Эксперименты для вампира

Ориджиналы
Гет
В процессе
R
Эксперименты для вампира
Пурпурная Канарейка
автор
Пэйринг и персонажи
Описание
Доктор наук Айко Вернер - сумашедший гений, страстью которого является знания о необычных, мифических существах и явлениях, которые могут изменить мир. Однажды ночью, возвращаясь с научной лекции, он замечает высокую девушку, заходящую в лес. В голове созрел план, который перевернул судьбу девушки вверх дном
Поделиться
Содержание Вперед

Часть 6

Девушка, вырвавшись из своих мыслей, с дерзким вызовом посмотрела на профессора. — Откуда ты знаешь, что я вампир? М? Кто знает? Может я дампир - тот, кто явно не даст тебе таких результатов. Возможно, я вообще человек, с клыками? Такие ведь бывают! Профессор Айко поправил очки на носу, и в его ярких зелёных глазах снова заиграли искорки азартного любопытства. — О, это просто, — уверенно ответил он, наклонив голову. — Во-первых, твои клыки не походили на обычные человеческие зубы. Они острые и хорошо развиты. Девушка скептически глянула на мужчину, качая головой. На что Айко лишь усмехнулся, его уверенность только усилилась. — Также я заметил, что у тебя холодная кожа и отсутствие пульса. Никто из обычных людей не может так быстро восстановить силы после потери сознания. Кроме того, когда ты пришла в себя, вокруг тебя ощущалась аура — смесь силы и грации, которая присуща лишь... Она прищурила глаза, чувствуя как волнение вновь возрастает. — И именно поэтому ты решил, что я вампир? Это всего лишь набор наблюдений. Я могу быть дампиром или даже просто человеком с необычайной внешностью. — Может быть, — согласился он, опуская руки в карманы своего белого лабораторного халата. — Но помимо того, что ты можешь сказать или представить, есть ещё и инстинкты. Я провел достаточное количество экспериментов, чтобы знать, как вас, вампиров, отличать. — Инстинкты? Эксперименты? — уточнила она с лёгкой ухмылкой. — Давай уж будем честными: ты просто любишь расчленять тела и мечтаешь о бессмертии. Профессор наклонился к ней ближе, и его голос стал более серьёзным. — В этом есть доля правды, — сказал Айко. — Но я искал нечто большее. Ты представляешь собой идеальную возможность участвовать в моих исследованиях. Я не просто охотник за редкостями, я — учёный. И ты будешь моей самой великой находкой. Девушка смотрела на него с недоверием, внезапно осознав, что его вера в её природу может сыграть ей на руку. Её умение манипулировать словами может стать ключом к пониманию его намерений. — Поэтому я и ненавижу вас, мужиков! Вечные от вас неприятности!, — произнесла девушка. Мужчина нахмурился, его холодный взгляд упал на нее, словно он оценивал не только её слова, но и то, сколько вреда они могли ему нанести. — Интересно, откуда у тебя такое мнение? — произнёс он, стараясь сохранить спокойствие, хотя внутри него нарастала волна раздражения. — Насколько я знаю, многие мужчины стали великими умами и достигли значительных успехов в науке. — Великие умы? — переспросила она с высокомерной усмешкой. — Или просто гении, которые не могут прислушаться к мнению других? Каждый раз, когда один из вас становится «великим», кто-то оказывается привязанным к креслу. Его глаза стали ещё более холодными. Профессор Айко понимал, что беседа зашла в тупик, и эта вампирша была не так проста, как он надеялся. — Не стоит обобщать, — сказал он, понижая голос, стараясь утихомирить нарастающее напряжение. — Каждый случай уникален, и не следует судить о всех по несколько проблемным персонажам. Я вижу в тебе огромный потенциал, и не позволяй своим предвзятым суждениям стоять на пути к новым возможностям. — Возможностям? — захихикала девушка, глядя на него с неприязнью. — Да ты всего лишь хочешь использовать меня для своих изысканий! Я не собираюсь быть очередной твоей игрушкой! Профессор ощутил прилив раздражения, но быстро собрался. Каждый его шаг был обдуман, он знал, что важно остаться на высоте. — Я вижу в тебе нечто большее, чем просто объект для изучения, — сказал он, сделав шаг к её креслу и потянув ее подбородок на себя. — Ты обладаешь уникальной природой и способностями, и они могут помочь мне понять, как работает бессмертие. От этого выиграем мы оба. — Ты не понимаешь, что парадоксально, профессор. Чем больше ты стремишься понять меня, тем менее я хочу быть твоим подопечным. Айко, осознав, что каждая реплика девушки становится все более проницательной, внутренне застонал. Они находились в игре, где ни один из них не собирался уступать. Мужчина медленно протянул руку к столу, на котором стояли разнообразные инструменты. Его глаза загорели возбуждением, когда он взял в руки блестящий скальпель. Нежный свет отражался на его лезвии, создавая иллюзию опасности и предвкушения. — Достаточно разговоров. Пришло время для экспериментов над вампиром, — произнес он, в его голосе прозвучал зловещий смех. Девушка почувствовала, как холод пробежал по её спине. Его намерения стали предельно ясными, и в этот момент смешанные чувства охватили её: от страха до стальной решительности. — Не спеши! — воскликнула она, её голос стал более настойчивым. — Ты же не собираешься просто резать меня, как какого-то подопытного кролика, верно? Профессор нахмурился, замерев на месте, но в его глазах возникла искорка интереса. — Я собираюсь делать исследования, основанные на волнующих меня вопросах — о твоей природе, силах и уязвимостях. Скальпель нужен не для того, чтобы причинить боль, а чтобы понять, как ты устроена. Девушка усмехнулась, пытаясь скрыть страх, пульсирующий в её венах. — Звучит так, будто ты собираешься играть с огнём, профессор... Айко прищурился, но в то же время его интерес только усилился. — Возможно, но именно это меня и разжигает. Давай посмотрим, чья воля окажется сильнее. Мужчина медленно начал делать надрезы на теле девушки, аккуратно и осторожно. Каждое движение было продуманным, и он старательно собирал образцы кожи и крови, записывая данные в свой блокнот. В воздухе витали запахи медицинских препаратов и чего-то металлического; атмосфера становилась всё более напряженной. — Скорость регенерации… — шептал он, фиксируя время от момента надреза до того, как рана начала заживать. — Интригующе. Каждый его надрез был точен, как работа скульптора. — Профессор… — яростно произнесла девушка, её голос был тихим, но напряжение в нём нарастало. — Не забывай, что я могу ответить на твою агрессию. Мужчина лишь коротко взглянул на неё, не позволяя её словам отвлечь себя от работы. Его руки продолжали касаться её, проводя вдоль тела, фиксируя каждую деталь. Он проводил полный осмотр, стараясь изучить её физиологию по максимуму. — Твоя кожа невероятно эластична и устойчива, — отметил он, проводя пальцами по её рукам и спине. — Но как ты это почувствуешь? Есть ли у тебя хоть немного... человеческих ощущений? Девушка вздрогнула от его прикосновений, кажется, в груди всё закипело.
Вперед