
Автор оригинала
raquians
Оригинал
https://archiveofourown.org/works/17975480/chapters/42458669
Пэйринг и персонажи
Метки
Описание
Среди розыгрышей и неудачных зелий Гермиона обнаруживает другую сторону Фреда — обаятельную, смелую и неожиданно зрелую. История начинает играть новыми красками: старые шутки кажутся забавнее, а магия — ещё волшебнее. Ведь даже самые серьёзные волшебники не застрахованы от чар близнецов Уизли.
Примечания
— О, моё бедное старое сердце этого не выдержит, — говорит Фред, хватаясь за грудь.
— Тебе тринадцать, — фыркает Гермиона, закатывая глаза. — В тебе нет ничего старого.
— Я близнец. Вместе нам двадцать шесть лет.
— Это не старость, и это так не работает.
she looks into her mirror (wishing someone could hear her) / Книга вторая. Часть I
31 июля 2024, 10:00
Фред и Джордж,
Надеюсь, письмо дойдёт до вас в целости. Это Поппи — сова, взятая напрокат; она немного вредная и медленная, но обходится дёшево (надеюсь, у неё получится найти к вам дорогу). Я арендовала её на все лето. У Гарри и Анджелины есть свои совы, Кэти берет мамину — так что Поппи будет почтальоном для вас и Алисии. Не думаю, что стоит писать Ли (я хочу написать ему, но не уверена, что это будет уместно; как думаете?), потому что мы не так близки, и мне бы не хотелось надоедать ему.
Первая неделя лета была ужасно скучной. Все мои друзья находятся в волшебном мире, так что я провожу дни, выслушивая истории о кариесе и корневых каналах (пожалуйста, чистите зубы чаще!). Не знаю, что мадам Помфри сможет сделать с зубной инфекцией, но в мире магглов такие вопросы решаются болью и сверлом (если вы не знаете, что это, я прикрепляю брошюру).
Родители подарили мне продвинутую книгу заклинаний. Некоторые выглядят настолько сложно, что, боюсь, я никогда не смогу применить их. Но я с нетерпение жду возвращения в школу, чтобы опробовать парочку (не на вас).
Я буду отдыхать первую половину лета — с фэнтези книгами и телевизором — прежде, чем начну готовиться к следующему учебному году. Мы с родителями поедем в Лондон на выходных, где я хочу купить справочники по гербологии и целительству.
Как у вас дела? Скучаю по вам!
С любовью,
Гермиона
Твой Твои,
Фред и Джордж.
***
Дорогая Гермиона, Надеюсь, со времени отправки этого письма ты купила ещё больше книг и не сдерживала себя в получении новых знаний. Мы с Джорджем начали экспериментировать с линией товаров для розыгрышей. На данный момент у меня отсутствует одна бровь, а Джордж лишился челки. Мы собирались запустить фейерверк, но после массивного взрыва и нескольких травм решили отложить тесты (возможно, до совершеннолетия). Ли всегда немногословен в корреспонденции (даже с нами), так что я могу передать «привет» от тебя, чтобы не гонять бедняжку Поппи лишний раз. Стрелка, наша семейная сова, еще медленнее и старше Поппи, так что ей будет полезно размяться лишний раз. Брошюра выглядит ужасно! Это какие-то магловские пытки? Что такое корневой канал? Как корень связан с каналом, и как это все связано с инфицированными зубами? (Хочу ли я знать?) Но Джорджу интересно, даже если он после этого не будет спать по ночам. Я не верю, что где-либо в мире существует заклинание, которое у тебя не получится. У тебя лучшие оценки в своём классе — и среди всех первокурсников, блестяще! — так что я в тебе уверен. Жалею, что у нас с Джорджем пока нет лицензии на аппарацию, чтобы мы могли встретиться с тобой в Косом переулке. Мы пытались получить её на днях, но нас выгнали из-за возраста (на двоих нам двадцать восемь лет!) Скоро увидимся. Обнимаю, Фред***
Фред, Ого! Не могу поверить, что пропустила ваши дни рождения! Да ещё и четырнадцать сразу! Как же быстро летит время. Пожалуйста, прости меня за отсутствие подарков; надеюсь, ты вспомнишь те, что я подарила в апреле. И, да, я получила ещё больше книг. Одна из них, по теории магии, будет тебе интересна — она сможет помочь вам в разработках. Я возьму её с собой в школу, чтобы вы смогли прочитать её. Может, к тому времени твоя бровь отрастёт (а Джорджу передай, что он красив и без чёлки). Не думаю, что буду рассказывать тебе больше о корневом канале. (Извини, Джордж. Может, в другой раз.) Ты был увлечён стоматологией, и я не собираюсь портить впечатления. А еще не хочу, чтобы ты начал бояться моих родителей. Просто радуйся, что ты не маггл. Поверь, с твоими пищевыми привычками ты бы не вылазил и стоматологического кабинета. Знаешь, что забавно? Я не считаю, что существуют чары, которые вы с Джорджем не смогли бы наколдовать. (Несмотря на то, что вы где-то в середине списка успеваемости своего класса). Вы всегда впечатляете меня вашим уровнем волшебства! Заклинания в моей новой книге действительно сложные и продвинутые, так я не сомневаюсь, что вы сможете освоить их первыми. За все эти полтора месяца я не получила ни одного письма от Гарри. Может, он на меня обижен? Он писал что-то Рону? Скучаю, Ваша Гермиона***
Гермиона, Рон и близнецы забрали (украли) меня из дома тети и дяди. Я остаюсь в «Норе» до конца каникул. Дурсли заперли меня с Буклей на всё лето, чтобы я не смог колдовать или отправлять письма. Когда ты собираешься в Косой переулок за покупками к школе? Может, увидимся, там? Гарри***
Гарри, Я очень рада получить, наконец, от тебя весточку! Тебе придётся рассказать мне всё при встрече. Я буду в Лондоне девятнадцатого числа. Увидимся? С любовью, Гермиона***
Гермиона, Мы с Джорджем всё ещё пытаемся переварить сладости (без сахара), которые ты подарила нам на прошлый день рождения, спасибо. И мы обязательно одолжим у тебя этот замечательный новый учебник по теории магии — ищем способ, чтобы фейерверки перестали взрываться (буквально), и хотим оставить наши волосы при себе. Джордж умоляет тебе рассказать ему по корневой канал, но сделайте это где-нибудь в укромном уголке, чтобы я не слышал. И, да, слишком поздно! После тех картинок — конечно, я боюсь твоих родителей. Только не говори им: вдруг они начнут сверлить мне зубы или выдернут корневой канал (не уверен, как это работает). Ты недооцениваешь себя, и мне это не нравится. Ты – самый умный человек, которого я знаю (что немного пугает, я знаком со многими людьми!), и ты будешь становится только лучше. Кстати, твой комплимент просто вскружил мне голову. Мы никогда не дадим тебе забыть, что впечатляем тебя. (Хотя это накладывает на нас груз соответствия твоим ожиданиям, что ж, мне придётся стараться сильнее). Рон не получал вестей от Гарри, так что мы, вероятно, собираемся сделать кое-то очень глупое во имя дружбы. Если ты больше никогда не увидишь нас, знай: мы были замучены собственной матерью. Если же у нас вс⅚ получится, мы первым делом заставим его оправить тебе Буклю, и она, скорее всего, прилетит раньше, чем Поппи. Пожелай нам удачи.***
Поппи слишком медлительна, так что Гермиона решает вернуть сову: она всё равно не успеет отнести ответ до планируемой встречи в Лондоне. Поэтому она отпускает Поппи, привязывая мешочек угощений и оплату к лапке. Она хмурится, читая последнее письмо, — они же не могли взорвать дом Дурслей, верно? И, надеясь, что это не так, Гермиона возвращается к книжкам. Идея арендовать другую сову, более быструю, кажется нерациональной — они все встретятся уже не следующей неделе. Спустя несколько дней Букля оказывается у её окна.***
Гермиона, Фред и Джордж хотят узнать, все ли в порядке с Поппи. Рон и я не знаем, о ком идёт речь, но они, похоже, серьезны. Если это какой-то розыгрыш, знай, мы невиновны. Гарри***
Гарри, Передай им, что с Поппи всё в порядке, она вернулась домой. Я не стала отправлять её с ещё одним письмом, потому что они бы получили его где-то в сентябре. Тем более мы скоро увидимся, и я узнаю, живы ли они после безрассудного спасения тебя от Дурслей. (Предполагаю, что да, если у них есть силы спрашивать о Поппи). Пожалуйста, скажи им, что я поговорю с ними в Лондоне, и что Поппи ушла на заслуженный отдых. С любовью, Гермиона***
После этого дни пролетают быстро. В основном, потому, что она считает часы до встречи и старается занять себя как можно большим количеством дел, чтобы ослабить постоянный трепет внутри. И вот, прежде, чем она успевает до конца осознать это, — она уже шагает по Косому переулку к Гринготтсу. После обмена валют (родители выделяют на три галеона больше, если ей вдруг захочется новых книг), она видит Хагрида и Гарри (и где он успел так испачкаться?). Мистер и миссис Уизли приветствуют её родителей, а близнецы посмеиваются на чем-то, сжимая её в объятиях с двух сторон. После того, как мистер Уизли уводит куда-то её отца (Гермиона слышит вопросы о самолётах и метро), Фред присоединятся к ней и её маме, склоняясь в шутливом поклоне. — Миссис Грейнджер! — улыбается он. — Я – ваш большой поклонник! Фред Уизли, друг Гермионы. — О? — смешливо отвечает мама. — Поклонник чего именно? — Прозвищ, — присоединяется Джордж. — Если бы вы не вы, мы бы никогда не догадались коверкать имя Гермионы, как нам хочется. Я так же поклонник вашей стоматологической работы и брошюр — одна из них напугала нашего младшего брата. Ах, да. Я _ Джордж Уизли. — Вау, вы близнецы. Фред и Джордж переглядываются. — Блин! И почему нам никто не сказал? Гермиона закатывает глаза. — Да, мам, они – близнецы. Если помнишь, я упоминала об этом два, три или десять раз. Как и то, что они иногда могут быть… Слишком. — Ты упоминала нас в своих письмах родителям? — на что Гермиона неохотно кивает. — Не знаю, как справиться с такой популярностью, Дред. — И почему никто всё ещё не попросил автограф? Вдруг мы уже популярны в мире маглов. — А, я вижу, что ты имеешь в виду, Гермиона, — отвечает её мама, пытаясь не смеяться. — Ох, мальчики! Они вам не надоели? — миссис Уизли выныривает из магазина. — Мне так жаль! Обычно они не ведут себя плохо… Вы же не пристаёте к этой бедной девочке в школе, правда? — Все в порядке, Молли, — уверяет её мама. — Они помогали Гермионе в школе. Я очень рада, что у неё, наконец, появились друзья. Миссис Уизли выглядит удивлённой, она ещё раз осматривает близнецов, словно пытаясь понять, о ком идёт речь. — Рада слышать, — неуверенно улыбается она. — Это правда: я боялась, что у неё не получится подружиться с кем-либо. — О, большое спасибо, мам. — Но теперь это не проблема, — поддразнивает мама, и Гермиона мысленно с ней соглашается. Любой, кто знаком с ней, мог бы предположить, что у Гермионы возникают трудности в общении со сверстниками, и она пролила много слёз в своей старой школе, оплакивая несправедливость. Но Хогвартс стал настоящим благословением. Как и её друзья. Хоть мама, очевидно, шутила, близнецы всё рравно встревоженно оглядывают её, чтобы убедиться, что с ней всё в порядке, и комментарий не задел её (у Гермионы разливается тепло внутри). Молли хлопочет над Джинни, и они временно расстаются — Уизли отправляются в банк. Её отец снова обретает дар речи после Гринготтса и упоминания дракона, охраняющего золото: — Итак, у волшебников есть хоть какие-нибудь технологии?***
После этого летние каникулы пролетают быстро. Она заканчивает учебники за два дня до прибытия в Лондон и не может сдержать растущего волнения. Каждая из книг Златопуста Локонса наполнена как приключениями, так и знаниями, и этот выдающийся волшебник будет их учить! Гермиона не может дождаться, чтобы обсудить «Встречи с вампирами» с Алисией — это было самое интригующее чтение (хотя «Увеселение с упырями», вероятно, были более познавательны). За день до отъезда она заканчивает упаковывать вещи и запирает чемодан. Книги в итоге занимают больше места, чем одежда, и, хотя, отец смеется с неё, она знает, — он поступил бы так же. И вот она уже стоит на платформе, обнимая родителей, пока другие ученики суетятся вокруг. Мама крепко сжимает её, а папа целует в макушку и шепчет, что любит её. — Я скоро напишу, — говорит она. — Завтра или… — Гермиона! Кэти бежит к ней, подхватывая над землей и обнимая. — Я так скучала, — делится Кэти, запинаясь, обращая внимание на родителей. — Ой, простите, мне жаль, мистер и миссис Грейнджер… — Все в порядке, дорогая, — улыбается её мама. Кэти кивает, возвращая улыбку: — Я Кэти Белл, подруга Гермионы. Отец протягивает руку. — Приятно познакомиться. Гермиона много рассказывала о тебе, — Кэти сияет, пожимая ладонь. — Алисия и Ли уже в поезде, Анджелина прощается с мамой вон там, а Уизли мы пока не видели. Ты слышала о них что-нибудь? — Нет, — быстрый взгляд на часы показывает, что до отправления всего семь минут. — Может, они просто опаздывают? Думаю… Она не успевает закончить мысль, наблюдая, как Перси появляется из-за барьера — Кэти облегчённо вздыхает. Гермиона прощается с родителями и, приветствуя Анджелину, направляется к купе. — Мы можем подождать их в поезде, — предлагает Кэти. — Вам двоим ещё нужно занести вещи. Гермиона кивает, волоча за собой чемодан. — Я собиралась сесть с Гарри и Роном… — Что? Гермиона! — Они не пишут! Я общалась с вами все лето, а Гарри был заперт, у Рона – старая сова, и… — Ладно, ладно, — Кэти примирительно поднимает руки. — Тогда нам нужно заходить, чтобы найти вам свободное купе. Они поднимаются, затягивая чемоданы. Гермиона чувствует себя уверенней, находясь в поезде (страх, что они уедут без неё, больше не зудит в подкорке); из соседнего купе появляется голова Алисии, а после — счастливый визг. — Я так рада снова видеть тебя! — они обнимаются, и Гермиона смеется. — Да! Я тоже ужасно скучала. — Садись, садись. Похоже, близнецы скоро присоединятся. Как твоё… — Прости, — Гермиона качает головой, немного жалея о своем решении. — Я буду ехать с Гарри и Роном. Плечи Алисии опускаются, а Ли бросает на неё как-ты-могла взгляд. — Но сяду с тобой на пиру, —обещает она, оправдываясь. — Ну ладно, — протягивает Алисия. — Знай — они тебя не заслуживают! — Ребят? — окликает Ли. — Кто-то знает, что происходит? Гермиона смотрит в окно купе и видит Фреда, Джорджа и мистера Уизли, странно изучающих барьер. Один из них тычет в него палочкой, но ничего не происходит. Мистер Уизли указывает на поезд, эмоционально объясняя что-то; близнецы очевидно спорят с ним, но в итоге проигрывают, — забирая чемоданы, и загружаясь в поезд. Мистер Уизли остаётся рассматривать барьер, накладывая разнообразные чары и качает головой после каждой неудачи. Другие ведьмы и волшебники собираются вокруг него, предлагая помощь. — Что там такое? — спрашивает Анджелина, когда Фред и Джордж заходят в купе. Джордж поднимает свой чемодан на верхнюю полку. — Гарри и Рон так и не попали на платформу. Они шли прямо за нами, и папа даже не смог вернуться, чтобы найти их. Барьер просто… Никого не пускает. Гермиона ахнула. — Что? (Это был один из её летних кошмаров: как она не может попасть на платформу, потому что барьер сломался). — Они разберутся, — быстро отвечает Фред, замечая её волнение. — Если что, просто отправят Гарри и Рона через камин. — Получилось! — вскрикивает Кэти. Гермиона бросается посмотреть, но как раз в этот момент поезд трогается.***
За окном сменяются мили полей и холмов. Пейзаж мог бы заставить её сердце замереть, если бы до этого это не сделали Гарри и Рон. — Надеюсь, с ними все будет в порядке, — беспокоится она. — Как думаешь, профессор Дамблдор уже знает? Не представляю, сколько времени понадобится, чтобы вернуться в «Нору», написать письмо, а Хедвиг — добраться до Хогвартса. Они всё пропустят! — С ними всё будет хорошо, — успокаивает Анджелина. — Да, — соглашается Джордж, — Как только Дамблдор узнает, что Гарри Поттер не в школе, то оседлает феникса и помчит за ним. Ну, знаешь, на попутном ветре и всё такое. — А если что-то случится? Фред наклоняется к Гермионе и дружески толкает её локтем. — Тогда у них есть ты, чтобы возглавить спасательную миссию. — Он нежно берет её за руку, успокаивая, и говорит так, что никто не слышит: — Они в порядке, Миа. Она смотрит в окно, хмурясь. — Надеюсь на это.***
Гермиона оглядывает Большой Зал, на секунду замирая — она всё-таки волшебница! — и пусть прошло всего два месяца с тех пор, как она была здесь в последний раз, ощущение такое, будто сейчас на неё наденут Распределяющую шляпу и заставят отстаивать своё право обучаться на Гриффиндоре. Фред садится рядом с ней. Он ставит перед ними на стол маленькую алюминиевую копию Распределяющей шляпы (Гермиона удивляется качеству — все-таки он невероятный волшебник). — Правила: одна попытка на каждого первачка. Если ты предполагаешь, что кого-то отправят в Слизерин, но он распределятся в Гриффиндор, то теряешь балл… — Что? — Гермиона фыркает. — Ну уж нет! — Почему? Это же оскорбление для факультета… — Скажи мне, что ты шутишь. Распределяющая шляпа хотела отправить меня в Слизерин. То есть, ты хочешь сказать… — Ладно, — ворчит Фред. — Мы с Джорджем просто будем давать разные варианты. — Но если только один из вас окажется прав, вы получите полбалла. Глаза Джорджа расширяются. — Что? Нет! — Да! Вас двое, и вы хотите играть как один человек, что дает вам огромное преимущество. Я не вытерплю, если, в случае проигрыша, надо мной будут два несносных близнеца. Готова терпеть только одного и разделить лавры лузера с другим. — Я согласна с Гермионой, — говорит Анджелина, сидящая напротив. Она вырисовывает на пергаменте три колонки и буквы над ними: Г, Ф и Д. — Как судья, я принимаю окончательное решения. — Чушь! — возмущается Фред, прищурившись на Анджелину. — Это подстава! — Испугались, Уизли? — насмехается Гермиона. Они переглянулись, потом посмотрели на неё. — Нет. Мы победим тебя даже по отдельности. Чуть меньше, чем через час последняя ученица занимает своё место за столом Когтеврана, а Гермиона побеждает с перевесом в два балла. Трофей красиво блестит возле её пустой тарелки. Фред смотрит сердито. — В следующем году мы вернёмся за реваншем, Грейджер. — Посмотрим, как ты попытаешься, — улыбается она, деланно играя с трофеем в руках. — Ты почти проиграла, — утверждает Джордж. Джинни, сидящая напротив, закатывает глаза. — Из того, что я слышала, вы почти победили в прошлом году. Может, она просто лучше? — Джинерва! — удивлённо обрывает её Фред. — Это… Это Богохульство! Джинни усмехается и берёт булочку из корзинки перед собой. — Ну, вообще-то, это логичное предположение… Гермиона смотрит на младшую Уизли, а затем на Алисию, Анджелину и Кэти. — Мы же оставим её себе, правда? Все единогласно соглашаются (голоса парней они не учитывают) и Гермиона мысленно приветствует Джинни в их кругу. Вот и всё. Она дома.***
Слухи начинают появляться вечером, когда почти все разбрелись по спальням, а Гермиона сходит с ума, сдирая кутикулы до крови. Студенты шепчутся о немыслимом: да, у Уизли есть летающая машина, но это не значит, что её друзья могут оказаться настолько глупыми. Хотя, если учитывать все события прошлого года — это всё ещё вариант. — Я пойду узнаю что-нибудь, — решается Гермиона. — Уверен, они скоро будут здесь, — говорит Фред. — А что, если нет? Если их исключили? Может, я смогу… Алисия берет её за руку, как ранее Фред в поезде: — Сейчас ты ничего не сможешь сделать. Дамблдор очень понимающий, а Гарри — избранный. Гермиона сжимает руку подруги в знак благодарности. Она вздыхает и снова смотрит на портретное проем. — Я… Я пойду поищу их. Мне нужно чем-то занять себя, чтобы не взорваться. Может, я смогу найти профессора МакГонагалл или Дамблдора. — Я пойду с тобой, — сразу предлагает Алисия. (Никто из них не замечает, как первым дёргается Фред, собираясь предложить свою помощь); они выходят из гостиной, замирая под звук захлопывающегося портрета: перед ними стоят Гарри и Рон. — Вы где! Вы что? Кто-то говорил, что вас исключили! Что вы разбили летающую машину! Вы могли погибнуть! — Гермионе требуется секунда, чтобы прийти в себя от волнения. — Ну, нас хотя бы не исключили, — говорит Гарри через слабую улыбку. Гермиона стонет, в то время как Алисия берёт себя в руки. — Вы и правда прилетели сюда? — Давайте пропустим лекции и перейдем сразу к новому паролю от гостиной, — ворчит Рон. У Гермионы есть только мгновение, чтобы разозлиться, прежде чем Алисия говорит «Воло Футурус Унус» Толстой Даме. Портрет распахивается, и Гермиона следует за Гарри и Роном, которых встречают аплодисментами. Гермиона фыркает, услышав, как Ли их хвалит. — Какое появление! Влететь на машине прямо в Гремучую Иву? Да все будут говорить об этом годами! Люди хлопают их по плечам и спинам, поздравляя. Рядом с ней Алисия шепчет: — Гермиона, лучше тебе этого не слышать. Гермиона смотрит на подругу и хмурится, сбитая с толку. — Чт… — Почему мы до этого не додумались? — хором спрашивают близнецы. Гермиона резко поворачивает голову к ним. О нет. Нет, нет, нет — они не могли вбить это себе в голову. Как ей убедится, то они никогда не получат доступ к летающей машине? Может, у них дома есть ещё одна? Гарри и Рон сбивчиво извиняются, понимая, как Гермиона волновалась, но она их почти не слушает, резко наступая на близнецов. — Даже не думайте делать что-то столь глупое и безрассудное! Мне и так приходится иметь дело с этими двумя идиотами, — она машет рукой в сторону Гарри и Рона. — Не усугубляйте мой стресс! Фред хмурится. — Вообще-то, ты сейчас должна кричать на них. — Фредрик Гид… — Ладно, ладно! — соглашается Джордж, поднимая руки в знак капитуляции вместо Фреда. — Ничего настолько глупого, договорились? Гермиона фыркает и, развернувшись на каблуках, направляется в спальню. На сегодня с неё хватит. — Почему вы меня так не боитесь? — слышит она вопрос Анджелины. — Хорошо, что она не рыжая, — говорит Ли. — Тогда бы казалось, что её голова все время пылает. — Жаль, что она не Уизли, — раздаётся вслед ей голос Джорджа. — Но ведь ещё не всё потеряно, не так ли? — спрашивает Алисия с игривыми нотками в голосе. Гермиона поднимается по лестнице в свою спальню и не оглядываться на них — не хочет, чтобы они увидели румянец на её щеках и сбитое дыхание от того, что сказала Алисия.