
Пэйринг и персонажи
Описание
Мисс Мелания Бафот, скандальная в рамках того времени персона, с давних пор неравнодушна к командору Норрингтону. В связи с его арестом дама потеряла единственного близкого ей человека, что подтолкнуло её к решительному поступку - заключению договора с лордом Катлером Беккетом. По условиям контракт он обязуется вернуть бывшему командору его положение в обществе, на что мисс Бафот должна отдать самое дорогое для женщины своего времени - независимость.
Примечания
Этот рассказ я увидела во сне, поэтому главный акцент - чувства персонажей и большой спектр их переживаний.
Часть 7
03 августа 2022, 11:57
Времена, как и предсказывал лорд Беккет, дождались своих перемен. Такое количество, потонувших пиратских кораблей на дне Карибского моря, могло лишь присниться величавым джентльменам из Ост-Индийской торговой компании. Пиратов ловили один за другим, вешали на площадях, отдавали воде. Обычные люди не могли нарадоваться реформам лорда Беккета, однако те, кому идеология верхушек казалась бременем народа, были обречены разделить участь с разбойниками и «любителями морской романтики». Как представитель короля, лорд Беккет ввел ряд изменений касательно обращения к лицам, что были увлечены в связях или содействии пиратам. Горы сапог занимали площади, звон цепей казался привычным. Но всё началось в тот момент, когда по городу прозвучала пиратская песня — решение пиратского общества о войне с тиранами и висельниками.
— Лорд Беккет, они начали петь, сэр.
— Наконец-то.
********************************
— Миледи, Что терзает вас последние недели? — спросила горничная.
— Мэри, мне не спокойно. Слишком много вопросов, которые даже сложно сформулировать. Джеймс Норрингтон вернулся с плаванья с «ценным грузом». Стоило ему передать сундук лорду Беккету — стали массово тонуть пиратские корабли.
— Разве это не хорошо? Ваш отец всю жизнь страдал от пиратских захватов, когда служил на торговом судне. Сэр Джеймс едва ли не лишился достойной жизни из-за череды стычек с Джеком Воробьём.
— Знаю, Мэри, и я тоже по началу радовалась. Но слишком много совпадений: Джеймс ходит темнее тучи, губернатор резко становится важным гостем в резиденции лорда, а флот Ост-Индийской компании почти не выходит в открытое море. Кто топит эти корабли? Где прячутся те пираты, что не погибли? Речь идёт не о сотне, а о тысячах людей. А эти плачи на площадях… Я не могу этого выносить. Лорд Беккет ведет игру… Большую игру.
— Ох, мисс Мелани, я не знаю, что вам сказать.
— Тебе и не нужно. Поймай мне карету, я отправлюсь к командору.
— Хорошо, миледи.
Серые тучи не покидали Ямайку уже несколько месяцев с тех пор, как командор отправился с поручением от лорда. Скрип каретных колёс прозвучал у ателье. Мелани вышла в своём зеленом платье с черным кружевами и направилась к транспорту.
— Резиденция лорда Беккета.
Карета доставила её к воротам особняка. По участку бегало много, ранее не замеченных Мелани людей: количество солдат увеличилось, командоры и офицеры бродили в спешке, словно души, которым не дано было найти покой, везде метушились чертёжники и макетчики.
— Что за чертовщина тут происходит… О, сэр, прошу прощения, — обратилась Мелани к солдату, — Где я могу найти командора Норрингтона?
— Может вы имели в виду адмирала Норрингтона?
— Адмирала?
— Да, его повысили в должности недели 2 назад.
— Странно, в любом случае, где я могу найти его?
— Он сейчас в своём кабинете. Поторопитесь, я слышал, его должен вызвать сегодня лорд Беккет. Потом его днём с огнём не сыщете.
— Благодарю.
Медани направилась по указанному направлению. Двери приоткрылись.
— Джеймс! Я так рада тебя видеть.
— Что вы тут делаете, мисс Бафот? — удивился адмирал.
— Очень хотела тебя увидеть Джеймс, надеялась, что ты объяснишь мне кое-что. Но прежде скажите мне, адмирал Норрингтон, когда вы продвинулись по карьерной лестнице? Я не успела даже вас поздравить, — её голос выдавал некое раздражение.
— Мне жаль, Мелани, было много дел, — неловко ответил адмирал.
— Джеймс, мы можем поговорить, как раньше? Помнишь? Сесть за стол как друзья, поделиться мыслями.
— Я бы очень хотел этого, Мелани, но всё не так просто.
— В каком смысле? Что непросто?
— У меня стало совсем мало времени, да и ты, как я понял, стала более занятой.
— Не поняла твоей остроты.
— Лорд Беккет заявил, что ты теперь тоже часть его личной команды, что оставляет мне пищу для размышления.
— Оставь при себе свои намёки и тонкости, говори, что хочешь сказать.
— За какие такие заслуги девушка вроде вас становится доверенным лицом лорда, чья свита ведёт реформационную и военную работу? Не припомню у тебя образования юриспруденции или финансов.
— А ну, стойка, ты намекаешь, что я его любовница, так?
— Я не знаю, ты мне скажи.
— Ох, нет, дорогой, так дела не пойдут. Ты пропадаешь, игнорируешь меня, не ставишь ни во что, прекращаешь со мной какое-либо общение, а теперь стоишь тут в своей новой форме и осыпаешь меня клеветой! Так ещё какой! То есть спать со мной в одной комнате ты боишься, компрометируешь видите ли, а намекать, что я сплю с Беккетом, это по-твоему нормально!
Ты хоть раз поговорил со мной после Тортуги? Спросил у меня? Я когда-нибудь врала тебе? Я бы не сказала тебе, если бы у меня появился другой мужчина?
— Другой?
— Конечно! Другой помимо тебя! Я бы стала плыть неделю, чтобы доставать тебя из кабака, если бы ты не был для меня единственным? Стала бы?
— Мы с тобой уже обсуждали это…
— Нет, мы ничего не обсуждаем, ты просто ставишь меня перед фактом, если повезет, и называешь это обсуждением. Если ты не знаешь, грамотный мой, обсуждение — это когда людей больше одного!
— Мелани, я понял, успокойся.
— Нет, не понял. А теперь ещё вопрос: какого черта, ты мне кидаешь такие обвинения, когда я тебе, по твоим же словам, просто друг? Если ты не принял моих чувств, разве ты не должен быть счастлив, что нашелся тот, кто принял? Даже если бы я и была любовницей мистера Беккета, тебя бы это никак не касалось. Нельзя, Джеймс, вечно быть белым и пушистым. Когда ты уже перестанешь прятаться за личиной человека-благородия, когда в твоей душе такой хаос? Я не понимаю, в какой момент ты стал таким? Что я сделала? Смутила тебя своими чувствами? Нет, ты и до этого меня избегать начал. Когда? Из-за Суонн?
— Не начинай…
Голос девушки начинал дрожать. Это была не ревность, а обида. Натягивая улыбку каждый раз для самого любимого человека, она получала лишь холод и отстранённость. Как бы она не старалась, чтобы не делала, этого всегда будет недостаточно.
— Скажи мне, Джеймс Норрингтон, что ты видишь, — показала она на себя, — Кто я для тебя?
— Ты…мой друг.
— Хорошо, пусть так. Вот так ты ведешь себя с друзьями? Так?!
— Мелани, мне жаль.
В комнате повисла напряженная тишина.
— Мне не жаль. Прости, я устала, я не могу больше так. Я бы могла хоть всю жизнь быть тебе верным другом, но ты не относишься ко мне так. Я словно обуза для тебя, словно, — девушка заплакала, — Словно набиваюсь к тебе, пытаюсь, пытаюсь, а в ответ лишь холод, — Она сорвалась на крик, — Что я ещё могу? Скажи мне, что тебе нужно?! Я уже сделала всё! Почему ты не можешь снова быть мил ко мне? Моё сердце и душа твои, даже тело и собственность и те мне не пренадлежат!
— В какм смысле?
— В тебе вся моя жизнь, но тебе и того не надо! Что тогда?
Командор молча опустил глаза.
— Ясно, — вытерла слёзы Мелани, — Этот разговор — пустая трата сил, — Она потянулась к груди и сорвала цепочку, — Когда-то я думала, что ты выберешь и для меня кольцо… Но я «не заслужила» даже твоей искренности, — Мелани вложила в руку адмирала кольцо.
— Откуда…
— С дна морского. Удачной службы, командор. Ой, адмирал Норрингтон.
Девушка покинула кабинет и села во внутреннем саду.
— Так-так, а я уже подумал, что моя помощница скрылась от меня, — прозвучал знакомый голос.
— Добрый день, милорд.
— Что с вашим лицом? Вы плакали? Почему?
— Долгая история, сэр.
— У меня найдётся время. Зайдите в мой кабинет через час.
— Но я…
— Это не обсуждается, я вас пригласил.
Лорд растворился в толпе, после него из кабинета вышел адмирал. Заметив Мелани, он спешно удалился с виноватым видом. Девушка с грустью смотрела в пустоту пока не заметила проходящего губернатора.
— Мистер Суонн, сэр, — поздоровалась она.
— Ох, мисс Бафот, рад вас видеть. Что вы тут делаете?
— Проведывала адмирала Джеймса.
— О, вы уже знаете о его повышении?
— Не самым желанным образом узнала сегодня, — подтвердила девушка.
— Вы простите мне сентиментальность, но я действительно рад вас видеть. Не составите мне компанию за чаем?
— Была бы крайне рада, — с облегчением выдохнула она.
Они прошли в отдельный кабинет. Служанка принесла свежий чай в красивом фарфоровом сервизе и удалилась.
— Даже не знаю что вам сказать, — признался мужчина.
— О чём вы?
— Я знаю зачем вы здесь, Мелани, но даже не знаю, как помочь.
— Ничего страшного, сэр. Я вижу, что вы тоже очень устали. Давайте просто поговорим, хорошо?
Мужчина повеселел. Его уставшее лицо выдало подобие улыбке, но глаза демонстрировали умиротворение от слов девушки.
— Расскажите мне, сэр, как ваше здоровья?
— Крайне паршиво, мисс. Всё таки я немолодой, однако, как бы мне этого не хотелось, и в будничной жизни для меня находятся всё новые испытания.
— Не знаю уместно ли спрашивать, но как ваша дочь?
— Я знаю, как она вам неприятна…
— Нет-нет, я спрашиваю искренне, вижу, что вам тяжело.
— Вы неплохой человек, мисс Бафот. Думаю, что, если бы не сердце одного господина, вы бы с Элизабет стали хорошими подругами.
— Я тоже думала над этим иногда. Я могу быть честна с вами, сэр?
— Конечно.
— Мне кажется, вы видели во мне схожесть с вашей дочерью, поэтому были милы со мной, хоть моё поведение вас шокировало. Этим вы стали мне напоминать отца, что не даёт мне сил на неприязнь в вашу сторону из-за Элизабет. Вы хорошо знаете меня. Думаю, вы как никто понимаете моё отношение…
— Всё хорошо, Мелани, я тоже был молод когда-то, я бы тоже обижался и злился. Я понимаю твоё сердце и мне жаль, что так вышло.
— Боюсь, сэр, всё и так кончено. Жаль, что это не случилось раньше. Знали бы мы тогда, что одна встреча всё испортит…
— Ох, не одна, но вы в чём-то правы. Мы говорим о Воробье?
— Да.
— Вы с Джеймсом так и не смогли сблизиться? Простите, если вопрос не корректен.
— Всё в порядке. Нет, не смогли. Хоть моё желание было велико, я не смогла добиться его симпатии. Просто мне стоит смириться, что для него я никогда не стану той самой, — глаза девушки снова намокли, и она решила сменить тему, — Но может так даже лучше? Возможно это знак, что мне стоит присмотреться к лорду Беккету и…
— Нет! Девочка моя, опомнитесь!
— Простите?
— О чём вы говорите?
— О лорде Беккете, сэр.
— Это страшный, жестокий и хитрый человек. Вам не стоит даже находиться с ним рядом.
— Я вас не понимаю.
— Дорогуша, я знал мистера Беккета ещё задолго до его становления лордом. Могу с полной уверенностью вас заверить, что это самый коварный мужчина, которого мне доводилось встречать.
— Расскажите больше, пожалуйста.
— После того, как он поссорился с отцом и ушел из дома, он стал служащим Ост-Индийской компании. Он был очень смышлёным юношей, поэтому вскоре стал возглавлять некоторые суда. А затем… Он отправился в плавание, где на корабль напали пираты. Они взяли в плен весь экипаж, над которым проводили пытки. Но Ост-Индийская компания заплатила за них выкуп. С тех пор мистер Катлер ненавидел всех пиратов просто животной ненавистью.
— Какой кошмар, — Мелани прикрыла рот рукой.
— Но это было только начало. Вы никогда не замечали насколько мистер Беккет ненавидит Воробья?
— Н-нет.
— Несколько лет назад он нашел его на Тортуге и предложил работу как человеку, что любит деньги и хорошо знает моря. Воробей должен был перевести груз, но он нарушил договор.
— Почему?
— А потому, что грузом были две сотни чернокожих рабов, которых Ост-Индийская компания перевозила.
— Какая бесчеловечность.
— Воробей выпустил их, а лорд пришел в бешенство. Он таки поймал воробья и поставил на нём клеймо «Р», что означает пират. Пройдоха позже сбежал, а вот Беккет до сих пор простить не может ни ему, ни остальным пиратам. Эти личные притирания сделали из него лютого ненавистника пиратского сообщества. Вот почему столько людей были повешены за связь с ними, вот почему я так переживаю за свою дочь…
— Ох, сэр, мне очень жаль. Но как ему удалось погубить стольких пиратов за последнее время?
Мужчина испугано оглянулся, он наклонился ближе к мисс Бафот и прошептал:
— Адмирал Норрингтон добыл ему некое «оружие». Я пока не знаю что это, но эта сила заставляет повиноваться самый мистический и страшный корабль всех времен — «Летучий Голландец». Это судно потопило все те корабли, но одолеть пиратское братство в одиночку не сможет. Грядет бой, мисс Бафот, страшный и безжалостный.
— Но как же жизни стольких людей?
— Для лорда Беккета это лишь «деловой подход». Мой вам совет, дорогая, держитесь подальше от этого человека, он само воплощение зла.
Разговор с губернатором завёл Мелани в тупик. Она не знала, как ей теперь воспринимать лорда Беккета. Личность этого человека становилось всё запутанней и страшнее, но, по какой-то причине, что-то в душе Мелани не позволяло ей категорично воспринимать этого мужчины. Она чувствовала, что ей надо во всём разобраться.