When the Night Falls on You/Когда на тебя опускается ночь

Дьявол носит «Prada»
Фемслэш
Перевод
В процессе
PG-13
When the Night Falls on You/Когда на тебя опускается ночь
errriii
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Пэйринг и персонажи
Описание
Эта история немного отклоняется от курса последней сцены в Париже.
Поделиться
Содержание Вперед

Глава 3.

Вечеринка была такой, какой и должна быть вечеринка: гламурной, волнующей, элегантной. Монотонной. Безвкусной. Скучной. Список прилагательных Миранды становился все длиннее и гораздо менее обширным, чем следовало бы, но она обнаружила, что ее мысли были бессвязными, и она легко теряла концентрацию. Классические линии и великолепная драпировка ткани, палитра цветов настоящего художника превратилась в водоворот оттенков, как внутри старого викторианского калейдоскопа, который, как она помнила, любила в детстве. Ей нужно было уйти. Миранда никогда не задерживалась на вечеринках надолго, и сегодняшний вечер не станет исключением. Пробормотав прощание, она выскользнула на благословенно прохладный воздух парижского вечера, почти радуясь легкой дрожи, которая пробежала по ее спине, рассеивая часть тумана, который начал проникать в ее разум. Черт возьми, Стивен. Разве этого было недостаточно, чтобы привести их брак, или то, что от него осталось, к внезапному концу? Неужели он должен был попытаться испортить одно из самых важных для нее времен года? Ответ пришел быстро. Конечно, он сделал это. Что может быть лучшей платой за все пропущенные ужины и перенесенные вечера, за все реальные и воображаемые обиды? На самом деле было удивительно, что он просто не отправил копию документов о разводе редакторам Page Six и не позволил ей узнать из таблоидов, что ее последняя попытка создать счастливый брак с треском провалилась. Огни города, машины и люди, краткие проблески жизни мелькали за окнами лимузина; случайные, бессвязные сцены, похожие на фрагменты из какого-то артхаусного абсурдного кино. Губы Миранды изогнулись в полу-гримасе, когда ее разум отметил уместность сравнения. Достойное завершение совершенно неприятного дня. Но если быть честной, не совсем неприятного. Из-за Андреа. Миранда позволила своему разуму задержаться на воспоминании о словах Андреа и взгляде в глазах молодой женщины: взгляд, наполненный такой наивной искренностью, с такой глубиной искренних эмоций, что даже при размышлении губы Миранды чуть не изогнулись в удивленной улыбке. Не то чтобы она поверила девушке. Было слишком много людей, друзей, любовников, мужей, членов семьи, которые пристально смотрели Миранде в глаза и обещали никогда не покидать ее, чтобы она честно приняла законность такого явно фальшивого жеста. И все же было приятно время от времени вызывать немного затаенного обожания. И девушка была нечто большим, чем Миранда думала, несмотря на несколько ранних ошибок. На самом деле, она начала предугадывать все желания и потребности Миранды, так что между ними возникла синергия, которая, как должна была признать Миранда, сделала ее работу и ее жизнь немного менее хаотичными. И если Миранда поймала себя на том, что смотрит на Андреа, с небольшим усилием убеждая себя, что ее наблюдение было просто эстетическим по своей природе, совершенно естественным признанием недавно приобретенного стиля молодой женщины, ее многообещающей красоты, в чем проблема? В конце концов, Миранда знала, что в конце концов, как и все остальные в ее жизни, Андреа уйдет. Особенно после завтрашнего дня. Она знала, что мало кто, особенно такой невинный человек, как Андреа, поймет то жестокое, почти интимное удовольствие, которое она получала от своих точно спланированных махинаций. Андреа увидела бы только предательство друга, не уверенность в желании сохранить свою позицию. Нож в спину, но не уверенность в том, что это дело всей жизни Миранды. И из-за этого вывода ещё одна уверенность в груди горела ярче. Уверенность в том, что в конце концов все уйдут.
Вперед