили ненавидела холод. Совершенно не выносила его. Она ничего не имела против снега, хоть и не любила его так сильно, как многие ребята, но холод она просто терпеть не могла. А сейчас мороз не принёс с собой даже красивого первого снега. Ужас!.. — Ну почему так холодно? — ворчала Лили, пока шла с Дон и Марикой в замок после урока в теплице. — Потому что сейчас ноябрь? — предположила Дон и получила тычок от Лили. — Эй, больно! — Иногда я задумываюсь о переезде в тропики, — сказала Лили, когда они подошли к спальне. — Слишком жарко, — возразила Марика. — Лучше так, чем слишком холодно, — ответила Лили. — Вряд ли, — включилась в разговор подошедшая к ним сзади Кассиопея. Девочки от неожиданности едва не подпрыгнули. — Всегда можно надеть дополнительную одежду, но не всегда можно снять лишнюю. Лили покраснела, а Марика и Дон рассмеялись. — Тебе легко говорить, — буркнула она. — Ты-то была в замке весь день, а у меня было два урока на улице. Кассиопея пожала плечами. Девочки зашли за угол, и Лили обречённо вздохнула. Навстречу им шла компания ребят: Альбус, Хьюго, который что-то ему увлечённо рассказывал, и Скорпиус, который столь же увлечённо беседовал с… — Роза? — Что такое? — подняла взгляд на Лили та. — А почему ты с ними? — Если ты не в курсе, то Альбус — мой кузен, а Хьюго — мой брат, — подняла брови Роза. — И у нас с Алом и Скорпиусом только что были чары. — Но… но… — стушевалась Лили. — Если тебе не нравится Скорпиус, это не значит, что мы все обязаны его ненавидеть, — с некоторым раздражением сказала Роза. — Между прочим, ты сама дружишь с его младшей сестрой. Лили открыла было рот, но Кассиопея толкнула её в спину. — Пойдём, Лили, — позвала она. — Кажется, тебе надо было доделать эссе по истории магии.

***

Лили и Луи были крайне удивлены присоединением Розы к дуэту слизеринцев. Роза и Альбус всегда были достаточно близки, но в школе они редко общались, даже будучи однокурсниками. И, хотя Роза никогда не относилась к Скорпиусу с такой неприязнью, как Лили и Луи, она также никогда не дружила с ним. На предпоследнем курсе все занятия у Розы, Альбуса и Скорпиуса проходили вместе, кроме маггловедения: этот предмет ни один из мальчиков не собирался сдавать. Кроме того, как Роза, так и Скорпиус были старостами, что крайне раздражало Лили: она считала, что Скорпиус получил это звание незаслуженно. И всё же Лили всегда считала, что Роза скорее её подруга, чем Альбуса и уж тем более Скорпиуса. Что до Хьюго, то он по-прежнему ходил за парнями по пятам и в последнее время даже преуспевал в попытках влиться в их компанию. Конечно, его это очень радовало, в отличие от Лили. Они и так мало времени в Хогвартсе проводили вместе из-за того, что были на разных факультетах, а теперь чувство утраты и вовсе нахлынуло на Лили с головой. Только теперь оно касалось не только Хьюго, но ещё и Розы.

***

— Хьюго, эй, Хьюго! — позвала Лили своего двоюродного брата, увидев его в коридоре. — О, привет, Лили, — ответил тот. — Как дела? — Всё хорошо, — ответила Лили. — Есть минутка? — Эмм… ну, если минутка, то да, — замялся Хьюго, посмотрев через плечо на Альбуса и Скорпиуса. — Я просто в последнее время тебя редко вижу, ну, разные факультеты, всё такое, — призналась Лили, — и хотела бы куда-нибудь с тобой выбраться. Ну, типа, как раньше. — Эмм… — снова оглянулся через плечо Хьюго. — Лили, я бы тоже очень хотел, правда, но не знаю, когда у меня появится время. Я в последнее время реально занят. Но мы что-нибудь придумаем, ладно? — и он поспешил догнать Альбуса и Скорпиуса.

***

— Лили, — спросила Кассиопея, подняв взгляд от своего задания и направив его на подругу, — что случилось? — Что? — ответила Лили вопросом. — Ничего не случилось, я просто… — Только не рассказывай мне, что всё нормально, — Кассиопея закатила глаза точно так же, как любила делать Лили. — Может, я и второкурсница, но я не тупая. Я прекрасно вижу, что ты расстроена. Что случилось? Лили глянула на Кассиопею исподлобья, но без раздражения. — Так, мелочь, — ответила она. — Просто я… Мы с Хьюго всегда очень крепко дружили, ну, особенно до Хогвартса. Мы всё делали вместе. Он часто вёл себя более по-братски, чем Джеймс с Алом. А теперь… наверное, у нас слишком разные интересы, — вздохнула она. — Всё будет хорошо, — сказала Кассиопея, погладив подругу по руке. — Вы всё ещё семья, и это никогда не изменится. Через месяц каникулы: может, у вас получится пообщаться. — Я знаю, — вздохнула Лили. — Ты права. Наверное, мне просто тяжело взрослеть. — Кому ты говоришь? — спросила Кассиопея и рассмеялась. Её смех напоминал колокольный звон.

***

— Добрый день, дамы, — поприветствовал девочек Луи, вклиниваясь между Дон и Марикой и обнимая их за плечи. Дон и Марика захихикали. Лили и Кассиопея, которые шли впереди, обернулись. — Какой же ты бесстыжий потаскун, — покачала головой Лили, глядя на него. — Лучше бесстыжий, чем стыдливый, — Луи ослепительно улыбнулся. Лили закатила глаза. Кассиопея захихикала. Луи и впрямь не стеснялся своей любви к прекрасному полу, и прекрасный пол с охотой отвечал ему взаимностью: благодаря прабабушке-вейле Луи был безумно красив. И всё же постоянной девушки у него пока не было, а с теми, кто Луи симпатизировал, он ограничивался лишь лёгким флиртом. — Чем вы сейчас планируете заняться, девчонки? — в компании двоюродной сестры и её подруг Луи переставал изображать из себя галантного кавалера. — Ничем особенным, — пожала плечами Лили. — Обычными делами: учёбой, домашкой, общением… — Несомненно, в таком порядке, — ухмыльнулся Луи. Лили закатила глаза и стукнула его по руке. — А ты сам чем занят? — спросила его она. — Да так, знаешь… у меня девочки, друзья, девочки, тусовки, девочки, домашка… ой, точно, и девочки. Лили, Дон, Марика и Кассиопея расхохотались. — Покоритель женских сердец, — улыбнулась Лили. — Ты не видела случайно Хьюго или Розу? — сменил тему Луи. — Нет, — ответила Лили. Её улыбка сползла с лица. — Они всё время ходят с Алом и Малфоем, — погрустнела она. Луи сжал зубы: видимо, вспомнил Скорпиуса. Ходили слухи (скорее всего, правдивые), что Луи Уизли и Скорпиус Малфой враждуют в основном потому, что оба они красивые блондины и главные конкуренты за симпатию студенток Хогвартса. — Ладно, забудь, — махнул рукой Луи. — У вас есть планы на выходные? — Вроде бы нет, — ответила Лили. — Просто у нас с друзьями в субботу вечером намечается вечеринка, — пояснил Луи. — Ничего грандиозного, просто соберёмся компанией и повеселимся. Там будут в основном пятикурсники и шестикурсники, но я сделаю исключение для моей любимой кузины и её подруг. — Ты так говоришь, как будто старше меня лет на десять, придурочный, — Лили снова его стукнула. — А что насчёт Кассиопеи? — спросила она. — Она на втором курсе. Луи задумчиво глянул на Кассиопею. — Ну… обычно я бы не стал приглашать на свою вечеринку второкурсницу, особенно сестру Скорпиуса Малфоя, который совершенно точно не приглашён, но раз она твоя подруга… — Луи наклонился. — Не пожелаете ли посетить мою вечеринку в субботу, мадемуазель? — спросил он с элегантным поклоном. Кассиопея зарделась, а уголки её губ поползли вверх. — С удовольствием, месье, — ответила она и сделала красивый реверанс. Луи широко улыбнулся. — Мне нравится твоя юная подруга, — сказал он Лили. — Тогда увидимся в субботу вечером, девчонки. — Стой, Луи! — воскликнула Лили. — А куда приходить-то? — Ой, точно, — Луи остановился. — Знаете тот пустой кабинет в конце коридора, где проходят чары? Тот большой кабинет, где больше не ведут уроки? Мы собираемся там. Увидимся!

***

Остаток недели прошёл без интересных событий. В пятницу Луи подошёл к ним в общей гостиной, чтобы сказать, что планируется дискотека, поэтому стоит одеться красиво. Марика, Дон и Кассиопея тотчас повернулись к Лили, чтобы напомнить ей о её новом бирюзовом наряде.

***

В субботу утром Лили, Дон и Марика уже спускались на завтрак, как вдруг Лили остановилась. — Стоп, а где Кассиопея? — спросила она и оглянулась вокруг. Той нигде не было. Дон и Марика также осмотрелись и пожали плечами. — Без понятия, — ответила Дон. — Я её утром не видела. — Я вроде бы видела, — сказала Марика, — в общей гостиной. Но это было, когда мы спускались в прошлый раз. — Я сейчас вернусь и попробую найти её, — сказала Лили. — Идите без меня. Мы скоро придём. Дон и Марика продолжили спускаться по лестнице, а Лили развернулась и пошла наверх через портрет к общей гостиной. Но и там она не нашла Кассиопею. Она несколько раз посмотрела на излюбленное кресло подруги у камина, а после решила подняться к ней в спальню, уже начиная беспокоиться. — Кассиопея? — позвала её Лили, мягко постучав в дверь в спальню второкурсниц. — Ты здесь? Несколько секунд ответа не было, и Лили собиралась было постучаться снова, как вдруг из комнаты донеслось тихое и сдавленное: — Лили? Лили открыла дверь и окинула взглядом комнату. Кассиопея сидела на одной из кроватей. Постель была развёрнута, а вещи хаотично разбросаны вокруг кровати, словно кто-то здесь что-то усердно искал. Кассиопея подняла с колен свою светлую голову, и Лили увидела дорожки слёз на её точёных скулах. — Кассиопея? — повторила Лили. — Ты в порядке? Что случилось? — она подошла к подруге и села рядом с ней. Кассиопея всхлипнула, смущённая тем, что Лили застала её по-детски плачущей. — Да ничего страшного, — ответила она и промокнула глаза рукавом робы. — Просто я… я не могу найти своё ожерелье… — Твоё ожерелье? — Моё любимое ожерелье, — сказала Кассиопея. — С-скорпиус мне его п-подарил, и я-я-я всегда его н-ношу, и я сняла его всего н-на с-с-секунду, и теперь я н-не могу н-найти его! — она снова расплакалась. Лили не стала над ней смеяться и не назвала её ребёнком, только приобняла за плечи. — Непохоже, чтобы это было «ничего страшного». А как выглядит твоё ожерелье? Давай я помогу тебе его искать. — У н-н-него с-серебряные бусины и изумруд в-в-в с-серебряной оправе. Е-если п-п-посмотреть в изумруд, т-то м-можно увидеть созвездие Кассиопея. Это м-м-мой первый п-подарок от Ско-Скорпиуса. Я знаю, что т-ты его н-н-не любишь, н-но он м-мой бра-брат и… — Тише, тише, — остановила Лили Кассиопею, крепче обняв её рукой. — Я всё поняла. А где ты видела его последний раз? Кассиопея прикусила губу. — М-мне кажется… мне кажется, что моя соседка его у-у-украла… — Ты уверена? — прищурилась Лили. — Н-нет, но… Селия МакДугал сказала, что оно красивое, а с-сегодня она странно на меня с-смотрела и ничего н-не говорила… — Маленькая сволочь, — сказала Лили, хотя очень хотела произнести другое слово на ту же букву. — Если оно в этой комнате, мы его сейчас найдём, — уверенно заявила она. — Как? — спросила Кассиопея. — Мы на чарах учили заклинание, — улыбнулась Лили. — Призывающие чары. Смотри! — она вытащила палочку и взмахнула ей. — Акцио любимое ожерелье Кассиопеи! Какой-то момент ничего не происходило, и девочки приуныли, но вдруг защелка на маленькой ювелирной коробочке рядом с кроватью одной из соседок Кассиопеи открылась, и что-то серебряное с зеленью прилетело прямо в ладошку Лили. — Ты это искала? — спросила Лили и отдала ожерелье Кассиопее. — Моё ожерелье! — радостно воскликнула Кассиопея. — Ты нашла его! Спасибо большое! — она повернулась к Лили и крепко обняла её. — Не за что, — Лили обняла её в ответ. — Я потом поговорю с Селией МакДугал… — сказала она и протянула руку подруге, помогая ей встать. — Кассиопея, пошли есть, Марика и Дон уже ждут нас. — Ага, пошли, — Кассиопея взяла Лили за руку и поднялась. — Кстати, Лили, — добавила она, снова отчего-то смутившись. — Ты можешь звать меня Касси. Мой… ну, в смысле, Скорпиус всегда так называет меня. И другие друзья бы тоже так меня называли, если бы они были. — Хорошо, Касси, — улыбнулась Лили. — Пошли есть, а то я очень голодная!

***

После ужина Лили, Дон, Марика и Кассиопея поспешили к себе в спальни, чтобы подготовиться к вечеринке Луи. Палома, Бренди и, в особенности, Тамзен очень завидовали своим соседкам, которым предстояло так хорошо провести вечер. — Так нечестно, — надулась Тамзен, которая всё время, пока Лили, Марика и Дон наряжались, лежала на кровати. — Там будет столько красавчиков со старших курсов, а нас там не будет! — По-моему, у тебя есть парень, Тамзен, — ответила Лили, аккуратно намазывая на веки блестящие бирюзовые тени, которые она ради такого случая позаимствовала у Доминики. — Есть, — отмахнулась Тамзен, — но если я найду кого-то получше… Дон застегнула свои белые ботильоны на высоких каблуках и повернулась, разглядывая свою новую ярко-розовую юбку. — Как я выгляжу? — спросила она. Марика, которая уже надела своё оранжевое платье по колено с короткими рукавами, глянула на неё. — Красиво, — ответила она и продолжила плести свою последнюю африканскую косичку. — Пойдём, — сказала она, как только закончила. Девочки вышли из спальни и направились вниз по лестнице. Возле спальни второкурсниц они остановились. — Минутку, — сказала Лили. — Я спрошу Касси, готова ли она. Она постучала в дверь. — Касси? Мы уже идём. — Секунду, — донеслось из-за двери. Немногим погодя Кассиопея вышла из спальни. — Ой, красиво выглядишь! — сказала ей Лили. Кассиопея была одета в лёгкие джинсовые брюки и бордовый кардиган с v-образным вырезом. Золотой пояс подчёркивал ее стройные бедра, а в её длинные светлые волосы были вплетены несколько золотых и рубиновых лент. Её губы были слегка подкрашены золотистым блеском, на веках лежали золотистые тени, а зелёноё с серебром ожерелье блестело на её шее, приятно контрастируя с одеждой вопиюще гриффиндорских цветов. — Спасибо, — Кассиопея улыбнулась удивлению в голосе Лили. — Ты тоже. — Дон и Марика уже ждут внизу, — сообщила ей Лили. — Спускайся, я тоже сейчас подойду, хорошо? Кассиопея с сомнением проследила за её взглядом, направленным на дверь в спальню. — Хорошо, — ответила она, уже предполагая, зачем Лили решила задержаться. Как только Кассиопея скрылась из виду, Лили зашла в спальню второкурсниц. Внутри стояло восемь кроватей, четыре из которых занимали их обладательницы. — Здесь случайно нет Селии МакДугал? — спросила Лили, откашлявшись. Худая черноволосая девочка с обилием косметики на лице подняла взгляд от своего журнала. — Это я, — ответила она. — Что надо? — Я хотела предупредить, — процедила Лили, глядя прямо в карие глаза девочки, — что в Гриффиндоре мы не решаем конфликты при помощи кражи вещей друг у друга. Таким уместнее заниматься в Слизерине. Или в детском саду. И без того чрезмерно покрытые румянами щёки девочки заалели ещё больше. — Я не понимаю, о чём ты, — упрямо ответила она. — Как скажешь, — не стала спорить Лили. — Могу только предложить тебе пообщаться с Ионой Белински. Возможно, он лучше объяснит тебе это, чем я, — она резко развернулась и вышла из спальни. Кассиопея, широко улыбаясь, еле успела отскочить от двери и скрыться из виду, пока Лили не заметила её. — Так, девчонки, — провозгласила Лили, спустившись вниз сразу после Кассиопеи, которая невинным взглядом уставилась на неё, — идём на вечеринку!

***

Когда они пришли, вечеринка уже была в самом разгаре. Как оказалось, «просто собраться компанией и повеселиться» в понимании Луи означало «позвать восемьдесят человек». Пришли все гриффиндорские пятикурсники и почти все шестикурсники, большая часть пятикурсников и половина шестикурсников из Рейвенкло, половина хаффпаффских пятикурсников и значительная часть шестикурсников. Даже слизеринцев было довольно много. Джеймс тоже пришёл с небольшой компанией семикурсников и прямо на глазах Лили пил что-то совершенно не похожее на сливочное пиво. Это напомнило Лили, почему её брат не стал старостой школы. Он был очень исполнительным и достаточно ответственным, чтобы стать старостой факультета, но порой проявлял полнейшую безалаберность, особенно на младших курсах. Конечно, Джеймсу было далеко до Альбуса, но святым он не был. — Лили! Дон! Марика! Кассиопея! — воскликнул Луи и поклонился. — Welcome, bienvenue, willkommen, benvenuto, — он взмахнул рукой, которую облегала голубая шёлковая рубашка, чтобы пригласить их внутрь. Кассиопея осмотрелась широко раскрытыми глазами. Раньше она была только на вечеринках своей матери, куда приходили сорокалетние семейные пары, чтобы всем гостям поулыбаться, как друзьям, и обсудить их за спиной с другими гостями. Она не знала, как вести себя на вечеринке сверстников, и потому решила повторять за Лили. — Еда! — пискнула Дон и указала на стол с закусками, тотчас же потащив за собой всю компанию. — Значит, еде ты рада больше, чем мне? — поддразнили её сзади. — Эндрю! — воскликнула Дон и крепко обняла своего парня. Тот тотчас положил ей в рот пирожное с кремом. — М-м-м, вкусно! Лили, Марика и Кассиопея рассмеялись. — Привет, Лили, — поздоровался с ней Ривер, который тоже подошёл к ним. — Привет, Ривер, — ответила Лили. — Потанцуем? — предложил он. — Эм-м, давай, — неловко согласилась Лили. Ривер положил ей на талию свои большие руки, а она положила свои ему на плечи. Они покачивались в такт музыке, приближаясь и отдаляясь друг от друга, с каждым разом сокращая расстояние между ними. Под конец песни они практически обнимались. — Спасибо, — Лили улыбнулась Риверу, когда песня закончилась, и собралась обратно к подругам. — Мне понравилось. — Если хочешь, можем потанцевать ещё, — с надеждой в голосе предложил он. — Не, спасибо, — ответила Лили. — Я хочу выпить пунша. — Давай я принесу, — предложил Ривер. — Не стоит, я сама, — отказалась Лили. — Ты вообще ничего не замечаешь? — накинулась на неё Марика, когда она налила себе пунша и начала потихоньку пить его, радуясь, что в него пока ничего не подмешали. — Ты ему безумно нравишься! — Я тебе уже говорила, что между нами ничего нет, — ответила Лили. — Может, и нет, но он этого явно хочет, — пробормотала Марика. Кассиопея уже собиралась согласиться с Марикой, как вдруг их внимание привлекли громкие голоса в дверях. — Извините, но на вечеринку можно только по приглашению, — елейным тоном, в котором плохо скрывалось раздражение, произнёс Луи. — Ты приглашал меня, — в этом голосе Лили узнала Альбуса. — Тебя, но не его, — ответил Луи. Люди отошли, и Лили с Кассиопеей увидели, как взбешенный Луи загораживает проход Альбусу и Скорпиусу. — Ну ладно тебе, Луи, — уговаривал Альбус. — Скорп же со мной. Мы команда, понимаешь? — Между прочим, — лениво улыбнулся Скорпиус, — места хватит всем. Не нужно ссориться. Луи зло смотрел на них. — Ну правда, Лу, — сказала одна из подошедших девушек, состроив глазки Луи. — Пропусти их. — Да, чувак, Малфой прав, места хватит всем, — вторил ей какой-то парень. Луи оглянулся, понял, что толпа в основном поддерживает слизеринцев, и нехотя подвинулся, пропуская Альбуса и Скорпиуса. — Чёрт, — пробормотала Лили. Кассиопея увидела настроение подруги и попыталась отвлечь её от факта присутствия Скорпиуса на вечеринке, попросив: — Лили, можешь научить меня танцевать? — Конечно, — удивлённо посмотрела на неё Лили. — Это совсем несложно. Я выше, поэтому давай ты положишь руки мне на талию, а я — тебе на плечи. А теперь мы просто двигаемся под бит. Сперва Кассиопея боялась ошибиться, стоя посреди комнаты и пытаясь двигаться под музыку, но после она расслабилась и поняла, что это не так уж сложно. Она всегда хорошо чувствовала ритм, тем более что у этой песни он был лёгкий и приятный. Кассиопея сосредоточилась на Лили, а не на студентах вокруг, и получала удовольствие. — Хорошо танцуешь, Касси, — заметила Лили, когда песня закончилась и они отпустили друг друга. — Правда? — довольно спросила Кассиопея. — Конечно, — заверила её Лили. — Спасибо, — сказала Кассиопея. Луи промелькнул мимо них; он кружил в танце девушку, которая строила ему глазки у двери. — Здравствуйте, прекрасные юные леди, как вы поживаете в эту чудную ночь? — Потаскун, — ответила Лили. — Прекрасно, но, кажется, вы заняты, месье, — ответила Кассиопея. — Ты говоришь по-французски? — удивилась Лили. — Да, мы с семьёй каждый год ездим на отдых во Францию. Я знаю французский с детства. Ещё я говорю по-немецки, по-испански и немного по-итальянски, по-датски и по-шведски. А ты? — Я свободно говорю по-французски, как и вся моя семья — спасибо тёте Флёр. Но я слабо знаю другие языки, — Лили пришла в голову внезапная идея. — Не могла бы ты научить меня? — Конечно! — сказала Кассиопея. — Я хорошо разбираюсь в языках. Я тебе помогу. — Эмм… Лили и Кассиопея, — Марика похлопала Лили по плечу. — Мы перестали что-то понимать примерно в том месте, где ты спросила, откуда Кассиопея знает французский. Вы не могли бы говорить по-английски? — Ой, простите, — спохватилась Лили. — Касси рассказала мне, что её семья каждый год отдыхает во Франции, и поэтому она знает французский, а я рассказала, что в моей семье все его знают благодаря тёте Флёр. А ещё она говорит по-немецки и по-испански и немного по-итальянски, по-датски и по-шведски. Я попросила её научить меня каким-нибудь языкам, потому что ей они легко даются, а мне — не очень. — Круто, — прокомментировала Дон. — Но сейчас давайте по-английски. У меня голова болит. Мы на вечеринке, а не на уроке по иностранной лингвистике. Мерлин, я даже знаю слово «лингвистика»! Кажется, я слишком много общаюсь с Марикой и Розой. — А где, кстати, Роза? — спросила Лили Луи, оглядев комнату. — Вон там, — нахмурился Луи и кивком показал на противоположную сторону комнаты. Роза сидела на подлокотнике дивана, где расположились Альбус Поттер и Скорпиус Малфой. Лили сперва глазам своим не поверила: на Розе были блестящая пурпурная юбка-карандаш и фиолетовая майка с глубоким вырезом на тонких бретелях, поверх которой был надет тонкий черный жакет. Она убрала свои вьющиеся рыжие волосы назад с помощью двух пурпурных заколок-бабочек и обула красные сандалии на высоких каблуках. Наклонившись, Роза рассказывала что-то Малфою, и у него перед носом болтался её рубиновый кулон в форме сердца. — Как она оделась?.. — шокированно протянула Лили, глядя на двоюродную сестру. Роза казалась такой… взрослой. — Как на дискотеку, — пожал плечами Луи. — Жаль, что вместо танцев с мальчиками она тратит своё время на разговоры с Малфоем. Мне стыдно за свою кузину. Партнёрша Луи потянула его за рукав. — Пойдём, Лу, — очаровательно надула губы она. — Мы ещё не закончили танцевать. — Конечно, мадемуазель, — ответил Луи и ушёл, ведя девушку за руку. — Извини, — обратился к Марике высокий широкоплечий хаффлпаффец, застенчиво глядя на неё. — Ты… м-м… не хочешь потанцевать со мной? — Давай, — улыбнулась ему Марика. Она помахала Лили и ушла с ним к остальным танцующим. Лили и Кассиопея переглянулись. — Хочешь ещё потанцевать? — спросила Лили. — Давай, — согласилась Кассиопея.

***

Только к двум часам ночи вечеринка наконец закончилась, и гости разошлись по своим спальням. Кассиопея засыпала на ходу, пока шла в башню Гриффиндора с Лили, Дон и Марикой. Когда она легла в постель, её соседки уже спали и не могли начать расспрашивать её, где она была. Кассиопея заснула с улыбкой на губах: давно она так не веселилась.
Вперед