Гипоксия

Cry of Fear Afraid of Monsters
Джен
Заморожен
R
Гипоксия
Basilisk Roko
автор
Описание
Очень легко запутаться, когда всё, что тебя окружает - это твои галлюцинации и неподдающийся контролю бред. И как быть, когда твой бред становится чем-то важным для тебя, от чего нельзя избавляться ни в коем случае?
Примечания
Первая сюжетная работа по КОФ & АОМ. Посмотрим, во что это всё выльется.
Посвящение
Посвящаю эту работу Стасу
Поделиться
Содержание Вперед

Глава 3. Пойти за тобой...?

You're telling me I'm chosen one

But I'm stuck inside a funk

But lately I've been the frozen one

I'm scared of getting punk'd

So I'll become a drunk 

В голове снова шумят неугомонные голоса, кричащие и вопящие наперебой. Орущие, словно дикие звери чувствующие свой скорый конец. Дэвид кричит вместе с ними, но его голос теряется в общем хаосе. Он хватается пальцами за выступы черноты, сдирая кожу с ладоней, и всё так же проваливается в бездну. В какой-то момент он начинает задыхаться; его трясёт, глотка сжимается, не давая вдохнуть, а перед глазами мелькают яркие, язвительные фигуры, кусающие кожу и высасывающие через раны кровь. В следующий момент, уже не помня себя от грохочущего в бешеном ритме сердца, Дэвид сметает всё на своём пути, ища таблетки. Он вскакивает с пола, отряхивает толстовку от собственной рвоты и бежит в туалет. Там у него есть ещё пара банок. Дверь практически слетает с петель, когда Дэвид врезается в неё и в бешенстве потрошит ящики. Нигде нет. Он разбивает кулак в кровь о раковину, по которой тонкой полоской бежит трещина, и ищет ещё. Нигде ничего нет. Он пытается сорвать дверцу тумбы с петель, однако лишь сам с грохотом валится на пол и в приступе ярости кусает губы. Его лихорадит, и он едва сдерживается, чтобы не рвать на себе одежду. Пот градом катится по телу. Дэвид сходит с ума, пока из недр ящика не выкатывается желанная банка. Она невинно переступает границу между полкой и полом, звонко ударяется пластиком о плитку и удобно подворачивается Дэвиду под руку. Он тут же хватает её. В раскрытую животную пасть наркомана высыпаются несколько пилюль, которые он жадно глотает, не смакуя и даже не закатывая от удовольствия облегчения глаза. Он проглатывает их, как простое лекарство, и обессиленно падает на спину, сжимая в руке баночку, боясь потерять её. Мандраж отпускает тело и уходит вместе с дрожью. Тело Лезерхоффа теперь уже безмятежно лежит, едва ли демонстрируя жизнь. Дэвид выглядит болезненно: он бледен и где-то даже зеленоват, но спокоен и удовлетворён.  Он всегда знал, что зависимость одержит над ним верх, но не понимал, каково ему будет, когда она решит показать своё главенство. 

***

Двери здания со скрипом распахиваются, впуская Саймона внутрь. Потеря компаньона в лице Дэвида не расстраивает, но беспокит его. В голове роятся мысли: “А что, если он не вернётся?”, “Куда он пропадает каждый раз?”, “Что с ним?”, но Саймон старается отмахнуться от них. Он не спеша проходит по пустынным коридорам, окидывая взглядом брошенные столы и выглядящие так жутко ночью кабинеты. Внутри них расставлены стулья, и кажется, их оставили только что. Тепло тел студентов как будто бы всё ещё осталось на деревянных и пластиковых сидушках. Редкие лампы освещают помещения, но их хватает, чтобы идти дальше.  — “Только бы появился поскорей.” — размышляет Саймон, вспоминая о времени. Как назло, автомат оказывается на противоположном конце кампуса, и Саймону приходится перестраивать маршрут, идя не совсем знакомым ему путём. Он плетётся вдоль удивительно длинного коридора, уже не замечая мелькания дверей по бокам, и сунув руки в карманы, бормочет себе под нос что-то, ругая Дэвида. Так он развлекает себя. Какое-то время не происходит ничего, и Саймон даже начинает чувствовать искреннюю скуку. Такую, которая появляется от чрезмерного чувства безопасности и стабильности — очень опасную и коварную. Он не замечает,  как одна из дверей начинает ходить ходуном, биться в конвульсиях, словно в припадке, а затем вылетает вперёд и дверной проём начинает трещать под натиском тварей, ломящихся наружу. Саймон чертыхнулся, и бросился бежать, понимая, что сейчас ему от них всех не отбиться. Он несётся вперёд не разбирая дороги, затем заворачивая в столовую. Она такая же пустынная, как и всё здесь, но в отличие от любой другой части здания, в ней есть, где спрятаться. Саймон перепрыгивает стойку выдачи и прячется за столами. Он слышит приближающийся плач и рёв тварей, и его пробирает дикой дрожью. Лихорадочно ища оружие, Саймон взглядом натыкается на арматуру. Холодные стальные прутья приятно жгут разгорячившуюся кожу, и унимает дрожь. Он выжидает момента, когда монстры ворвутся к нему, чтобы огорошить их серией убийственных ударов, как неожиданно из кухни он слышит глухие тяжёлые шаги и утробное мычание.  Ему хватает лишь повернуть голову, чтобы понять, что он оказался загнан в угол. Его ладонь рефлекторно сжимает стальную балку крепче.

***

Дыхание Дэвида учащается, когда он чувствует вибрации, раскатами проходящиеся по его лежащему на полу телу. Он пересиливает себя и через силу поднимается на локтях. Оглядевшись, он нащупывает топор и, ухватившись поудобней, поднимается на ноги. “Потроха” университета, куда его вёл Саймон, не внушают доверия. — Эй! — позвал Дэвид без задней мысли. — Саймон! Крик растворился в недрах коридоров, но ответа никакого не последовало. Идти наугад было бы глупо, не зная хотя бы примерной планировки, но как только из крайней двери на Дэвида вышла ковыляющая бледная мымра, он отбросил все рассуждения и отскочил назад от неожиданности встречи. — Ах ты ж сука! — выпалил он, уже прицеливаясь женщине в голову, как из её живота вдруг вывалился ребёнок. — Фу, блять!... Почему-то Дэвид безмозгло уставился на мистического характера картину, даже не думая пошевелиться. Чадо стало истошно орать и протяжно выть, но Дэвид, словно под действием гипноза, пялился на него и на его мать, пока в груди что-то не треснуло. Затем глаза защипало, а нос мелко задёргался, наподобие кроличьего. Тогда Дэвид, точно его перемкнуло, зажмурился до шныряющих перед глазами туда-сюда белых “звёзд”, и метнул оружие наугад.  Как ни странно, он попал точно в цель. “Мать” заверещала, затряслась и рухнула на пол, раздавив своей тушей дитя. Дэвид с облегчением выдохнул. Он подошёл к трупу и небрежно вытянул колун из тела, не забыв в знак особой мести смачно плюнуть твари в затылок. Теперь перед ним снова возникла дилемма: куда же ему пойти? Он вновь огляделся: по правую руку поворот вёл к библиотеке (спасибо глянцевой наклейке-указателю), по левую — туалет. Чтобы принять решение, Дэвиду хватило всего лишь каких-то пять секунд: налево. — “Где туалет, там недалеко столовая,” — рассуждал он, решительно шагая вперёд. — “даже если нет, по крайней мере, куда-нибудь я точно приду.” Жаль, что столовая всё же была нескольким дальше, чем рассчитывал Дэвид. Он продолжал идти, пока не услышал звуки, напоминающие человеческую речь.  — “Саймон,” — подумал он. — “Сто пудов он.” И, даже не раздумывая, Дэвид ворвался в кабинет, с радостным возгласом, звонко отскочившим от зубов: — Чё, думал, легко отделался? Но вместо Саймона из небольшой комнаты на него бросились четверо мелких мразей, наглухо перемотанных обрывками какой-то замызганной ткани и стонущих на манер тувинских духовых инструментов. Дэвид от неожиданности плюхнулся на задницу, выронив топор и бормоча “вот ты ж блять!”, а затем попятился, как мог, к стене. Ублюдки шли напролом, не оставляя Дэвиду и шанса выбраться из западни, однако, будучи очевидно недоразвитыми, оставили небольшую прорезь между собственными окружившими Дэвида фигурами и стеной. В тот же миг Дэвид, подобно Шахлину, сложился пополам и, оттолкнувшись руками, калачиком выкатился вперёд, хотя и недалеко. Не теряя напрасно времени, он вскочил на ноги и, пускай шатаясь, кинулся к топору.  Твари поползли было на него, но тут же каждый огрёб тяжёлым лезвием по морде. Дэвид попадал то в лоб, то по переносице, то и вовсе по скулам, но результат оказался для всех одинаков. Когда трупы поверженной горкой улеглись на полу, Дэвид наконец отдышался и даже схватился за грудь. Таких физических нагрузок он не получал давно, и теперь приходилось вдвое труднее. 

***

Тем временем Саймон, ловко перескочив обратно, пятился назад и буквально умолял то, что надвигалось, остановиться. Гигант же продолжал свой путь решительно и без каких бы то ни было колебаний.  — “Странно, как он вообще оказался тут,” — Саймон хотел было сглотнуть слюну, но во рту пересохло. — “такой огромный…Разве что пригнулся.” — он покачал головой. — “Пригнулся!...Он неразумный, чёрт возьми…” Но какой бы ни была причина визита, гигант продолжал движение, а шаги решительно приближались к двери. Саймон секунду подумал, заметался, и подпёр ближайший стол к дверям столовой, заблокировав “мелким” вход. С гигантом было проще — он медлителен, а значит можно просто уйти. Так Саймон и поступил, подперев дверь с другой стороны первым попавшимся стулом. Немного успокоившись, Саймон направился дальше, не убирая арматуру из рук. То и дело он оглядывался, прищуривался в темноте, но какое-то время никого не встречал. Он шёл до тех пор, пока в коридоре не увидел заветный автомат. Тут же он подскочил к нему, но как только Саймон носом уткнулся в стеклянную крышку, на него выпрыгнуло что-то мелкое, с острыми когтями и впилось своими лапищами в сумку, едва обойдя бедро.  Саймон тут же вскрикнул, отшатнулся, и со свистом зарядил твари по башке арматурой. Та зашаталась, но гаркнув нечто нечленораздельное, продолжила идти. Тогда Саймон шибанул её ещё несколько раз, уже не останавливаясь, и только когда от существа осталась лишь скромная багровая куча, он прекратил  удары. Осмотрев пострадавшую сумку, Саймон несдержанно выругался. Больше она никуда не годилась — лезвие прошлось прямо по дну, и телефон пришлось пихать в карман, глок оставить в руках, а остальное — оставить лежать здесь.  — “Может, Дэвид что-нибудь придумает.” — понадеялся Саймон, а сам присел по левую сторону от автомата. Нужно было отдышаться.  Но не успел он перевести дыхание, как услышал чьи-то приближающиеся шаги. Саймон притянул ноги к телу, сжал покрече арматуру, и как только фигура приблизилась достаточно, вдарил что было сил куда-то в районе предполагаемого черепа. Существо отскочило, но тут же оскорбленно и испуганно закричало: — Да что за хуйня!  Саймон, промедливший пару мгновений от шока, через четверть минуты уже радостный висел на шее Дэвида, впрочем, не забывая бросаться колкостями. Когда слез, внимательно осмотрел его. — Выглядишь хреново, — констатировал он. Дэвид пожал плечами. — Ты не лучше, — он обвёл глазами одежду Саймона и почесал в затылке. — А… — потом перевёл взгляд на “кашицу” и закивал. — А-а-а…! Саймон утвердительно хмыкнул. Повисло молчание, но Дэвид, без доли смущения, вдруг возмутился:  — Так, хера ты тут встал? Ну-ка, отойди подальше. За последствия я отвечать не буду.  Саймон не совсем понял, о чём говорил Дэвид, но отойдя к противоположной стене и заприметив, как Дэвид с яростью замахивается на автомат, всё понял. Стекло разлетелось на мельчайшие осколки, дождём загрохотали по полу, звеня и похрустывая под ногами. Дэвид с жадностью, отбросив к чертям топор, стал потрошить содержимое. Первым делом он выбросил из недр “шкафа” шоколадные батончики “Daim”, “Snickers”, "Mondelez Marabou" и несколько других. Их было, по крайней мере, пятнадцать штук. Затем в Саймона стали врезаться пакеты чипсов, затем снова батончики (на этот раз какие-то злаковые), и когда дело дошло до бутылок, Саймон остановил Дэвида: — Всё, хорош! — крикнул он. — Ловить телом бутылки в мои планы не входило. Дэвид пробубнил что-то в ответ, но всё же послушался. Вытащив из вендингового автомата всю еду, он уселся на пол, где не было осколков, отобрал у Саймона десяток батончиков и пару пакетов чипсов, и стал жадно есть, словно он голодал не три дня, а целую неделю. От такой картины в Саймоне тоже проснулся аппетит, и он присел рядом, принявшись жевать Дайм. Дэвид ел остервенело; едва успевая прожевать и проглотить первый кусок, он тут же принимался за второй. Брызжа слюной, чавкая и между делом вытираясь рукавом, он меньше чем за минуту успел проглотить три шоколадных батончика, уже принимаясь за первый пакет чипсов. Саймон глядел на него со смесью интереса, отвращения и искреннего восторга.  — Чво шмотриш? — гаркнул Дэвид с набитым ртом.  — Хера ты голодный, — проговорил Саймон. — Знал бы — держался бы подальше. Дэвид фыркнул и продолжил жевать. — Я человечину, тем более в сыром виде, не жалую, — он проглотил порцию чипсов и полез за вторым пакетом. — А от тебя ещё и несёт. — Слышь, — Саймон хотел было замахнуться на Дэвида, но передумал и опустил руку. — сам-то когда в последний раз мылся? — Не твоё собачье дело, — Дэвид отбросил пустой пакет и развалился полу-лёжа на полу. Выглядел он уставшим. — Ох… Саймон вопросительно взглянул на него. — Челюсть теперь ноет, — жалобно ответил Дэвид, прижав ладонь к подбородку. — Не надо было так вгрызаться. Не люблю Сникерсы. Саймон полу-улыбнулся, но не стал отвечать ничего язвительного. Он пожал плечами и протянул Дэвиду бутылку воды, в то время как сам покончил со своим батончиком. Дэвид благодарно рыгнул, и пробормотав “спасибо”, отхлебнул немного.  Саймон дождался, пока тот напьётся и вытрет губы рукавом, и наконец спросил: — Слушай, — начал он. — А чё тебе плохо стало-то? Опять, — Дэвид отставил бутылку и заметно помрачнел. — Это же уже второй раз. — Не твоё дело, — ответил он неохотно. — стало и стало. Щас-то я в норме! Саймон захлопал глазами. — И чё, мне тебя каждый раз так “провожать”? Это у тебя хаотично, или график есть? Так, чтобы знать. — Я, бля, как на допросе, — развел руками Дэвид. — не знаю я. Пристал вон. — он замялся и добавил. — …Увидим. Саймон помолчал. Затем приподнял голову, явно намереваясь что-то спросить, но остановился и умолк окончательно. Дэвид ничего больше не рассказал. Какое-то время они провели сидя на полу, прислушиваясь к стонам монстров, звучащим где-то вдалеке. Затем Саймон стал подниматься. — Пошли. — решительно сказал он. — Дай ещё посидеть… — вздохнул Дэвид, развалившись на полу практически всем телом. — …Я устал. — Чего ты устал, жрать? — грубо рявкнул Саймон. — Ты обещал довести меня до дома, если я тебя накормлю. — Справедливости для, — ковыряясь в зубах ногтем мизинца вставил Дэвид. — я, по факту, накормил себя сам. Пришёл сюда без тебя, и стекло разбил тоже… — В университет привёл тебя я, — перебил Саймон. — пошли, скоро рассвет.  Дэвид лениво, как ставящая десятую за день клизму бывалая медсестра, вытянул вперёд руки и сказал: — Ладно. Помоги-ка. Саймон взял его за руки и потянул на себя, не ожидая, что Дэвид, несмотря на всю его худосочность, окажется тяжелее него на добрых тридцать кило. Саймон закряхтел, его ноги заскользили от того упорства, с которым он пытался оторвать задницу Дэвида от пола, и он грохнулся уже через секунду, когда ладони Дэвида ловко выскользнули из его хватки. Потирая ушибленное место, Саймон, с практически с бегущей в глазах строкой, гласящей “Ну ты и мудила”, сверлил Дэвида недобрым взглядом, пока тот в свою очередь заливался хохотом.  — Ладно, ладно, всё, — гоготал Дэвид, извиваясь как дождевой червь. — щас отсмеюсь и пойдём… Отряхнувшись, Дэвид схватил пару батончиков и сунул их в карман.  — Сунь остальное в сумку, а? — попросил он Саймона. — у меня карманов не хватит.  — Не могу, — Саймон продемонстрировал Дэвиду порванную сумку, взяв её за днище. — Видишь? Лицо Дэвида вытянулось. — Как ты умудрился? — Саймон взглядом указал на “кашицу”. — А-а-а…Ну, тогда в карманы пихай.  Саймон, ничего не говоря, вывернул неглубокие карманы штанов. Дэвид тупо уставился на него.  — Больше нет. — оповестил Саймон. — Как? — Дэвид выглядел совершенно ошарашено и разочарованно. — А куда же…? — Оставим здесь.  — Шутишь?! — выпалил он, едва сдерживаясь чтобы не начать рвать на голове волосы. — Всё это добро?! Здесь?! — А как ты хотел? — ошарашенными глазами Саймон смотрел на него и не понимал: реально ли Дэвид истерит из-за конфет или нет. — Возьми немного и пойдём. Лицо Дэвида в мгновение ока почернело и приобрело выразительные черты великого мученика, обречённого на веки гнить рабочим в каменоломне. Изрядно смяв пакеты, он кое-как, вероятно с помощью неких потусторонних сил, сумел впихнуть три пакета чипсов и пять батончиков в карманы своих джинс так, чтобы они не вываливались при ходьбе. Саймон искренне поражался такой изобретательности компаньона. — Ну чё, идём? — с нетерпением спросил Саймон, накидывая на голову капюшон. Дэвид поднял голову, и тут же застыл, словно его ударило током. Его глаза остановились на капюшоне Саймона. — Чего? — только и успел спросить он перед тем, как Дэвид кинулся на него, стащив сначала сумку, а затем толстовку. Саймон искренне старался сопротивляться. Он извивался, пробовал ускакать от Дэвида, дрался и даже укусил его, но по итогу всё же остался голым по пояс. Дэвид же, совершенно невозмутимо, натянул толстовку обратно на Саймона, но задом наперёд. Теперь капюшон находился спереди и нелепой складкой висел на груди.  — Ну и нахрена? — спросил Саймон.  Дэвид, лукаво ухмыльнувшись, отвернулся, схватил оставшиеся снэки, обхватив всю кучу руками за раз, повернулся обратно и вывалил всё Саймону в капюшон, как в продуктовую корзину. Шокированный Саймон не смог даже возразить. — Теперь идём. — С самодовольной улыбкой на лице позвал Дэвид, уже успевший подхватить топор и пройти некоторое количество шагов.  Вся дорога к выходу заняла около пятнадцати минут. Благодаря Саймону, знавшему дорогу, они даже ни разу не заплутали и не сбились с пути, хотя Дэвид (у Саймона создавалось такое ощущение) очень старался. Уже практически дойдя до выхода, они услышали шарканье, донёсшееся со всех сторон сразу. Оба застыли на месте. — На выход, живо! — скомандовал Дэвид. — У меня нет желания рубать им бошки. Но было уже поздно. Рядом с Дэвидом внезапно оказался ходячий труп — по-другому зловонную фигуру, перемазанную кровью и гноем, назвать было трудно — и поспешил впиться разваливающейся челюстью ему в руку, однако Дэвид успел увернуться и с размаху вонзить топор монстру в позвоночник. Он с хрустом треснул, а от последующего удара и вовсе раскололся, и тварь рухнула. — Ах ты ж падла! — Дэвид обернулся и увидел Саймона, которого вторая мразь, вылезшая, по всей видимости, из самой преисподней, успела всё-таки здорово поранить. Справился Саймон самостоятельно: с пронзительным, остервенелым свистом он нанёс серию ударов и тварь, до этого уверенно стоящая на ногах, повалилась на пол кряхтя и словно причитая. Тогда Саймон убрал арматуру и, размозжив остатки черепа для уверенности ногой, осмотрел раненую руку. — Ц… Дэвид подошёл к нему и тоже осмотрел его предплечье. Рана была небольшой, однако глубокой и кровоточила. Не теряя времени, Саймон стянул с себя толстовку, а Дэвид, оторвав от неё же капюшон, стал заматывать рану, предварительно полив её водой из бутылки.  — Круто. — холодно заметил Саймон. — Спасибо, что не рукав. — Обращайся, — ответил Дэвид, заканчивая работу. — Пошли отсюда скорее. — А твои снэки? — язвительно спросил Саймон, указывая на рассыпавшиеся из пакетов чипсы, и валяющиеся на полу в лужах крови батончики. — Оставим тут? — Не прекратишь язвить — тебя здесь оставлю, — сказал Дэвид, выходя за дверь. — а сам к мамке твоей пойду и знатно развлекусь с ней… — Что?! — воскликнул Саймон. — Она, надеюсь, симпатичная у тебя? И не слишком старая?.. Саймон вылетел за дверь, раненой рукой распахнув её. От резкого движения рана заныла, и Саймон схватился за неё здоровой рукой, протяжно заскулив. Дэвид обернулся на него.  — Ты… — протянул Дэвид с некоторой долей беспокойства. — ..Всё нормально? — Да, — болезненно прошипел Саймон. — Пошли.  Дэвид хотел уже было развернуться, как Саймон вынул из кармана шприц. Закатав рукав до локтя, он с первого раза, едва прицелившись, вогнал иглу точно в вену и ввёл что-то в кровь. Затем вынул её, выбросил шприц и как ни в чём ни бывало направился к Дэвиду.  — Это чё? — спросил Дэвид. Почему-то он чувствовал себя не в своей тарелке.  — Что? — Саймон же не был смущен от слова совсем. Быть может лишь на мизерный процент. — Ты о чём? — Ты колешься? — не став юлить, спросил Дэвид. — Или это лекарство? Саймон замялся.  — Вообще, не твоё дело, — начал он. — но если хочешь знать, это – морфин, — Дэвид сглотнул. — я…мне прописал его врач. Как обезболивающее.  — И чем же ты болен? — искренне поинтересовался Дэвид. Саймон хмуро глянул на него исподлобья. — Ладно… — сказал Дэвид. — А я то уже думал, что ты… — Наркоман? — строго спросил Саймон, уставившись в глаза Дэвида. Тот промолчал. Саймон показал ему кулак и сказал. — Пошёл ты! Саймон стал спускаться по лестнице, а Дэвид остался стоять там же, как вкопанный.  — Слышь, — позвал он Саймона, уже стоящего на последней ступени. — а ты как вообще к наркошам относишься? Саймон бросил Дэвиду неоднозначный взгляд и ответил: — Тебе зачем? — Так, просто.  — …По ситуации. — ответил Саймон немного погодя. — Если с дуру подсел — негативно. Дэвид задумался.  — А…А если, к примеру, по жизненным обстоятельствам? Тут Саймон наконец не выдержал. Его удивлённое лицо быстро сменилось подозрительным выражением, и он спросил: — Это по каким? — Дэвид заметно мялся. — Ты сам, что ли…?  Дэвид пробыл на верхних ступенях ещё немного, пожевав губу. Затем он стал не спеша спускаться, а встав на ступень прямо перед Саймоном, выдохнул: — Ну…да. Ты только это, не подумай, я не просто так. Там…ситуация трудная. Я не хотел говорить, мало ли чё подумаешь. А мы с тобой почти в одной лодке, оказывается. Саймон круглыми глазами таранил Дэвида.  — Меня определили в лечебницу, — продолжал Дэвид не слишком охотно. — и там тоже прописали…не морфин, правда, но не суть. Короче, с дозировками беда была, и я, вот...  — А мне это зачем? — уже догадываясь, всё же спросил Саймон.  — Ну… — Дэвид покосился в сторону. — Те два раза, когда мне стало плохо…Я думаю, это ломка.  Саймон молча глядел на него, переваривая информацию. Терпеть зрительный контакт было невыносимо, и Дэвид с дуру добавил: — А ещё я думаю, что ты, да и всё это — плод моего больного воображения. — Так, всё, заткнись, — тут же отмахнулся от него Саймон. На его лице читалась смесь отвращения, непонимания и испуга. — Ты сам себя слышишь вообще? Пошли уже, только время тратим! — Да ладно тебе, — хихикнул Дэвид. — шучу же! И хотя Дэвид всем видом показывал, что и вправду шутит, Саймон всё же напрягся. Размышления на тему своей реальности он бросил уже спустя пару минут, когда перед ними возникла гигантская фигура, которую Саймон уже повстречал в столовой.  — Твою ж мать! — рассердился он. — И как он только выбрался? — Чё? — сказал Дэвид будто безразлично. — Ты его уже видел? — Да, в столовой, — Саймон попятился назад от наступающего гиганта, потянув Дэвида за собой, схватившись за рукав его худи. — Пошли скорей, может, тут можно обойти… — Да не ссы, — успокоил его Дэвид. — Ща всё будет! Он выдернул руку из хватки Саймона, и, хорошенько замахнувшись, швырнул топор монстру в рыло. Однако в этот раз Дэвиду не повезло: топор, свистя и вращаясь в воздухе, влетел гиганту точно в грудь, но не убил и даже не замедлил его. Существо продолжало идти. — Ну, — невесело усмехнулся Дэвид. — Вот теперь можешь ссать. Саймон закатил глаза, и они с Дэвидом зашагали прочь, пока Саймон не зашёл под козырёк какого-то здания, притянув Дэвида к себе. На вопросительный взгляд Дэвида, Саймон ответил: — Дождёмся пока он пройдёт, и пока он будет разворачиваться, мы уже свалим. Дэвид понимающе кивнул. — Постой, а топор? — вдруг спросил он. Саймон неодобрительно фыркнул. —  Ну иди, доставай! — гаркнул он. — Или жизнь тебе дороже? — Дороже, — огрызнулся Дэвид. — Но топор!- — Не надо было его кидать. — закончил Саймон. — Кто ж знал! — буркнул Дэвид. Когда фигура гиганта наконец приблизилась к зданиям, и оказалась на некотором расстоянии от их козырька, Саймон, предварительно схватив Дэвида за руку, рванул прочь с такой скоростью, что по дороге к заветной ограде Дэвид трижды мог расшибить себе нос, с грацией верёвочной куклы шлёпнувшись об асфальт. Перелезли через ограду они ловко, и с такой же ловкостью опустились на смятую траву. Меж деревьев гудел ветер, чертыхаясь и с воем продираясь сквозь ветви высоченных сосен. Где-то вдалеке всё ещё рычала бензопила. — Ну чё, пошли? — с решимостью Дэвид двинулся вперёд, как вдруг остановился и, сжав для верности ладонь раза три, обернулся на Саймона.  Саймон вопросительно глядел на него.  — Топор… — прорычал Дэвид то ли с бушующим беспокойством, то ли с просыпающейся яростью. — Топор! Саймон схватился за голову.  — Твою мать! — одновременно воскликнули они в унисон. — И что теперь?! — воскликнул Саймон. — Как мы выберемся? Этот конченый нас на стейки пустит! — Не дрейфь, — попробовал подбодрить его Дэвид, хотя и сам заметно напрягся. — Я ж говорил, может, она там сама по себе завелась… — Ты себя слышишь? — выпалил Саймон. — Как бензопила, — он сделал акцент на этом слове. — может сама завестись? — Да не знаю я! — крикнул Дэвид. — Но я хотя бы не ною, а что-то предлагаю! Вставай, пошли! И идея эта оказалась вполне здравой, поскольку жужжание стало приближаться, среагировав на вопли. Дэвид поднял Саймона и они оба уставились в сторону источника звука, ожидая подходящего момента. Вой инструмента слышался всё отчетливее, и когда он приблизился на расстояние метров двадцати, Дэвид дал дёру, а за ним и Саймон. Бежали они влево, однако в кромешной темноте, несмотря на заступающий рассвет, это не давало никакого ориентира. Ветки, как и в прошлый раз, норовили хлестнуть по лицу или по крайней мере уколоть иголками, но когда рычание бензопилы заметно приблизилось, любые другие травмы стали выглядеть крайне безобидно. Они бежали. Спотыкаясь, наступая друг другу на пятки, неслись, что было сил. Наконец впереди стал виднеться силует стены. Гладкой, почти глянцевой.  — Там дверь! — заорал Дэвид почти ликующе. — Бегом туда! Вместо ответа Саймон заверещал, и обернувшись на ходу, Дэвид увидел, как сумка, болтающаяся за спиной Саймона всё это время, теперь летела абсолютно самостоятельно, отрезанная от лямки. Впрочем, через секунду уже летела и она.  Радовало только то, что после визита в университет сумка всё равно была непригодной.  Схватив Саймона за руку, Дэвид напряг каждую свою мышцу, чтобы со скоростью пули влететь в дверь. С разбегу, звонко вбившись в неё лбом. Из глаз посыпались искры, а бензопила, казалось, вот уже жужжала над головой. — “Ну вот и всё,” — успел подумать Дэвид. Вставать ему виделось чем-то бессмысленным, поэтому Саймону пришлось втащить его, впившись в плечи Дэвида, словно клешнями. Захлопнув дверь прямо перед лицом маньяка, Саймон заорал: — Быстро! — Куда? — Дэвид тут же вскочил на ноги и стал озираться, благо глаза успели привыкнуть к темноте. Головокружение пока было решено игнорировать. — Блять, не знаю! Куда нибудь! — завопил Саймон.  Странно, но никаких звуков слышно не было, словно бензопильщик внезапно принял правила игры и, сложив оружие, пропал. Дэвид уверенно повёл Саймона прямо, затем налево, но когда Саймон отвесил ему подзатыльник, сообщив “У меня глаза тоже привыкли”, поплёлся к двери, противоположной входной, сам. Что ещё было странно — в этом коридоре не было совершенно никакого смысла. Он был пустым и достаточно коротким — зачем было ставить его здесь, если должны быть простые железные ворота? Понять этого Дэвид не мог, впрочем, времени на раздумья и не оказалось. Нащупав ручку, Саймон повернул её и распахнув дверь, представил их общему с Дэвидом взору причал, на котором… — Сука, сколько их тут?! — выпалил Дэвид тут же. — Не-е-е, братишка, ты как хочешь, а я обратно. — Чего?! — опешил Саймон, всё ещё держась за дверную ручку.  — Лучше пойти к бензопильщику, чем на растерзание к этим тварям! — воскликнул Дэвид, указывая рукой вперёд. На причале, простирающимся до середины озера, выстроились несколько десятков тварей, только и ждущих свежей плоти. Из воды торчали какие-то, мерзкой наружности щупальца, больше похожие на кишки, нанизанные на палки подобно люля кебабу. Было тихо. — То есть ты хочешь бросить меня тут одного?! — закричал Саймон, дёрнув ручку двери. Она с пронзительным скрипом отлетела на землю. — С этими..! Без оружия…! — Ты думаешь, пройти тут — реально? — рявкнул Дэвид. — Да ты ебанутый! Саймон хотел было ударить Дэвида, но вместо этого лишь бросил  на него полный презрения взгляд и развернулся. — Да ты!..Да ты идиот! — крикнул ему вслед Дэвид. — Тебя же с потрохами сожрут! Но Саймон не отвечал. Он медленно отдалялся, направляясь к причалу. Затем он присел на корточки и замер. Дэвид чувствовал себя предателем, но идти на верную смерть к тем тварям, что скрывались в темноте было безумием. Он, как вкопанный, остался стоять в дверном проёме.
Вперед