Гарри Поттер и Падение во тьму / Harry Potter and the Descent into Darkness

Роулинг Джоан «Гарри Поттер» Гарри Поттер
Слэш
Перевод
В процессе
NC-21
Гарри Поттер и Падение во тьму / Harry Potter and the Descent into Darkness
Товарищ Влада
бета
mermaid.scream
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Описание
Всепоглощающее одиночество - причина, по которой он был здесь. Гарри медленно приблизился и остановился перед темным силуэтом, затаив дыхание. Внутри него все затрепетало, а колени подкосились от внезапной реакции. Он не сводил глаз с руки, которая поднялась и кончиками пальцев нежно коснулись его шеи. Гарри задыхался от переизбытка чувств, его голова слегка откинулась назад, а глаза закрылись от блаженства… Низкий и сладостно тягучий голос позвал его по имени, — Гарри...
Примечания
На 4 курсе Хогвартса, все отвернулись от Гарри из за выпавшего имени из Кубка огня. Он чувствует себя совершенно одиноким и все больше уходит в себя. В своем подсознании он обнаруживает осколок души Воландеморта, с которым начинает взаимодействовать и постепенно меняться. Грань между "светлым" и "темным" стирается утягивая в водоворот событий, изменивший жизнь Гарри. --- Работа планируется макси формата. Перевод выкладываю 2-3 раза в неделю <3 Это моя первая работа и я буду очень рада вашим оценкам и отзывам под шапкой и к главам фика ~ --- Работа планируется в двух частях, оригиналы закреп ниже: 1 часть - http://hp.adult-fanfiction.org/story.php?no=600095391 2 часть - https://hp.adult-fanfiction.org/story.php?no=600095379
Посвящение
Посвящается всем любителям дарка и томарри 🖤
Поделиться
Содержание Вперед

Часть 1. Глава 9. Святочный бал

      Наступило рождественское утро, и Гарри пролежал в постели около получаса, погрузившись в свое сознание и проведя столько времени, сколько, по его мнению, было возможно, со своим темным компаньоном.       Однако это не могло длиться вечно... Его «разбудил» восторженный Рон, кричащий о подарках и завтраке.       «Друзья» по-прежнему не разговаривали друг с другом. Мало было недавнего по истине идиотского поступка Рона, так он еще и подлил масла в огонь своим заявлением, чтобы Гермиона не врала, что ее уже пригласили. Это породило еще более холодное отношение оной к болвану.       Гермиона, как и остальные девушки Гриффиндора, исчезла около 16:00, чтобы пойти готовиться к танцам. Гарри находил довольно забавным то, что на то, чтобы одеться и привести себя в порядок, может уйти четыре часа, особенно если учесть, что им помогала магия, а это действительно могло только значительно ускорить процесс, — но он не был идиотом и решил держать свое мнение при себе.       Рон был далеко не таким умным, и в итоге попал под хмурые взгляды многих девушек.       ---       В семь Гарри спустился в гостиную Гриффиндора, облачившись в парадный костюм. «Традиционный» костюм, который миссис Уизли прислала Рону, был просто ужасным, и Гарри потребовалась вся сила воли, чтобы не разразиться диким хохотом от того, как по-идиотски выглядел рыжий в нем.       Гарри ушел пораньше, потому что не оставалось уже сил сдерживать смех, а также ему нужно было встретить Флер.              Он направился к вестибюлю и стал ждать Флер в оговоренном месте. Она не заставила его слишком долго ждать, за что он был ей очень благодарен.       Гарри сделал комплимент ее платью и прическе, после чего они завели непринужденную светскую беседу. В основном они шутили, и она, казалось, находила его достаточно интересным. МакГонагалл собрала всех чемпионов и повела в боковую комнату, рядом с большим залом, где ждали первокурсники перед распределением в начале семестра.       Когда Виктор Крам вошел в комнату по руку с Гермионой, Гарри широко улыбнулся ей. Она выглядела очень счастливой и опустив голову покраснела, когда заметила, что он улыбнулся ей. Вошел Седрик под руку с ловцом Рэйвенкло - Чо Чанг.       Наконец МакГонагалл вернулась и повела их всех в Большой Зал. Они прошли по центру собравшейся толпы и вышли на танцпол. Гарри заметил разъяренного Рона, когда Гермиона прошла мимо него с Крамом. Гарри скривился, когда небольшое чувство беспокойства охватило его, он знал этот взгляд. Этот взгляд означал, что Рон собирается сделать что-то совершенно глупое до конца ночи. Он вздохнул и просто надеялся, что его не будет рядом, когда рыжий выкинет какую-нибудь глупость.       Гарри вывел Флер на танцпол, легко положил руку ей на талию и, взяв за руку, повел ее в традиционном вальсе, которого от них ждали вначале бала.              Через пару минут к танцу присоединились остальные студенты и профессора, и Святочный бал официально начался.              — Ты не перестаешь меня удивлять, Гарри. — сказала Флер с легкой ухмылкой.              — Правда?              — Да. Ты на удивление хорошо танцуешь.              — Спасибо конечно, но это только потому, что твое прекрасное присутствие рядом со мной вдохновило меня сделать все возможное.              Она засмеялась, —Сомневаюсь.              Гарри с любопытством посмотрел на нее и слегка склонил голову набок в легком замешательстве.              Она слегка улыбнулась ему, прежде чем перевести разговор на другую тему. Они остались на танцполе еще на два танца, прежде чем Гарри, наконец, решил попытаться проскользнуть в ее сознание. Он знал, что будет легче найти информацию в ее воспоминаниях об испытании, если она будет активно об этом думать, но он не хотел упоминать турнир в их разговоре.              На самом деле он не мог спросить ее, и даже упоминание о втором испытании наверняка натолкнет на мысли, что он выуживает информацию. Поэтому вместо этого он отвлек ее бесцельным подшучиванием над критически ограниченными школьными факультативами. Флер охотно подхватила разговор и с гордостью похвасталась множеством предметов, предлагаемых в Шармбатоне, которых не было в Хогвартсе.              Пока она говорила, Гарри начал копаться в ее голове, пытаясь найти что-нибудь, связанное с яйцом или испытанием. Это заняло больше времени, чем он надеялся, и ему было трудно поддерживать разговор, одновременно исследуя ее мысли.              Он уже собирался сдаться и подождать, чтобы попытается снова позже, когда, наконец, наткнулся на воспоминание о довольно... э-э... обнаженной Флер, купающейся в ванне с яйцом. Она окунула яйцо под воду и нырнула вместе с ним головой. Открыв яйцо, вместо пронзительного визга, все вокруг освятили поющие голоса.       Гарри хотелось дать себе пощечину.       Но все же – как, черт возьми, он вообще мог подумать о том, чтобы затащить проклятую штуковину под воду, чтобы послушать ее?       Он выслушал часть подсказки и соединил ее с некоторыми образами черного озера, которые были у Флер. Этого было достаточно. Он знал, как добраться до разгадки и мог сосредоточиться на этом позже. Теперь ему нужно было сосредоточиться на свидании.       – –       Музыка переключилась на популярную волшебную группу, под названием Weird Sisters. Первый быстрый танец показался Гарри немного неуклюжим, поскольку он никогда раньше так не танцевал, но ему удалось достаточно быстро привыкнуть. По сути, все, что требовалось, — это уверенность и умение расслабиться, не беспокоясь о том, что подумают другие. Пока ему было наплевать на то, что другие люди его осуждают, он не боялся просто вырваться на свободу и наслаждаться музыкой и ее ритмом.       К четвертой песне, которую исполнила группа, он полностью растворился в танцах и веселье. Флер смеялась, вертелась и танцевала, и Гарри был рад сказать, что она выглядела такой веселой и счастливой.       Прошло еще несколько песен, прежде чем они вдвоем сели за один из столов, взбудораженные и хихикающие от музыки и танцев. Через мгновение к ним присоединились Гермиона и Крам. Гермиона раскраснелась и широко улыбалась, явно получая удовольствие. Крам и Гарри встали из-за стола и пошли за пуншем и печеньем. Когда они вернулись к столу, Гарри увидел Рона, сидящего в одиночестве за другим столом у стены и сердито поглядывающего на весь зал в целом и на Крама в частности. Явное отсутствие Парвати подсказывало Гарри, что Рон, вероятно, уже совершил по крайней мере один глупый поступок.       Гарри закатил глаза и направился обратно к Флер, посвятив себя тому, чтобы до конца ночи держаться подальше от своего раздраженного соседа.       Все четверо сели и какое-то время просто общались. Крам, казалось, дернулся, но тут Гарри заметил, что болгарин просто прихлопнул жука, который продолжал летать вокруг их стола.       Гарри осторожно поднял руку и сосредоточил свою магию на желании отогнать насекомое. Он прикрыл рот другой рукой и повернул голову набок, как будто прикрывая кашель, и прошипел §прочь§ , не сводя глаз с жука и подергивая пальцами. Маленькое черное насекомое тут же отлетело достаточно далеко, и Гарри ухмыльнулся.       Поболтав еще одну песню, Гарри почувствовал, что у него открылось второе дыхание, и спросил Флер, заинтересована ли она в возвращении на танцпол. Она широко улыбнулась и кивнула головой, охотно позволив Гарри увести ее из-за стола.       Флер была фантастической танцовщицей, некоторые из ее движений в большинстве песен становились немного раскованными, а Гарри просто смеялся и подыгрывал. Она была явно удивлена, и они оба, казалось, наслаждались завистливым взглядом, несколько раз устремленным на них в ту бурную ночь.              Толпа начала редеть, и Гарри понял, что до официального окончания бала осталось всего около получаса. Гарри и Флер покидали танцпол в приступе смеха после того, как особенно раскованный танец заставил профессора Вектора в шоке фыркнуть и шмыгнуть носом.       Их выходки также привели к тому, что несколько парней, танцующих поблизости, споткнулись о собственные ноги и упали, зацепив своих партнерш по танцу.       В конце концов они решили, что достаточно привлекли внимания, и добровольно покинули танцпол в поисках пунша.       Гарри вернулся к Флер с двумя бокалами напитка, она все еще тяжело дышала и оправлялась от смеха.       — Ой, ты слишком веселый, — сказала она, прикрывая рот тыльной стороной ладони и наконец сдерживая смешки.       — Я стараюсь, стараюсь, — сказал он с притворным поклоном, прежде чем сделать глоток пунша.              Гарри уже собирался открыть рот, чтобы сказать что-то еще, когда его внимание внезапно привлек знакомый сердитый голос. Гарри повернулся на звук как раз вовремя, чтобы увидеть явно расстроенную Гермиону, стоящую напротив злого Рона. Ее руки были сжаты в кулаки, а глаза горели едва сдерживаемой яростью.       Она что-то ему явно высказывала, но Гарри не смог разобрать ни слова. Следующее, что он помнил, это то, что Гермиона выплеснула бокал пунша Рону прямо в лицо, прежде чем показательно развернулась к выходу.       Гарри моргнул, а затем медленно повернулся к Флер, едва сдерживая веселье на лице.       — Что это только что было? — спросила Флер с выпученными любопытными глазами, продолжая смотреть через плечо Гарри на промокшего и розового Рона.       Гарри покачал головой и вздохнул. —Рон идиот. Наверное, он сказал что-то очень глупое.       — Разве он не твой друг?       Гарри фыркнул, но быстро изменил выражение лица. —Э... я полагаю. раньше мы были друзьями, но мы немного отдалились друг от друга. Я думаю, самая большая проблема в том, что я вырос с прошлого года, а он... ну, он нет.       — А, понятно. Не пойти ли тебе проведать свою подругу Гермиону?       — Вероятно, она убежала куда-то, чтобы никто не видел ее слез. Я, вероятно, не смогу ей помочь, даже если найду ее.       Гарри вывел Флер обратно на танцпол для последней песни этого вечера. После нее, танцующие собрались и вышли из зала, остальные студенты тоже начали расходиться.       Гарри проводил Флер обратно к крылу, где проживали студенты Шармбатона.       — У меня был действительно чудесный вечер, Гарри. Спасибо, что пригласил меня, — сказала Флер с улыбкой и огоньком в глазах, когда они остановились в затемненной нише недалеко от того места, где им придется расстаться.       Гарри ухмыльнулся и пожал плечами, —Мне тоже было весело. Спасибо, что приняла мое приглашение.       Флер улыбнулась и бросила на Гарри довольно пронзительный взгляд. Гарри на мгновение почувствовал странное покалывание. Это была чужая магия, с которой он не был знаком, и он сузил глаза, задумчиво посмотрев на нее.              — Что ты делаешь? — спросил он, когда его любопытство взяло верх.       Флер опустила голову, но ее ухмылка была очевидна. — Просто проверяю теорию. Скажи мне кое-что, Гарри. Ты гей, не так ли?       Глаза Гарри расширились, и он удивленно моргнул. — Э… — начал он, но тут же закрыл рот. Он смотрел на нее мгновение, прежде чем усмехнулся и пожал плечами. — Да. Как ты догадалась?       Она хихикнула и закатила глаза. —Я Вейла, Гарри.       — Ты так говоришь, будто это должно что-то значить для меня.       — Я направила на тебя очень сильную волну своей ауры, и ты даже глазом не моргнул. Это означает, что ты либо вообще не заинтересован женщинами, либо ты еще не достиг половой зрелости, и я ясно вижу, что это все же не последнее.       Гарри усмехнулся и снова пожал плечами. — Тебя это не беспокоит, не так ли? То, что я пригласил тебя на бал, учитывая…              — Конечно, нет. Я уже подозревала это, еще до сегодняшнего вечера.       Тут Гарри вопросительно поднял брови.       — То, как ты смог приблизиться ко мне с такой легкостью. Перед первым испытанием, а потом снова, когда ты пригласил меня на бал. Ты не показал ни одной из обычных реакций на мою ауру.       — А, понятно, — сказал Гарри, кивнув головой. — И тебя это действительно не беспокоит?       Она рассмеялась. — Беспокоит ли меня это? Конечно, нет. Ты забавный, остроумный и умеешь поддержать беседу. Вечер оказался намного лучше, чем я ожидала, когда нам впервые рассказали о Святочном бале.       Гарри опустил голову и широко улыбнулся. — Что ж, я рад, что тебе было весело.       Флер усмехнулась и просто кивнула ему. Затем она приблизилась, и глаза Гарри расширились от легкого удивления, когда она легко коснулась губами его щеки. Когда она отстранилась, в ее глазах появился озорной огонек.       — Спокойной ночи, Гарри. Удачи со вторым испытанием.       Гарри ухмыльнулся и смахнул легкий румянец, который успел расцвести на его щеках. — И тебе удачи, — сказал он, как только восстановил самообладание. —Доброй ночи.       Флер повернулась и вышла из ниши, и спустя мгновение, исчезла в дверном проеме.       Гарри посмотрел, как она уходит, и вздохнул. Он устал, но это было весело. Намного веселее, чем он ожидал.       Он оттолкнулся от стены, к которой прислонялся, и повернулся в противоположном направлении. Маленький жук жужжал вокруг его головы, и он рассеянно оттолкнул его рукой, прежде чем побежал обратно в Гриффиндорскую башню.
Вперед