Быть ближе

Genshin Impact
Слэш
Завершён
NC-17
Быть ближе
доша шодэ
автор
Пэйринг и персонажи
Описание
История о драконе, который впервые полюбил человека, и о человеке, ищущем взаимности чувств; история про нежные встречи, долгие разговоры и преодоление прошлого.
Примечания
События происходят после сюжета Фонтейна и Заданий Легенд Нёвиллета и Ризли.
Поделиться
Содержание Вперед

Глава 5

“...Вы уже должны были получить приглашение на большой благотворительный бал, который пройдет на следующей неделе. Напомню, что он будет проходить в имении герцога де Шарле, что к северу от Кур-де-Фонтейна. Мне известно, что Вы не посещаете публичные мероприятия. Я, к слову, предпочел бы личную встречу с Вами всем балам, но мое положение обязывает присутствовать. Все же я бы очень хотел увидеть Вас там…” Ризли тяжело вздохнул, читая эти строки в письме от Нёвиллета. Он действительно не любил публичность, учитывая его черное прошлое. Но это была возможность увидеться: с последней их встречи прошло не меньше месяца. Раньше они виделись еще реже, но их отношения стали ближе и желание проводить время вместе стало сильнее. Герцог посмотрел на их фотографию, будто гипнотизируя, не отводил взгляда от портрета Нёвиллета. Ему было неловко признать, что соскучился. В груди стало горячо. Затем это чувство сменилось болезненной тяжестью. На днях они снова приснились ему: безжизненные, растерзанные; смотрели на него безумными мертвыми глазами, обещали кровавыми улыбками, что никогда не оставят своего убийцу, что всегда будут рядом, ведь они семья… Ризли поборол приступ паники. Прошлому место в прошлом. Теперь он другой. Теперь все иначе. И Нёвиллет тоже так считает. Он упрямо одернул плечи, сбрасывая наваждение, и решительно потянулся за ежедневником, чтобы найти в расписании окно для посещения бутика одежды на поверхности: на балу необходимо выглядеть соответствующе. *** Ризли вошел в большой зал. Роскошные украшения повсюду, цветочные композиции с лентами вдоль стен, яркий свет громоздких люстр на цепях под очень высоким потолком с витиеватой лепниной, обилие тяжелых расшитых тканей на витражных окнах, - все говорило о состоятельности владельца имения. Перед глазами сновали дамы в пышных платьях и господа в черных фраках. От их пестроты заболела голова. Среди толпы он различил немногочисленных представителей других стран Тейвата, которые выделялись нарядами. Присутствующие собирались в группки, общались, скоро они расходились, подходили к другим. В таком ритме, видимо, должна была пройти часть мероприятия. С противоположной стороны от входа, пробиваясь сквозь гул голосов, слышалась ненавязчивая игра оркестра. Ризли почувствовал себя дискомфортно. Было душно. Он здесь совершенно неуместен, ведь его место под водой среди таких же…Нет. Теперь нет. Сегодня он не позволит прошлому испортить вечер и решительно шагнул вперед. Некоторые, обратив внимание на его скромную персону, замолкали, другие с энтузиазмом начинали перешептываться. Он спокойно шел сквозь толпу, ища глазами Нёвиллета. Тот был обнаружен в окружении людей, которые что-то без конца говорили. Сам же Верховный судья сдержанно слушал их. Бросилось в глаза, что на волосах Нёвиллета, собранных в низкий хвост, не было привычного украшения на виске; он был во всем белом, в отличие от других мужчин в зале, - правитель Фонтейна обязан выделяться. Юдекс почувствовал на себе пристальный взгляд и поднял глаза. Губы судьи чуть дернулись, едва не сложились в улыбку, увидев Ризли. Он стоял со сложенными на груди руками, прислонившегося плечом к арке. Герцог выглядел очень привлекательно в классическом фраке и шелковой черной рубашке с расстегнутой верхней пуговицей, так, что было видно бинты на шее. Нёвиллет заметил, что серьги у него другой формы. На расстоянии было трудно разглядеть такие маленькие детали. На широкой груди висела цепь с крупной эмблемой с волком, которую он, как управляющий Меропида, всегда надевал. Черные брюки подчеркивали его длинные ноги; было непривычно видеть герцога без массивных ботфорт. Его внешний вид немного выбивался из дресс-кода мероприятия, - не светлая рубашка и без шейного платка, повседневные полуперчатки, а не белые, украшения, - чем притягивал к себе заинтересованные и недовольные взгляды. Они смотрели друг на друга несколько долгих секунд. Затем юдекс обратился к собеседникам и подошел к Ризли. - Вы пришли, - произнес он, чопорно улыбнувшись. Это все, что мог позволить себе Нёвиллет на публике: вокруг было не меньше трех сотен людей и в два раза больше любопытных глаз. - Я пришел ради вас, месье, - в его официальном тоне чувствовалось тепло. Нёвиллет хотел что-то сказать, но к ним подошел статный мужчина лет пятидесяти. Он приветственно кивнул Ризли и обратился к юдексу: - Прошу прощения, ваша честь. Подходит время вступительной речи. Верховный судья извинился перед герцогом и удалился с незнакомым мужчиной к зоне, где играл оркестр. Этот человек, как догадался Ризли, являлся хозяином имения. Герцог де Шарле поприветствовал собравшихся и передал слово правителю Фонтейна. Выразительный голос Нёвиллета было отчетливо слышно во всем зале. В абсолютной тишине, родившейся, из благоговения перед ним, прозвучала речь. Юдекс поблагодарил административный корпус, выстоявший перед потопом и в кратчайшие сроки восстановивший Фонтейн, и отдельно выделил волонтерские организации. Он говорил о текущих трудностях царства воды, о стремлении к плодотворному сотрудничеству с другими странами и других важных вещах. В этот момент Ризли был готов сделать для него что угодно - такой силой звучал голос правителя Фонтейна. Он ни разу не видел юдекса в его обычной среде, окруженного гражданами, не ощущал его могущества так, как ощутил сегодня. Герцог понял, почему Нёвиллет лично пригласил его: он желал показать себя, справедливого правителя Фонтейна с невероятной силой, себя, открытого для Ризли, доверяющего ему. Это был широкий жест, который заставлял испытывать трепетный восторг. Когда Верховный судья закончил свою речь, зал разразился долгими овациями - не только Ризли остался под впечатлением. На место юдекса вернулся герцог де Шарле с хорошенькой мадемуазелью, которую он представил, и та заняла публику исполнением арии. Герцог следил взглядом за Нёвиллетом и все же упустил его. Вдруг он услышал: - Герцог Ризли! Это была демуазель Навия. Их мало что связывало кроме делового сотрудничества, - он дал слово ее покойному отцу, что будет держаться от нее подальше, - и все же ему было приятно встретить на этом мероприятии еще одно знакомое лицо. Она была как всегда прелестна, легка и изящна. Демуазель спросила, не видел ли он Верховного судью. Ей нужно было обсудить с ним один из текущих судебных процессов. Получив отрицательный ответ, она произнесла: - Не ожидала вас увидеть. Должно быть что-то произошло, раз вы здесь. Ризли ответил уклончиво, обратив внимание на ее очаровательный вид. Навия улыбнулась и сменила тему. После прошлого посещения крепости, когда ей не удалось ничего выяснить о деле отца, она едва ли велась на его обаятельные уловки. Они непринужденно пообщались, после чего Навия, завидев кого-то знакомого, упорхнула вглубь толпы. Объявили начало танцев. Юдекса все еще не было видно. Ризли обреченно взял с подноса официанта фужер с шампанским и покинул зал. Чуть побродив, он зашел в одну из гостиных комнат, никем не занятую. В небольшом уютном помещении была классическая обстановка из изящного шкафа, дивана и двух кресел вокруг низкого стола с цветами в вазе, камина, украшенного лепниной. В углу у окна почему-то стояло кресло из другого гарнитура. Комнату тускло освещала пара светильников. Из бального зала доносилась приглушенная музыка. Это место хорошо подходило для отдыха от многолюдного шума, к которому не привык Ризли. Он решил перевести здесь дух и позже попробовать снова найти Нёвиллета, ведь они успели едва поприветствовать друг друга. Он прошел к раззанавешенному окну и посмотрел на морскую даль в лунном свете, где по его предположениям под водой находилась тюрьма, а еще дальше и выше, в небе, - руины Института. Безрадостный вид напомнил о кошмарных снах, но он вновь не позволил им поселится в сердце - на сегодня у него другие планы. Его фужер шампанского опустел наполовину, когда дверь в комнату открылась. Вошел Нёвиллет и герцог шагнул к нему. Радость встречи охватила обоих. Они не сводили друг с друга глаз в интимном полумраке комнаты. - Я боялся, что вы уже ушли, - произнес он немного взволнованно, подойдя к Ризли. - Я бы не ушел не попрощавшись с вами. Вы прекрасно выглядите, Нёвиллет. - Благодарю. Не привычно видеть вас во фраке. Вам идет. - Не представляете как хочется снять его и закатать рукава. - Нёвиллет широко улыбнулся. - Меня впечатлила ваша речь. От вас невозможно было оторвать глаз. - Герцог пригубил напиток. - Рад, что вы оценили. Я написал ее специально для сегодняшнего мероприятия. Что скажете о шампанском? - Приятное. - В таком случае, позвольте попробую. - Нёвиллет положил свои пальцы поверх пальцев Ризли, держащих бокал, потянул к себе и сделал глоток. - Да, вполне неплохое, - произнес он, надеясь, что в таком освещении не заметно появление румянца на щеках. Герцог на несколько секунд забыл как дышать. Смелый, почти соблазнительный, жест впечатлил его. - До начала танцев я встретил Навию. Она искала вас. - Да, мы виделись. - Демуазель проявила больше упорства, чтобы найти вас, чем я, - чуть виновато сказал герцог. - Меня это не расстроило, Ризли. Навия на балах чувствует себя как рыба в воде, а вам чужды подобные мероприятия. Я бы все равно предпочел общаться с вами наедине. На публике мы не смогли бы беседовать также свободно, как сейчас. - Вы теперь активнее сотрудничаете со Спина-де-Росула? - Это так. Насколько мне известно, вы тоже ведете дела с Навией. Что вы думаете о ней? - С ней легко работать, надежно. - Значит вас связывают только деловые отношения? Юдекс старался поинтересоваться как можно беспечнее. То, как Навия, на вопрос, не видела ли она управляющего крепостью, рассказывала ему о встрече с Ризли, ему не понравилось. Нарочито живо и восхищенно она отозвалась. С иронией. Его волновало, не было ли между ними конфликта. Ризли в свою очередь подумал, что они слишком много говорят о Навии. Неужели месье спрашивает его об отношении к демуазели из сомнения в его чувствах? Он решил однозначно выразить свою симпатию. - Только деловые. Она очень красива, но не в моем вкусе. - В тоне герцога чувствовался вызов. - Меня привлекают мужчины, с глазами, похожими на отражение сумеречного неба на морской глади. Кажущиеся отстраненными, на деле чувственные. Справедливые в своей силе и нежные в своей заботе. У Верховного судьи перехватило дыхание от изумления. Внезапное признание одновременно удивило, осчастливило и смутило. - Вы необычайно галантны, Ризли, - пробормотал месье, сделавший усилие над собой, успокаивая эмоции. В бальном зале заиграла следующая композиция и герцог узнал ритм. - Нёвиллет, - он набрал в грудь воздуха, - потанцуете со мной? - Я никогда не танцевал с мужчинами, - растерянно ответил юдекс. - Вам понравится. Слова звучали так убедительно, что месье не желал находить повод для отказа. Ризли поставил на каминную полку фужер и протянул ему руку, приглашая: - Позвольте, я поведу. Тот вложил свою ладонь в его, - с сильно отведенным в сторону большим пальцем, - другую положил на плечо. Герцог в свою очередь касался пальцами лопатки партнера так, чтобы он мог положить свой локоть на его. Они начали движения вальса. Нёвиллету было неудобно в другой роли, но Ризли уверенно и спокойно вел его под ритм музыки. - Вы хорошо танцуете, - похвалил юдекс. - Это единственный танец, который я успел разучить. Если бы сейчас не заиграл вальс, я бы ни за что не пригласил вас. - Я согласился бы вальсировать с вами, даже если бы играла мазурка. - На это Ризли смущенно рассмеялся. - У вас очень приятный парфюм, Нёвиллет. - Благодарю, мне его порекомендовала госпожа Эмилия. - Мужчины обычно не носят сладкие ароматы, - кроме сладости Ризли различил в парфюме вишню, радужную розу и теплую кожу, - это смело. - Не так смело, как вы ведете себя этим вечером. - Вы дали мне понять, что среди всех присутствующих, я единственный, кто знает вас. Это так лестно, что мне хочется быть к вам еще ближе. Ближе, чем в прошлый раз. - Вы снова видите лесть, где ее нет, но не будем об этом, ведь вы так очаровательны сегодня. Герцог, все это время не сводящий взгляда от него, наклонился к самому уху партнера, прижимаясь своей грудью к его: - Просто я открыто флиртую с вами, Нёвиллет. Не могу больше сдержаться… Стало так жарко. Месье прижался своей теплой скулой к щеке Ризли. Тот прикрыл глаза, наслаждаясь прикосновением. Он услышал, что музыка, судя по всему, давно сменилась, а они сами, сбившись с ритма, топтались на месте. Ризли переложил себе на плечо руку Нёвиллета, которую держал отведенной во время танца. Позволил себе опустить ладонь ниже по спине спутника на талию, прижал его к себе еще ближе. Он почувствовал как юдекс аккуратно обнимает в ответ. - Сегодня вы так явно демонстрируете интерес ко мне…это приятно, - тихо сказал Нёвиллет. Ризли поднял голову. Так близко, но месье позволяет быть еще ближе. Он провел кончиками пальцев по линии челюсти и нежно обхватил ее ладонью. Тот отреагировал громким судорожных выдохом и герцог почувствовал дыхание на своей коже. Он, чуть касаясь его носа своим, медленно провел пальцем по мягкой нижней губе. Нёвиллет крепче обнял, почти вцепился в его плечи. В голове промелькнуло понимание происходящего. Он закрыл глаза от невыносимой интимности, из-за чего прикосновения воспринимались еще острее, а теплые выдохи Ризли опьяняли. Так хотелось попробовать вкус его губ, что он поддался вперед. Герцог ощутил нежное едва-едва уловимое касание. Перед глазами вдруг вспыхнул трагический образ из прошлого. Острая болезненная тяжесть в груди заставила его отпрянуть. О чем он вообще думал?! Он не имеет права на отношения после того, что сделал. Нет, это не так. Прошлое не…Теперь все… Ризли медленно отстранился, ощущая сильное внутреннее противоречие. Он поймал скользнувшую по его плечу ладонь и с чувством поцеловал пальцы: - Прошу, простите меня. Сейчас я не могу… Благодарю за танец. За все. Мне пора возвращаться в Меропид. Мне жаль. Еще раз поблагодарив спутника за вечер, герцог стремительно удалился. Юдекс остался один в комнате, озадаченный и сбитый с толку. Совершенно ясно, что желание поцеловаться было взаимным. Всё, что между ними было последние месяцы, однозначно взаимно. Но почему Ризли спешно ушел охваченный смятением? Он смотрел как за окном луну окутывают темные тучи, отзываясь на поднявшуюся в его душе беспокойную волну чувств.
Вперед