Пешком до величия

Роулинг Джоан «Гарри Поттер»
Джен
В процессе
R
Пешком до величия
Tasha Spes
автор
Описание
Как повернется судьба Магической Британии, если последствия от игры с маховиком времени будут более трагичными? Так ли легко уничтожить осколок души? И что произойдет, если у крестражей будет непреодолимое желание слиться воедино? Том не считал себя счастливым человеком. Он никогда им не был. Тем не менее, когда ему удалось выбраться из собственной ловушки, буря неописуемых эмоций вскружила ему голову. Он наконец-то вернулся! Вернулся, чтобы начать сначала и разобраться в обстановке вокруг.
Примечания
Основной сюжет начнется с событий, идущих после сцены в Визжащей хижине. (Конец третьего курса главных героев). В моей работе не будет ярко выраженных гадов. Я постараюсь каждого персонажа наделить какими-то целями и принципами. У всех будут свои идеалы и видения по их достижению. P.S. Том будет адекватным Темным Лордом, презирающим террор как способ захвата власти. P.P.S. Я буду очень благодарна за подробную конструктивную критику.
Посвящение
Посвящается моим родным и близким. Спасибо за ваше терпение и поддержку!
Поделиться
Содержание Вперед

Часть 2. Гермиона и маховик времени

К стенам замка компания подходила в поредевшем составе. Петтигрю удалось скрыться, а профессор Люпин был сейчас в… весьма щекотливом… состоянии. Где-то в Запретном лесу послышался его страдающий вой. Гермиона тихо вздохнула и посмотрела на своих друзей. Рон невесомо плыл по воздуху с наспех наложенной шиной. Гермиона постаралась оказать первую помощь как можно лучше, на деле же вышло то, что она имела возможность лицезреть. Ей просто катастрофически не хватало опыта в подобных делах! Рядом с Роном летел Сириус Блэк. Вся его одежда была в крови и грязи. На разодранную спину было страшно взглянуть. Гермиона спешно отвернулась, сдерживая подкатившую тошноту. Впрочем, долго прятать глаза она не стала. Тело Гарри Поттера возглавляло шествие. Гермиона завороженно наблюдала, как ювелирно точно профессор Снейп направляет трансфигурированные носилки. Рука Гарри свисала и болталась, подобно сброшенному канату. Насколько Гермиона могла судить, он пострадал больше всех. Тем временем дубовые ворота Хогвартса распахнулись, впуская в вестибюль. Гермиона не помнила, как они добрались до больничного крыла. Она совершенно не обратила внимания, что Сириуса куда-то увели. Также ей не было дела до собственной разбитой скулы. Тем что ее интересовало, были две стоящие рядом койки, на которых лежали Гарри и Рон. Девочка нашла себе поблизости стул и осторожно села напротив друзей, отмечая про себя, что профессор Снейп так и не сдвинулся с места. Она удивленно повернулась и увидела, как пристально он смотрит на Гарри. Вокруг суетилась мадам Помфри, периодически делая все новые и новые диагностические чары. Внезапно двери в больничное крыло отворились. В комнату вошел невысокий седовласый мужчина с усталым лицом. Осмотрев его костюм в полосочку, и остановившись на малиновом галстуке, Гермиона поприветствовала министра магии. Тот же, не сбавляя шага, направился к профессору, что до сих пор подпирал собой стену. — Какое чудовищное недоразумение! Как хорошо, что никто не погиб! Ох-х… Как подумаю, что все обошлось… Чудо, просто чудо. Со всей серьезностью заключаю, что это целиком и полностью ваша заслуга, мистер Снейп. На лице профессора мелькнуло странное выражение лица, он оторвался от созерцания Поттера и развернулся к Корнелиусу Фаджу. — Благодарю, министр. — Этот мальчик точно родился в рубашке! Жизнь к нему так благосклонна… Как удачно вы подоспели, еще бы чуть-чуть и… Кстати, может вы знаете, что делали эти дети в лесу после отбоя? Снейп презрительно усмехнулся, растягивая слова: — Это же Поттер. Наша знаменитость. Правила и закон на него не распространяются. Наверно решил из-за своей глупой самонадеянности самостоятельно разыскать преступника. Смею предположить, что Блэк получил особое удовольствие от возможности одурачить этого тщеславного мальчишку и его друзей. Гермиона в шоке уставилась на взрослых мужчин: — Нет! Это не правда! Сириус не виновен! Его подставили. — Что и требовалось доказать. Мисс Грейнджер все еще под воздействием его чар. Думаю, ей тоже необходима помощь мадам Помфри. В этот момент двери снова отворились, и в лазарет вошел директор. Он задумчиво поправил очки-половинки и подошел к набирающему обороты спору. — Ничего подобного! У нас были доказательства. Сириуса подставил Питер Петтигрю! Это он предал Поттеров, а позже инсценировал свою смерть. Он все это время скрывался в обличии крысы. Вы понимаете? Это из-за него погибли родители Гарри! Кожа Снейпа покрылось пятнами гнева. Он тяжело втянул воздух и посмотрел на свою студентку: — Министр, я думаю, что нет смысла продолжать этот бесполезный разговор. Вы выяснили местоположение Блэка. Самое время исполнить вынесенный приговор. — Да, конечно. Сегодня же мы подвергнем Блэка поцелую. Справедливость наконец то восторжествует! — Что? По-це-лую? Нет… этого нельзя допустить. — Гермиона вновь осела на стул. Ее сердце билось быстро-быстро. Неужели она ничего не может сделать? Поглаживая свою длинную бороду, Альбус Дамблдор спокойно отметил: — Господа, давайте постараемся не допустить преждевременных мер. Еще не выяснили всех обстоятельств. Мы не услышали мнения подозреваемого… Действуя столь поспешно, мы можем совершить оплошность. — Директор, что вы такое говорите? Какие еще преждевременные меры? Мы говорим о Блэке. Он заслужил наивысшую меру наказания! — И все же… Северус… допускаешь ли ты, что в этой истории есть двойное дно? Быть может, мы не видим цельной картины… Зачем торопиться со столь серьезным решением, когда есть основания полагать, что человек невиновен… — Вы поверили в эти россказни о Петтигрю? Неужели вы забыли о всех случаях, когда Блэк проявлял свои садистские замашки? Напоминания в моем лице вам уже недостаточно? — процедил Снейп, не сводя напряженного взгляда с Дамблдора. — Полно тебе, Северус. У меня замечательная память, — спокойно ответил директор, сверкнув очками-половинками. — А сейчас мне нужно переговорить с Гермионой. Не говоря больше ни слова, профессор Снейп вылетел из больничного крыла. Неловко улыбнувшись, министр Фадж посмотрел на Дамблдора. — Я тоже пойду. Приговор будет принесен в исполненье с первыми петухами. Когда за ним закрылись двери, Гермиона нервно подскочила и подбежала к директору. — Вы же верите? Это все чистая правда! Я своими глазами видела. Петтигрю сбежал… и… мы…там еще профессор Люпин… Дамблдор внимательно наблюдал за весьма способной ученицей. Та, заплетаясь, лепетала, широко размахивая руками. — Моя дорогая, успокойся. Я не сомневаюсь в твоих словах. К моему глубочайшему сожалению, не в моей компетенции оспаривать решения министра магии, какими бы неразумными они ни были. Нет нужды тратить на это драгоценные секунды. — Но как же быть? Они же убьют его! Нужно срочно что-нибудь придумать, пока не стало слишком поздно! — Хм-м, слишком поздно… Есть какая-то завораживающая красота в этом словосочетании. Оно волей-неволей заставляет задуматься о том, что каждый наш поступок может иметь невообразимые последствия… Даже крохотная бабочка может стать причиной стихийного бедствия на другом конце света. Стоит ли говорить о других, более значительных факторах, что могут сбить череду независимых случайностей… — Дамблдор невыразительно смотрел в пустоту, погрузившись в свои невеселые думы. Выдержав тревожную паузу, он продолжил, — Не побоюсь сказать, что ты знаешь это не понаслышке. Игры со временем весьма увлекающее занятие, не так ли? Гермиона, за этот год я лично смог убедиться, что ты очень ответственная и принципиальная студентка. Как думаешь, что может вылиться из одного внепланового путешествия, если не пренебрегать осторожностью и тщательно обдумывать каждый шаг? Гермиона испуганно уставилась на директора. У нее слуховые галлюцинации? Не мог же он сейчас предлагать ей вернуться в прошлое и нарушить одно из главных правил путешествий во времени. Правило не вмешиваться в ход истории. Это было очень опасно и могло повлечь кучу неисправимых последствий и парадоксов. Директор ведь не мог этого не знать, верно? Хотя, если посмотреть на это с другой стороны… она ведь могла… попытаться прийти к более благоприятной временной ветке, чем сейчас. Видя противоречивые эмоции на ее лице, Дамблдор легонько улыбнулся и невзначай проронил: — Сириус сейчас заперт на седьмом этаже. В кабинете Флитвика. Трех оборотов будет достаточно. Отбросив отвлекающие сомнения, Гермиона достала маховик времени, несколько раз крутанула ось с песочными часами и растворилась в воздухе. Дамблдор вздохнул полной грудью, надеясь, что все у этой девочки получится. То, как тревожно блеснули в этот момент его глаза, так никто и не увидел.
Вперед