
Автор оригинала
Athey1024 и Aya Macchiato
Оригинал
http://hp.adult-fanfiction.org/story.php?no=600095391
Пэйринг и персонажи
Метки
AU
Ангст
Дарк
Нецензурная лексика
Отклонения от канона
Рейтинг за секс
Отношения втайне
ООС
Пытки
Смерть второстепенных персонажей
Underage
Кинки / Фетиши
Манипуляции
Характерная для канона жестокость
Темное фэнтези
Дамбигад
Темная сторона (Гарри Поттер)
Крестражи
Волдигуд
Повелитель смерти
Большая Игра профессора Дамблдора
Описание
Всепоглощающее одиночество - причина, по которой он был здесь.
Гарри медленно приблизился и остановился перед темным силуэтом, затаив дыхание. Внутри него все затрепетало, а колени подкосились от внезапной реакции.
Он не сводил глаз с руки, которая поднялась и кончиками пальцев нежно коснулись его шеи. Гарри задыхался от переизбытка чувств, его голова слегка откинулась назад, а глаза закрылись от блаженства…
Низкий и сладостно тягучий голос позвал его по имени, — Гарри...
Примечания
На 4 курсе Хогвартса, все отвернулись от Гарри из за выпавшего имени из Кубка огня. Он чувствует себя совершенно одиноким и все больше уходит в себя. В своем подсознании он обнаруживает осколок души Воландеморта, с которым начинает взаимодействовать и постепенно меняться. Грань между "светлым" и "темным" стирается утягивая в водоворот событий, изменивший жизнь Гарри.
---
Работа планируется макси формата.
Перевод выкладываю 2-3 раза в неделю <3
Это моя первая работа и я буду очень рада вашим оценкам и отзывам под шапкой и к главам фика ~
---
Работа планируется в двух частях, оригиналы закреп ниже:
1 часть - http://hp.adult-fanfiction.org/story.php?no=600095391
2 часть - https://hp.adult-fanfiction.org/story.php?no=600095379
Посвящение
Посвящается всем любителям дарка и томарри 🖤
Часть 1. Глава 10. Подозрения
01 сентября 2022, 10:31
POV Волдеморт
Он покрутил рюмку с бренди в своих тонких пальцах. Его первое Рождество в теле более чем за десятилетие.
Он усмехнулся собственным мыслям. Ему было смешно иметь такие сентиментальные мысли. Кроме того, его нынешний сосуд едва ли мог считаться телом, хотя его контроль над магией постепенно улучшался.
Он провел день в компании одной лишь Нагини, но она составляла на удивление хорошую компанию, так что это было не так уж и плохо. Определенно, он предпочел провести день с ней, чем провести его в компании Хвоста. Это была определенно жалкая перспектива - проводить рождество с этой крысой. Казалось, желчь подступает к горлу при одной лишь мысли об этом.
Он вздохнул и поставил стакан на стол рядом с маленьким креслом, в котором он сейчас сидел. Рядом с ним лежала книга, которую он читал. Это был старый фолиант, тот самый, который Барти удалось найти для него - теория древней магии крови. Тема заинтриговала его. Он предположил, что дорогая Лили Поттер играла с более темной магией, чем кто-либо подозревал.
Наконец-то он сформировал теорию о том, как мальчишке Поттеру удалось выжить в ту ночь и почему его тело было полностью уничтожено. Он ненавидел неизвестность. Любое знание, которое ускользало от него, приводило его в неописуемое разочарование и наполняло самым сильным желанием раскрыть все тайны.
Помимо ярости, которую он чувствовал из-за того, что ему не хватило столь необходимого времени для завершения работы, пребывание в ловушке этого ужасного периода полураспада сводило с ума еще и тем, насколько это было невыносимо скучно. Совершенно не в состоянии что-либо делать, для того чтобы изучать природу магии или совершенствовать свои навыки. Его восприятие течения времени было искажено. Годы пролетели так быстро и туманно, что ему не приходилось страдать от скуки почти столько же времени, сколько прошло на самом деле.
Но в то же время, ему потребовалось так много времени, чтобы восстановить хоть немного силы и начать восстанавливать свое осознание окружающего мира, что прошло целых тринадцать лет с тех пор, как он последний раз был у власти. Тринадцать лет. У него было так много работы. Так много аспектов для восстановления.
Так много нужно сделать, а он все еще сидит здесь, не в силах ничего сделать.
Он поднялся в сидячее положение и переместил свое низкорослое тело на край стула, прежде чем спрыгнуть вниз и встать. Он чувствовал себя чертовым домашним эльфом в этом проклятом теле.
Сморщенный и отвратительный. Он тосковал по прекрасной мужественности своей прежней формы и задавался вопросом, сможет ли он полностью восстановить ее. Шансы были высоки, что он снова будет физически искажен могущественной магией, которую он использовал, чтобы восстановить себя. Это было прискорбно, но уж точно не неожиданно. Было важнее то, чтобы он восстановил полностью функционирующее магическое тело и вернулся к своим задачам, чем любое чувство тщеславия, которое у него было.
Можно было придумать несколько способов усилить заклинание воскрешения, чтобы добиться более идеального результата, но шанса на это практически не было. Они были настолько непостижимы, что даже не стоило тратить время на их рассмотрение.
Пройдя через кабинет, мимо Нагини, которая свернулась калачиком и спала у камина, к одной из книжных полок, он потянулся за книгой пьес Шекспира и отнес ее на свое место. Он горько выругался про себя, что ему пришлось идти за книгой вместо того, чтобы просто призвать ее. Но ему нужно было приберечь свою магическую силу до того момента, когда это действительно будет важно.
Он вернулся на свое место с раздражающим дискомфортом и открыл книгу «Король Лир». Он всегда чувствовал, что это произведение и Юлий Цезарь были особенно актуальны в его ситуации. Он усмехнулся, подумав о том, как бы его последователи отреагировали на то, что он читает маггловскую литературу. Безмозглые слепые овцы.
Хотя, он точно не знал, так ли это. Сколько из его последователей остались ему верными по прошествии стольких лет? Придется ли ему начинать с нуля? Эта мысль тревожила.
И разочаровывала. Столько разочарования…
Он вздохнул, пытаясь просто отпустить это... пока. Ему нужно только подождать, и он сможет приступить к своему плану. Он откинулся на спинку стула и начал читать.
– – –
POV Гарри
Гарри моргнул, открыл глаза и почувствовал себя совершенно дезориентированным. Сев, слегка покрутив головой, когда небольшой приступ головокружения эхом прокатился по его голове, он оглядел свою кровать и свой маленький ночной столик, пытаясь найти свою книгу. Он, должно быть, заснул, читая это...
Гарри сделал паузу и нахмурился. Он не читал, так как лег в постель после бала или, иначе говоря, рухнул на кровать от усталости. Но он читал ... это был Шекспир. Гарри никогда раньше не читал Шекспира. Он всегда находил его слова слишком запутанными и трудными для понимания. Ему было слишком трудно читать подобное, но прошлой ночью у него не было с этим проблем. Он действительно сильно увлекся этим.
Но он не успел его закончить. Он бы...
Гарри не читал книгу; Волдеморт читал. У него было новое... видение. Или чем бы это не было. Он снова был в сознании Темного Лорда.
Хмурый взгляд Гарри стал еще задумчивее, и он тяжело вздохнул, протянув руку и проведя пальцами по взлохмаченным волосам. Его ладонь коснулась шрама, глаза невольно закрылись, и его пронзила дрожь. Губы приоткрылись, и между ними вырвалось прерывистое дыхание. Он нерешительно провел пальцами по шраму. То один раз, то два. Теплые разряды энергии пробежали по нему, и он потерялся в ощущениях и инстинктивном действии на несколько минут, прежде чем наконец понял, что делает.
Глаза Гарри распахнулись, он отдернул руку и посмотрел на нее с легким ужасом.
Что с ним не так?
–
Гарри был тихим и отстраненным до конца дня. Гермиона явно все еще злилась на Рона, а тот, в свою очередь, злился в ответ. Так как они игнорировали друг друга, у Гарри не было никаких проблем с тем, чтобы избежать разговоров.
Он был рассеян и... растерян.
Через час после обеда он обнаружил, что входит в школьную библиотеку и оглядывается с потерянным, растерянным выражением лица.
— Вам нужна помощь с чем-нибудь, мистер Поттер? — спросила мадам Пинс, подходя к нему.
— Я... есть... в школе есть какие-нибудь пьесы Шекспира?
На мгновение она выглядела растерянной, а затем выражение лица сменилось удивлением. — Мне очень жаль, мистер Поттер, но боюсь, что нет.
Гарри нахмурился, чувствуя себя разочарованным, и подумал, откуда можно заказать совой, где он мог бы купить маггловскую книгу, или ему придется ждать до лета, когда его отошлют обратно в маггловский мир.
— О, ну… в любом случае спасибо, — со вздохом сказал он, отворачиваясь и выходя из библиотеки.
Его напарник хранил молчание большую часть дня, но Гарри все еще чувствовал его присутствие где-то в глубине сознания. Присутствие напоминало ему, что он не один, и успокаивало.
Некоторое время он бродил по коридорам замка, просто пытаясь проветрить голову. В конце концов он смирился с этим, сосредоточившись на более насущных проблемах, и вернулся в Гриффиндорскую башню, чтобы подготовить свои вещи для приема первой дозы ускоряющего зелья этой ночью.
Он положил свою мантию-невидимку и Карту Мародеров в сумку, затем первую дозу ускоряющего зелья, а также по одной дозе каждого из двух других зелий, так как ему нужно будет принять их на следующее утро, когда оно подействует, и он решил, что нужно просто иметь их под рукой. В его сумке также была сменная одежда, в которую он сможет переодеться.
Подготовив вещи, нужно было выдвигаться. Гарри тяжело вздохнул от скопившихся нервов.
Спустившись в гостиную, он обнаружил Рона, сидящего за одним из столов с Дином и Симусом играющих в плюй-камни. Они были ужасно громкими, и Гарри пренебрежительно вздохнул, глядя на небольшую компанию.
— Гарри?
Гарри развернулся и быстро скрыл выражение лица, когда оказался лицом к лицу с Гермионой.
— Ты в порядке?
— А? О, да. Я в порядке, — сказал Гарри, одарив ее, как он надеялся, убедительной улыбкой.
— Ты уверен? Сегодня ты казался довольно отстраненным.
— Да, Миона. Я в порядке. Правда.
Она улыбнулась ему и кивнула головой. Она прошла мимо него, когда Гарри пришла в голову идея.
— Эй, Гермиона?
— Да, Гарри?
— Я знаю, что это может быть странно, но много ли у тебя маггловских книг с собой?
— Конечно!
Гарри моргнул и был ошеломлен силой надежды, которая расцвела в его груди. Почему для него было так чертовски важно получить эту книгу? Он отбросил эту мысль и продолжил.
— У тебя есть Шекспир?
Глаза Гермионы загорелись, и она улыбнулась. — О да. У меня есть полное собрание его сочинений!
— Серьезно? Могу я его одолжить!— взволнованно спросил Гарри.
Сказать, что Гермиона выглядела потрясенной, было бы преуменьшением. — О, конечно! Но почему вдруг?
— Я просто… я хотел прочитать пару его пьес.
— Какие?
— Э-э, «Король Лир» и «Юлий Цезарь».
Гермиона задумчиво кивнула головой и хмыкнула. — Они оба действительно хороши. Две его трагедии.
— Да. Ты... э, могла бы мне их одолжить сейчас?
— О! Конечно. Я скоро вернусь, — с улыбкой сказала Гермиона и помчалась обратно вверх по лестнице в женское общежитие. Ее не было почти пять минут, и Гарри почувствовал, что начинает нетерпеливо ерзать. Наконец она спустилась по лестнице, сжимая в руке толстую книгу и улыбаясь.
Она передала книгу очень взволнованному Гарри. Он взял ее и посмотрел на Гермиону почти благоговейно. Это было не то выражение, которое Гермиона привыкла видеть на лице Гарри, глядя в книгу. Глядя на метлу, может быть, но на книгу..?
— Ты действительно сильно изменился за этот год, Гарри, — задумчиво сказала Гермиона.
Гарри внезапно посмотрел на нее и нахмурился. — Что ты имеешь в виду? — спросил он довольно настороженным тоном.
— Ну… я никогда не видела, чтобы ты играл в шахматы или плюй-камни с друзьями. Ты не летаешь с Роном и не восхищаешься их спорами о квиддиче, и кажется, что ты читаешь намного больше.
Гарри пренебрежительно пожал плечами и отвернулся от нее, направляясь к одному из стульев.
— Я не считаю это чем-то плохим, — тихо сказал он, когда она последовала за ним.
— Нет… — медленно сказала она. — Это конечно не плохо… на самом деле, я бы сказала, что ты сильно повзрослел. Ты... Я думаю, ты стал более уверенным в себе с людьми, а так же, я действительно впечатлена тем, насколько серьезно ты стал относиться к учебе.
— Мои приоритеты изменились. Я также научился видеть Хогвартс таким, какой он есть на самом деле.
Гермиона ждала, ожидая, что он уточнит, но он не стал, поэтому она подтолкнула. — Что ты имеешь в виду?
— Ну... я думаю, что раньше я просто видел это как... ну, во-первых, как убежище от Дурслей. А во-вторых, это была для меня просто школа. Ты приходишь сюда, и ты получаешь задания, сдаешь тесты и домашнее задание. Это значит — просто школа.
— Но ты больше не видишь его таким? — спросила Гермиона с некоторым замешательством в тоне.
— Нет. Дело не в оценках, тестах или домашнем задании. Дело в обучении. В получении знаний. Дело в возможности стать лучше. Стать сильнее. Не принимая это всерьез, я терял огромную возможность.
Он поднял глаза и увидел, что Гермиона смотрит на него со смесью благоговения и радости. — Гарри! Я так горжусь тобой! — Гарри опустил голову и едва сдержался, чтобы не нахмуриться. Вместо этого выражение его лица стало задумчивым.
— Да, ну... Я просто... Я понял, что я был идиотом, когда пошел за Роном, потому что это было проще, но также потому, что я думал, что важнее сохранить друга, чем получать "О". Если бы я начал что то делать и действительно хорошо учился, я знал, что вызову у него негодование. Знаешь? Если бы у нас обоих все было хорошо, он бы очень разозлился.
Гермиона нахмурилась и задрала нос. — Да, ну, он идиот. — резко плюнула она.
Гарри рассмеялся. Действительно смеялся.
Гермиона вздрогнула и странно посмотрела на него. Через минуту Гарри наконец удалось успокоиться. —Извини, Миона. Эээ… да. Рон — идиот. Но это часть того, что заставило меня понять, что я тоже был идиотом, потому что использовал его как образец для подражания. Я подражал его поведению и когда понял как это ущербно - я остановился.
— Что ж, я горжусь тобой, Гарри, — сказала она, одарив его гордой улыбкой.
—Эм... да. Спасибо.
Гарри, наконец, удалось избежать ее пристального внимания и устроиться в кресле, чтобы почитать книгу. Забывшись, он и не заметил, когда Гермиона похлопала его по плечу и сказала, что пора ужинать.
Он держал книгу при себе и читал ее весь ужин, за что Рон грустно посмотрел на него. Так он провел весь вечер, и почти закончил читать Юлия Цезаря, когда Рон сказал, что скоро пойдет спать.
— О, привет! Рон? — крикнул Гарри, когда рыжий начал подниматься по лестнице. Он остановился и вопросительно обернулся.
— Мне нужно поработать над своим зельем завтра, и я собираюсь встать очень рано для этого. Я, вероятно, уйду еще до того, как ты проснешься, и я буду в подземельях до обеда.
— Тьфу, серьезно? Черт возьми, приятель! Ты слишком много работаешь! Все это чтение и варка зелий… Тебе нужно немного расслабиться! Ты должен присоединиться к нам, чтобы поиграть в плюй-камни!
— Да… Рон, я подумаю об этом, — сказал Гарри с фальшивой улыбкой.
— Ты идешь спать?
— Да, иду, — с покорным вздохом сказал Гарри, закрыв книгу и вставая на ноги.
Он последовал за Роном вверх по лестнице и начал готовиться ко сну. Остальные его соседи по общежитию уже были в постели и спали, судя по их храпу. Рон забрался в свою кровать и опустил портьеры. Гарри сделал то же самое и просидел в своей постели минут двадцать, пока не убедился, что Рон тоже уснул.
Он соскользнул с кровати, задернул портьеры и применил к ним невербальные прилипающие чары. Он натянул мантию-невидимку, схватил сумку и карту и бесшумно выскользнул из комнаты.
–
Десять минут спустя Гарри вошел в кабинет Слизерина в Тайной комнате. Он разложил свои вещи на маленьком столике сбоку от софы и снял мантию, оставив себя в пижамных штанах и футболке.
Он осторожно посмотрел на густое серебристое зелье. Он знал, что это не будет приятным, а также, что ничего не может с этим поделать. Гарри решил сделать это и теперь не собирался отступать.
Он уселся на софу и поставил бутылку с зельем перед собой. Сглотнув ком в горле и открыв бутылку, он вылил содержимое так быстро, как только позволяла медленная густая жидкость, и проглотил ее до того, как его нервы успели слишком сильно напрячься.
На вкус... мятное и холодное. Он был удивлен тем фактом, что оно не было отвратительным на вкус, но любые мысли о вкусе покинули его в тот момент, когда началось жжение.
Его спина выгнулась дугой, а затем он сжался в позе эмбриона на софе, когда волны боли начали проходить через него. Он кричал от боли, насколько сильной была агония и как быстро она поразила его. На мгновение он задумался, не совершил ли он какую-нибудь ужасную ошибку, но из предупреждений в книге знал, что это должно было ощущаться именно так. Он был предупрежден и не мог заявить о неизвестности.
Стиснув зубы, он издал полные боли стоны, когда его руки вцепились в волосы, дергая их и царапая кожу головы.
Мерлин, он был идиотом! Как он мог выдержать это двенадцать часов? А потом делать это снова раз в неделю в течение двух чертовых месяцев!
Гарри почувствовал, как слезы начали течь по его щекам, и все его тело дергалось и содрогалось от судорожных спазмов боли. Он боялся, что боль сведет его с ума еще до утра, если так будет продолжаться.
Гарри...
Гарри продолжал кричать…
Гарри... иди ко мне. Беги... в свое сознание...
Сбежать от боли... здесь... со мной.
Гарри едва успел осмыслить слова сквозь туман агонии. Он попытался успокоить свое дыхание, но быстро отказался от этого. Вместо этого он позволил своим наработанным инстинктам вести его и погрузился глубоко в свое сознание.
Он вздохнул с облегчением, когда вся боль внезапно покинула его, и он остался стоять в центре своего пестрого серого разума. Черный силуэт его спутника стоял там с нервным напряжением в плечах.
Ты в порядке, Гарри?
Гарри вздохнул и кивнул головой, сделав несколько быстрых длинных шагов вперед. Когда он приблизился, его компаньон широко раскрыл руки в приветственном жесте и тепло обнял ими Гарри, когда молодой волшебник наконец добрался до него.
Чувство переполняющей теплоты наполнило его, когда он в ответ обнял талию своего спутника и вздохнул с облегчением.
– –
Гарри «проснулся» на следующее утро, чувствуя себя разбитым и совершенно измотанным. Он оставался «в сознании» все двенадцать часов. Заснуть означало рискнуть вернуть свой сознательный разум в тело и тут же проснуться от жгучей боли. Так он и остался, надежно запертый в собственном разуме. В безопасности от боли.
Он встал с софы на слабых, шатающихся конечностях. В горле у него пересохло, и он подозревал, что это из-за того, что кричал всю ночь… Он неуверенно прошел через кабинет к большому стоячему зеркалу, стоявшему в другой части комнаты. Гарри прошипел очищающее заклинание и взмахнул рукой, сдувая пятидесятилетнюю пыль и паутину, а затем посмотрел на себя.
Сначала он мало что видел. Он потянул за край своей футболки и стянул ее через голову медленным, резким движением.
Его кожа была усеяна выцветшими желтыми и зелеными синяками, выглядевшими так, будто им неделя, хотя на самом деле это было не так. В книге было сказано, что к концу дня они исчезнут и ни у кого не будет возможности их увидеть.
Глядя на себя, Гарри уже заметил заметную разницу в массе своего тела и улыбнулся. Он больше не видел своих ребер, хотя все еще выглядел довольно тощим. Изогнувшись, он попытался осмотреть свою спину- позвонки на его спине раньше буквально торчали, но теперь это не так. Его предплечья больше не выглядели такими тонкими.
Несмотря на синяки, в целом его кожа выглядела лучше, приобретя здоровый цвет, не такой бледный и болезненный как раннее. Его лицо выглядело чуть более полным – щеки и глазницы уже не были такими впалыми; но он надеялся, что изменение было незначительным, чтобы никто не заметил этого.
В целом изменения были небольшими, но это был прогресс. И он знал, что лучше, если изменения будут медленными, иначе их заметит больше людей и начнутся нежелательные вопросы.
Гарри вернулся к софе и взял палочку со столика рядом с ней. Он наложил на себя несколько очищающих чар, но знал, что ему понадобится настоящий душ в ближайшее время, так как во время агонии он обливался потом, как сумасшедший. Гарри также наложил очищающие чары на шезлонг и был благодарен за то, что не потерял содержимое желудка, он был почти удивлен, что этого не сделал.
Он поморщился. Это определенно не то, с чем он хотел иметь дело.
Гарри переоделся в чистую мантию, которую принес с собой, и принял свою утреннюю дозу питательных зелий, прежде чем собрать вещи и покинуть комнату.
– –
На следующий день Гарри спросил Гермиону, не знает ли она, где он мог бы принять ванну. Она странно посмотрела на него и спросила, почему он не может принять водные процедуры в душевой.
Гарри объяснил, что яйцо нужно открыть под водой, чтобы получить следующую часть подсказки, и она, похоже, приняла это объяснение, не настаивая на большем. Она сообщила ему, что в ванных комнатах префектов есть настоящие ванны, и он всегда может попросить разрешения воспользоваться одной из них.
Он прислушался к ее совету и разыскал МакГонагалл сразу после обеда. Она явно знала о яйце, потому что ничуть не удивилась тому, что он запросил доступ в ванную, и дала ему пароль Ванной Старост.
Забрав яйцо из своего сундука, Гарри взял туалетные принадлежности со сменной одеждой и направился туда.
Десять минут спустя Гарри стоял, как вкопанный, у края огромной пенной ванны с золотым яйцом в руке. Он залез в чудесное тепло и растворился в ароматной воде, окруженной волшебными пузырьками. Он позволил себе просто погрузиться в ванну на несколько долгих мгновений, прежде чем, наконец, вздохнул и сел. Отложив очки в сторону, он глубоко вдохнул и погрузился под воду.
Гарри открыл яйцо и дал ему раскрыться. Звук поющих голосов мгновенно отразился от воды.
Мы тебе шлем зов чудесный, но
Мы на земле не поем,
Ведь дан тебе один лишь только час,
Чтобы найти что скрыто у нас.
Забери друзей со дна озёр,
Если ты достаточно хитёр.
Забери друзей со дна болот,
Проплыви по дну у темных вод.
Не дыши лишь час и, может быть,
Сможешь ты с подругою уплыть,
Но не должен сильно ты хитрить,
Чтобы в этом туре победить.
Только один будет пленник твой,
Остальных возьмет себе другой.
Отдадим с улыбкой на устах,
Если не увидим страх в глазах.
Ты плыви скорее - кончен срок.
Будет от русалок вам урок,
Что в болоте вы не короли -
Лишь простые жители земли.
Гарри снова поднялся из воды, снова глубоко вздохнул и слегка нахмурился, обдумывая слова в своей голове. Он сделал еще один глубокий вдох и снова залез слушать.
Спустя несколько раз он был уверен, что все запомнил, и поставил уже закрытое яйцо на пол рядом с ванной и снова погрузился в воду.
Мы тебе шлем зов чудесный, но
Мы на земле не поем,
Так под водой. Русалки не умеют петь над водой. На самом деле, теперь, когда он подумал об этом, он прочитал в книге о волшебных существах, что язык русалок звучит для людей над водой как противный визг. Он покачал головой и вздохнул, раздраженный тем, что ничего из этого не пришло ему в голову раньше . В черном озере обитают русалки, верно?
Один лишь только час
Это было, пожалуй, самым большим осложнением. Так как он должен был быть в состоянии оставаться под водой целый час , и он должен был найти что-то при этом. Так что не только возможность дышать под водой, но и возможность плавать и ориентироваться. Ему нужно было бы лучше видеть, чтобы он действительно мог найти то, чем бы оно ни было. Черное озеро не зря таковым называлось, там было глубоко и темно…
Так, подводное дыхание. Какое-то вспомогательное средство для плавания. Что-то, что поможет его зрению...
И они собирались что-то отнять у него.
Что-то, чего ему будет очень не хватать.
Что они могли взять? Его плащ-невидимку? Это, конечно, будет трудно найти. Особенно под водой. Он очень надеялся, что это не то. Они не могли отнять у него слишком многого, чего бы ему «очень не хватало». Плащ, карта и палочка. Все остальное можно было легко заменить.
Таким образом, помимо других вещей, которые ему нужно было найти, вероятно, было бы полезно исследовать некоторые другие виды заклинаний слежения, которые он мог бы использовать под водой. Приняв это решение, Гарри воспользовался оставшимся временем в ванне и расслабился, пока все пузырьки не исчезли.