
Пэйринг и персонажи
Описание
В этой увлекательной композиции из беспорядочных постанываний А-Сана и собственной крови, набатом стучащей в висках, Цзян Чэн едва не пропускает странный шум сбоку. Он запоздало приоткрывает глаза, лениво бросает взгляд в сторону и успевает увидеть лишь уже распахивающуюся входную дверь.
— Какого… — следом раздается грубый мужской голос.
И его тут же бросает в холод. Есть только один человек, которому может принадлежать этот голос…
Примечания
П.с. Страдания Цзян Чэна экей мой любимый комедийный троп.
П.п.с. Так же работу можно найти здесь:
https://archiveofourown.org/works/43491834/chapters/109338279
https://fanficus.com/post/63908bd9401f0f001847c3a8
Часть 2
29 ноября 2022, 01:09
Как только входная дверь закрывается за ним, он тут же бросается на поиски дагэ. Тот обнаруживается на кухне, уже занятый готовкой. Хуайсан на пару мгновений успевает испытать сожаление к бедным овощам, которые в данный момент шинковали с особой агрессией, прежде чем вспомнить о том, что он сюда вообще-то отчитывать дагэ пришел.
— Ты что вообще творишь, дагэ!? — стукнув рукой по кухонному столу со всей силой возмущения, пылающего в нем, требует Хуайсан.
Тот недоуменно поднимает на него взгляд и отвечает:
— Эм… ужин готовлю?
— Я не об этом! — Хуайсан взрывается. — Что за отношение такое к моему парню?
Недоумение на лице Минцзюэ лишь усиливается на его более чем логичный в свете последних событий вопрос.
— А что не так с моим отношением? — тот вскидывает бровь, после чего вновь опускает взгляд, возвращаясь к терроризированию их будущего ужина, а Хуайсан уже чувствует как внутреннее возмущение разгорается еще сильнее на его равнодушие.
— Ты пытался его запугать! И ты общался с ним грубо!
— Вот уж не думал, что пригласить его в дом, чтобы помочь с разбитым носом считается за грубость. — отмечает Минцзюэ, усмехаясь.
— Значит, запугивание отрицать не будешь?
— Нет. — Минцзюэ пожимает плечами. — Запугивать твоих парней — моя основная обязанность как твоего дагэ.
— Ты… — Хуайсан отрывает руку от стола, чтобы обвиняюще ткнуть в него пальцем, но тут же морщится, чувствуя прилипшие к ладони кусочки овощей. — Дагэ!
— Ну что!?
— Режь овощи осторожнее! От твоего агрессивного шинкования повсюду ошметки летят. — упрекает его Хуайсан, вытирая пострадавшую руку о ближайшее кухонное полотенце. — И вообще отдай мне нож, я сам все сделаю.
Он подходит к дагэ и прогоняет его, ничуть не сопротивляющегося, от разделочной доски, занимая его место и принимая нож из его рук, который тот ему послушно протягивает.
— Дагэ, это нож для мяса. — Хуайсан раздраженно отмечает, обвиняюще покосившись на брата, едва нож оказался у него в руках.
— Это теперь тоже преступление? — бурчит Минцзюэ в ответ. — Он больше и удобнее, резать им гораздо быстрее чем…
— Просто дай мне нормальный нож. — Хуайсан обрывает поток его ворчаний, уже протягивая руку и ожидающе посматривая на Минцзюэ.
Тот, продолжая что-то бурчать себе под нос, открывает ящик, и, спустя пару мгновений металлического лязга приборов, в руке Хуайсана наконец оказывается нужный нож, который он тут же пускает в дело. Аккуратный ровный стук по разделочной доске заполняет кухню.
— Спасибо. — бросает ему Хуайсан, на долю секунды отвлекаясь от многострадальных овощей.
— От меня больше ничего не требуется, господин Гордон Рамзи? — усмехается Минцзюэ. — Я могу быть свободен и оставить кухню в ваших надежных руках?
— Как бы не так. — фыркает Хуайсан. — Последствия вашей агрессии сначала устраните. — и он намекающе кивает в сторону кухонной тряпки. — И вообще, я с тобой еще не закончил.
— Не закончил он. — передразнивает Минцзюэ, но все же берет тряпку и принимается вытирать стол.
— Да, не закончил! Твоя грубость к А-Чэну…
— Ой, кто бы говорил про грубость. — дагэ перебивает его. — Сам не лучше.
— И чем это я не лучше!? — возмущается Хуайсан, а его руки на автомате начинают шинковать овощи с не меньшей агрессией, что и дагэ несколькими минутами ранее.
“Может быть, и правда не лучше,” проносится у него в голове, пока он пытается остановить себя от превращения овощей в кашу.
— Ты от меня этого своего “А-Чэна” сколько прятал!? Это ли не грубость с твоей стороны? — Минцзюэ упрекает его. — Всё-таки, я тебе не кто-то посторонний, чтобы так скрывать его от меня!
Хуайсан бы и на это вспылил, если бы не обида в его голосе, настолько острая, что у него чуть нож из руки не выскользнул.
— Дагэ…
— Вот уж не думал, что ты мне настолько не доверяешь! И вообще…
— Дай мне сказать! — прикрикнул Хуайсан, обрывая того, прежде чем он разойдется со своими беспочвенными обвинениями. — Дело не в тебе и не в том, что я тебе якобы не доверяю. Дело в А-Чэне.
— О, так он тебя на скрытничество подбивает. Еще лучше.
— Дагэ, нет. — и Хуайсан устало прикладывает руку ко лбу. — Позволь мне объяснить.
Минцзюэ все-таки замолкает, давая ему возможность объясниться, и продолжает протирать стол с таким рвением, как будто за неимением другого способа выражения раздражения решил выплеснуть его на несчастную столешницу и устранить ее с лица Земли.
— Ты надумываешь и явно ищешь поводы на него злиться. Но на деле все гораздо проще. Перспектива встречи с тобой его пугает. Пугала, теперь уже вернее сказать. Вот я и решил пока вас не знакомить, чтобы не вызывать у него дополнительного стресса. В универе же сессия скоро. Он и без того на нервах. — Хуайсан старался объяснить с максимально возможным спокойствием, понимая, что по-другому с дагэ сейчас не сладишь. — Впрочем, теперь это уже не важно.
Тут Минцзюэ, отвлекаясь от своей миссии по уничтожению столешницы, удивленно поднимает глаза на него.
— Подожди. В универе? — неверящим тоном переспрашивает Минцзюэ. — Он учится в универе?
— К чему этот удивленный тон?
— Вспомни-ка своих бывших.
— Я предпочел бы этого не делать. — Хуайсан отмахивается от него и откладывает нож в сторону. — Подай сковороду, пожалуйста. Я закончил с овощами.
— Подай да принеси... Я тебе лакей что ли? — Минцзюэ бурчит, но просьбу все же выполняет. — И вообще, если бы иногда вспоминал, то может быть твоя личная жизнь не была бы похожа на катастрофу.
— Ты это к чему? — спрашивает Хуайсан, поставив сковороду на огонь.
— Да к тому, что на ошибках учиться надо. А не повторять их из раза в раз.
— Дагэ! — Хуайсан недовольно прищуривается на него, параллельно выкладывая овощи на разогретую сковороду. — А-Чэн — не повторение старых ошибок. Он другой.
— Ну да. Просто потому что в отличии от остальных он не оболтус без образования или работы?
— Не только по этому. И работа у него тоже есть, кстати говоря. — Хуайсан бурчит себе под нос, помешивая еду.
— Надо же, даже работа. Вот это апгрейд по сравнению с прошлыми попытками в отношения. — Минцзюэ язвит, не сводя глаз со сковороды. — А мясо тоже приготовишь?
— А ты его разморозил для того, чтобы я его приготовил?
— …нет.
— Вот и твой ответ.
— Позволю себе напомнить, что у нашей микроволновки есть функция разморозки. — вполне резонно отмечает Минцзюэ.
— Хватит с тебя тушеных овощей. — и Хуайсан закрывает сковороду крышкой. — А вот нечего было парня моего гонять! — тут же отрезает он, заметив, что дагэ собирается возразить.
В итоге Минцзюэ лишь фыркает в ответ и недовольно складывает руки на груди. Хуайсан, закатив глаза на его недовольство, устраивается за кухонным столом, чтобы было удобнее приглядывать за готовящейся едой, и на некоторое время между ними устанавливается тишина, нарушаемая лишь потрескиванием газовой конфорки и шипением тушащихся под крышкой овощей.
— Мне, между прочим, тоже неприятно от того, что ты не доверяешь моему выбору партнеров. — в конце концов выдает Хуайсан, после непродолжительных раздумий.
— Ну уж извини, с твоим послужным списком сложно удержаться от скептицизма.
— Я серьезно, дагэ. — он расстроенно вздыхает. — Думаешь, мне приятно внутренне трястись каждый раз, когда знакомлю тебя с кем-то новым, параллельно пытаясь сообразить, что же тебе не понравится в этот раз, и опасаясь, что ты спустишь на него Бася или разобьешь ему нос?
— Такое было всего пару раз и уже после того, как вы расстались! Не говоря уже о том, что это было более чем заслуженно! — Минцзюэ взрывается возмущением, но, увидев поникший на его слова вид диди, останавливается. — Извини. — сделав над собой усилие, он все же успокаивается и устраивается рядом с ним за столом. — Ты… в чем-то прав. Я понимаю, что тебе неприятна моя, кхм, настороженность. Но и ты меня пойми. Мне смотреть больно на то, как ты в себе замыкаешься после очередных проваленных отношений.
— В этот раз такого не будет, я уверен. — жалобно протягивает Хуайсан.
— Ты говорил мне тоже самое и последние несколько раз. — Минцзюэ вздыхает. — Думаешь, я каждый раз не надеюсь на то, что это действительно так и будет? Что ты нашел человека, с которым ты будешь счастлив, и который будет относиться к тебе должным образом?
— Но он правда другой! — возникает Хуайсан, а Минцзюэ лишь печально улыбается его уверенности, вспоминая прошлые разговоры на схожую тему. — Правда, дагэ. В этот раз точно. Доверься мне, пожалуйста. — и он пододвигается ближе к нему, обхватывая его руку своими и прижимаясь к его плечу.
Горькое ощущение дежавю, прочно вцепившееся в его мысли, говорит ему не поддаваться его уговорам, подкидывая в памяти события прошлого, начинавшиеся так же и заканчивавшиеся катастрофой. Катастрофой, которую он каждый раз клятвенно обещал себе предотвратить. Но сейчас, глядя на жалобно жмущегося к нему диди, видя его упрашивающий взгляд, отдающий отблесками надежды, он вспоминает почему его обещание каждый раз остается не выполненным.
— Ладно. — он все-таки дает свое согласие. — Я попробую дать ему шанс.
И пока Минцзюэ говорит это, он против воли задумывается о том, что ему самому не помешало бы воспользоваться собственным советом и начать учиться на ошибках прошлого. И все же, глядя на то, как лицо А-Сана просияло, стоило ему услышать его ответ, сожалеть о сделанном становится все сложнее.
— Ты не пожалеешь об этом, дагэ! — радостно восклицает Хуайсан. — Он такой замечательный, ты не представляешь. Я уверен, что вы с ним поладите, по-другому и быть не может! Он…
— Хорошо-хорошо, диди, успокойся. — Минцзюэ, усмехнувшись, обрывает его ускоряющееся щебетание. — Пускай приходит на ужин в субботу, посмотрим насколько этот твой А-Чэн действительно замечательный.
— Какая отличная идея! Сейчас узнаю, сможет ли он в субботу… — и тот уже собирается броситься на поиски телефона, но дагэ останавливает его, положив руку ему на плечо.
— Диди, ты меня не слушаешь. Я сказал, чтобы он пришел на ужин в субботу, а не поинтересовался сможет ли он. — и Минцзюэ самодовольно улыбается на выражение негодования, нарисовавшееся на лице А-Сана, как только до него дошел смысл сказанного.
— Дагэ! Не ожидал от тебя такого коварства…
— Можешь считать это первой проверкой для него. — Минцзюэ лишь отмахивается от его возмущений.
— Ну ладно. Я передам ему твое приглашение. — Хуайсан все же неохотно смиряется. — И можешь даже не сомневаться в том, что он справится со всеми твоими проверками!
— Ну-ну. Посмотрим еще как он справится с проверкой бэкграунда. Завтра, как на работу приеду, обязательно попрошу пробить его по базам.
Диди явно собирается возмутиться на это и высказать ему целый поток возражений (которые, разумеется, не возымели бы на него никакого эффекта), но тут он бросает сделавшийся испуганным взгляд в сторону плиты, а после бросается к ней и сам.
— Овощи! Чуть не забыл! — Хуайсан панически шепчет себе под нос и снимает крышку со сковороды, проверяя не подгорела ли еда, пока они были увлечены разговором. — Все в порядке. — пару мгновений спустя он облегченно выдыхает и поворачивается к Минцзюэ. — Все готово, можешь доставать тарелки!
Минцзюэ, добродушно закатив глаза на его командный тон, все же делает, как было сказано. Поставив тарелки на стол и достав приборы из ящика, он решает повторно испытать свою удачу и обращается к диди:
— Может, все-таки, приготовишь мясо?
— Ммм, разве что если ты пообещаешь не пробивать А-Чэна по базам.
— Нет. — решительно отказывается Минцзюэ.
— Вот и твой ответ. — Хуайсан, разложив еду по тарелкам, поддразнивающе разводит руками. — И вообще, если так надо, можешь и сам приготовить.
— У тебя вкуснее получается, господин шеф-повар. — и он, не удержавшись, ласково треплет диди по волосам.
— За стол садись давай уже. — тот отчеканивает в ответ, сдув упавшую на нос прядь, выбившуюся из прически.
— Как прикажете, командир. — Минцзюэ, рассмеявшись, шуточно отдает ему честь и в очередной раз подчиняется.