Измененные судьбы

Риордан Рик «Перси Джексон и Олимпийцы» Перси Джексон и Олимпийцы
Гет
Перевод
Завершён
PG-13
Измененные судьбы
Andriyasov
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Пэйринг и персонажи
Описание
Вместо счастливого детства со своей матерью, Перси становится сиротой и оказывается на улице в возрасте десяти лет. Найденный и принятый самым невероятным из богов, Перси воспитывается как величайший полубог, когда-либо живший. Его прошлое оставило его озлобленным по отношению ко всем, кроме немногих. Будет ли он по-прежнему готов принять свою судьбу? Все в жизни Перси. Полный!
Поделиться
Содержание Вперед

Глава 11: Добро пожаловать в Лабиринт

"Что это было за пророчество, моя дорогая?" - Спросил Хирон. Аннабет тупо кивнула, прежде чем заговорить; "Четверо погрузятся во тьму бесконечного лабиринта , Двое детей моря укажут путь , Ты поднимешься или падешь от руки призрачного короля , дитя последней битвы Афины , Уничтожь с последним вздохом героя И потеряй любовь хуже смерти". "Ну, это звучит как взрыв". - Саркастически сказал Перси со своего места. Зои закатила глаза, но была крайне обеспокоена словами пророчества. "Ну, я думаю, что пророчество довольно ясно говорит о том, кто пойдет". - Объявил Хирон на весь зал. "Отлично, так что наш успех зависит от Джексона; добром это не кончится". Тесей сплюнул со своего места. Перси поднял бровь, "Кто сказал, что ты пойдешь на это задание?" Глаза Тесея сузились: "Море, очевидно, относится ко мне, идиот". Взгляд Перси переместился на кувшин с водой в конце стола. Он поднял руку, когда вода выплыла из кувшина, прежде чем она затвердела, превратившись в осколок льда, который поплыл к Тесею, острый зазубренный конец которого находился в нескольких дюймах от его шеи. "Не думай, что ты что-то знаешь, брат", - выплюнул Перси, с отвращением произнеся слово "брат". Весь военный зал погрузился в потрясенное молчание, за исключением тех, кто уже знал биологического отца Перси. Талия, Аннабет, Зои и Артемида ухмыльнулись, увидев выражение шока на лице Тесея, когда его глаза метнулись от Перси к осколку льда, приставленному к его шее. "Т... Т.. Это уловка… ты не сын Посейдона. Тесей выпалил: Перси ухмыльнулся, когда осколок льда вонзился в шею Тесея: "Поверь мне, я бы хотел, чтобы это было не так, но Посейдон на самом деле тот придурок, который обрюхатил мою мать. Но не волнуйся, ты никогда не был и никогда не будешь моим братом. Глаза Тесея сузились, а лицо покраснело. Капелька пота упала с его лба, и Перси начал громко смеяться. "Ух ты, ты действительно слаб; у тебя даже нет сил вытащить этот осколок льда из своего горла. Тебе повезло, что у нас есть более важные вещи для обсуждения, чем тот прискорбный факт, что у нас один биологический отец. - Сказал Перси, прежде чем лед отступил от шеи Тесея. Тесей вздохнул с облегчением, прежде чем Перси щелкнул запястьем, и ледяной осколок пролетел прямо над головой Тесея и разбился о стену позади него, вызвав у Тесея девичий визг. "Возможно, мы можем сделать перерыв, чтобы ты сменила трусы". - Сказал Перси, ухмыляясь; хихиканье было слышно от большинства людей в комнате. Тесей пристально посмотрел на Перси, который просто спокойно смотрел на него через стол для пинг-понга. "Итак, Аннабет, Джексон и я - трое из четырех участников квеста, кто будет четвертым?" - Спросил Тесей, пытаясь сменить тему разговора. "Не так быстро". - Сказал Перси, прежде чем кто-либо еще успел заговорить. "Пророчество гласило, что нам нужны двое детей моря, а не двое детей Посейдона. Если ты думаешь, что я пойду с тобой на поиски, то можешь идти срать в свою шляпу. " Сказал он смертельно серьезным тоном. Тесей встал: "В этом лагере нет других детей морских богов или богинь. Я отправляюсь на это задание; я не потерплю неудачи в этом, как ты сделал со мной в прошлом ". - Сердито сказал он. Перси ухмыльнулся: "Опять ошибся, тупица. Единственное дитя моря, с которым я буду руководить этим заданием, - это Зои". Глаза Тесея расширились: "Ты же не можешь всерьез думать, что эта девушка должна возглавить поиски! Она просто Титан! Насколько мы знаем, она может привести нас прямо к их армии! Прежде чем кто-либо успел отреагировать, Перси перепрыгнул через стол и повалил Тесея на землю, где начал наносить сильные удары руками в лицо беззащитного полубога. Хирон подбежал, чтобы остановить драку, но был встречен серебряной стрелой, нацеленной ему в лицо. Артемида стояла со смертельно серьезным выражением лица. "Этот мальчик получит то, что он заслуживает". Несколько секунд спустя Зои встала со стула, обняла Перси и оттащила его от хнычущего сына Посейдона. "Хотя я бы с удовольствием посмотрела, как ты убьешь его, я не думаю, что сейчас подходящее время или место", - сказала Зои с легким розовым оттенком на лице. Перси мгновенно успокоился и кивнул, прежде чем он посмотрел вниз на полубессознательного сына Посейдона, "Я говорил тебе, что третий удар будет стоить тебе жизни. Будь благодарен, что Зоя более милосердна, чем я. Он сплюнул, прежде чем наклонился, вытер кровь со своих рук о рубашку Тесея и спокойно вернулся на свое место. Большинство советников со страхом смотрели на Перси, переводя взгляд с Перси на раненого и окровавленного Тесея. Перси закатил глаза: "Кто-нибудь еще здесь думает, что Зои когда-нибудь предаст нас?" Все быстро покачали головами. Перси улыбнулся: "Тогда тебе нечего бояться. У меня нет проблем ни с кем здесь, в лагере. Но если ты попытаешься напакостить моим друзьям или семье, тебе будет больно ". "Ли, не мог бы ты, пожалуйста, отнести Тесея в лазарет?" - Устало спросил Хирон. "Разве мы не можем просто оставить его?" - С надеждой в голосе спросил консультант "Аполлона". "Просто уходи". - Раздраженно сказал Хирон. Ли неохотно помог Тесею подняться на ноги и вывел его из боевой рубки. "Итак," весело сказал Артемис, "я считаю, что нам все еще нужно определиться с участниками задания. Кажется, Зои, Персей и Аннабет - первые три, есть идеи для четвертой?" "Как насчет Кэти?" - Искренне спросил Перси. Все удивленно посмотрели на Перси. Глаза Перси сузились, "У кого-нибудь есть проблемы с тем, что хижина Деметры отправлена на важное задание?" Никто ничего не сказал, и все взгляды обратились к Кэти, которая в замешательстве смотрела на Перси. "Почему ты хочешь, чтобы я поехал?" - Потрясенно спросила она. Перси улыбнулся: "Почему бы и нет? Ты умен и хорошо владеешь мечом, и я знаю, что могу тебе доверять. Я думаю, ты был бы отличным дополнением к квесту, пока Зои и Аннабет не против." Аннабет кивнула, а Зои улыбнулась. Перси улыбнулся двум своим друзьям, прежде чем посмотреть на Кэти, которая кивнула в знак согласия: "Хорошо, задание выполнено, если леди Артемида и Хирон не против". - Радостно сказал он. "Да, я думаю, что это идеальная группа для задания, вам нужно будет уйти с первыми лучами солнца. Я должен отправиться на Олимп и сообщить совету о задании. Я вернусь утром, чтобы проводить вас четверых. Сказал Артемис, прежде чем покинуть комнату и исчезнуть в серебристом свете. "Что ж, я предлагаю вам четверым немного отдохнуть, вам предстоит очень трудное задание, которое начнется утром". - Сказал Хирон, прежде чем распустить военный совет. Перси вышел из большого дома, но вместо того, чтобы направиться в свою хижину, он направился в лес, не сказав никому ни слова. Аннабет и Зои наблюдали, как Перси скрылся в лесу, обменявшись смущенными взглядами друг с другом. "Ты должен пойти посмотреть, что с ним не так. Ты единственный человек, которого он когда-либо слушает ", - сказала Аннабет с горечью в голосе. Зои растерянно посмотрела на Аннабет: "О чем ты говоришь?" Аннабет закатила глаза на забывчивость Зои: "Почти каждая девушка в этом лагере неравнодушна к Перси, но они никогда не смогут привлечь его внимание, потому что оно всегда направлено на тебя". Глаза Зои расширились, прежде чем ее лицо приобрело темно-красный оттенок. Она прищурила глаза, глядя на Аннабет: "Мы всего лишь друзья". Аннабет покачала головой: "Да, я знаю, это самая неприятная часть". - Сказала она, прежде чем направиться к своей каюте, не сказав больше ни слова. Зои стояла на своем месте, обдумывая слова Аннабет. Перси на самом деле не думал о ней так, не так ли? Она покачала головой; Перси был ее другом, если бы он думал иначе, он бы что-нибудь сказал. Затем ей в голову пришла другая мысль: нравится ли он ей таким? Она знала, что он ей очень дорог, но всякий раз, когда она думала о подобных вещах, она выбрасывала их из головы. Она была охотницей и не позволяла себе беспокоиться о подобных вещах. Но опять же, она больше не была охотницей, и она не могла отрицать тот факт, что думала о нем так чаще, чем ей хотелось признавать. Зои снова покачала головой, не было смысла размышлять об этом; у Перси, скорее всего, были более важные вещи на уме, чем это. Она побежала в лес к кулаку Зевса, зная, что именно туда уходил Перси, когда хотел подумать. Добравшись до поляны, она остановилась, увидев Перси, сидящего по-индейски на вершине скалы с закрытыми глазами. Лунный свет отражался от его лица, открывая выражение, которое показывало его настроение в данный момент. Он выглядел напряженным, многочисленные проблемы давили на его сердце в данный момент. Зои медленно подошла к скалам и забралась на них рядом с ним. Глаза Перси так и не открылись, но выражение его лица, казалось, немного смягчилось, когда она села. Она пристально смотрела на него, пока ее взгляд не остановился на его руке, которая кровоточила и распухла. Она не могла удержаться от улыбки, вспомнив, как он избил Тесея в большом доме. Она могла видеть вывихнутую костяшку его среднего пальца, торчащую в неестественном направлении. "У тебя что-то на уме, Перси?" - Тихо спросила она. "Просто думаю о задании". Он ответил. Зои кивнула: "Тебе следует осмотреть свою руку в лазарете". Перси слегка улыбнулся: "Это просто вывих, я попрошу кого-нибудь поставить его на место позже. Оно того стоило". Зои усмехнулась: "Это было довольно забавно, но ты же знаешь, что тебе не нужно было этого делать". "Я знаю, но это так разозлило меня, что я как бы сорвался. С чего это вдруг этот парень начал сомневаться в твоей лояльности?" - Сердито ответил Перси. Зои улыбнулась, протянула руку, схватила Перси за руку и взяла ее в свои. "Это будет больно". - Предупредила Зои. Перси кивнул, и она взяла его руку в одну руку, прежде чем использовать другую, чтобы вернуть сустав на место. Перси просто сидел и улыбался, пока она переставляла палец. Зои покачала головой, удивленная его безразличием к боли. Сидя там, она поняла, что все еще держит его за руку. Несмотря на то, что ее разум говорил ей забыть об этом, она этого не сделала. Ей нравилось чувствовать его руку в своей, и она позволила своему сердцу одержать верх над разумом. Вместо того, чтобы отпустить, она переплела свои маленькие пальцы с его большими. Несмотря на мозоли, его рука была мягкой, и ей было приятно чувствовать ее в своей. Если Перси и заметил, что она сделала, он никак не подал виду и просто сидел с легкой улыбкой на лице. "У тебя есть какие-нибудь идеи, как мы должны провести задание через Лабиринт?" - Спросила она после минутного молчания. Перси покачал головой: "Нет, но я уверен, что, как бы мы это ни делали, это не будет весело. Но мне кажется, я знаю, куда мы направляемся. Зои подняла бровь. "Я уверен, ты знаешь, кто создал Лабиринт". - Медленно произнес Перси. Зои кивнула: "Дедал, почему? Нужно ли нам искать его душу в Подземном мире?" "Это могло бы быть полезно, если бы он действительно был мертв". - Сказал Перси с легкой ухмылкой. Зои ахнула: "Как он жив? Он ведь не бессмертен, не так ли? Перси покачал головой: "Я понятия не имею, но поверь мне, когда я говорю, что он жив. Минос никогда не затыкался из-за него, пока мой отец не вышвырнул его с судейского стола. Он пытался потребовать, чтобы мой отец нашел Дедала и притащил его вниз для наказания." Зои усмехнулась: "Я предполагаю, что это плохо закончилось для него". Перси ухмыльнулся: "Да, вовсе нет. Поэтому я предполагаю, что Дедал все эти годы прятался в Лабиринте. Должно быть, именно у него Титаны планируют заполучить нить Ариадны. Я думаю, сначала нам придется найти его. Зои кивнула, и они оба погрузились в молчание. Вместо того чтобы чувствовать себя неловко, им было удобно, когда они сидели в лунном свете под звездным небом. Еще через несколько минут Зои неохотно нарушила его. "Я должен вернуться в свою каюту, чтобы немного поспать". - Тихо спросила она. Перси нежно сжал ее руку и кивнул. Прежде чем она смогла остановить себя, Зои наклонилась и нежно поцеловала Перси в щеку: "Спасибо, Перси". - Прошептала она, прежде чем он спрыгнул с камней с румянцем на лице. Прежде чем она смогла уйти, Перси спросил: "Спасибо за что?" Зои обернулась и улыбнулась ему: "За то, что отличаешься от остальных". - Сказала она, прежде чем скрыться в лесу. Перси сидел, потрясенный поведением Зои. Он задавался вопросом, почему она держала его за руку, пока они сидели там, но ему это слишком нравилось, чтобы спрашивать об этом. Улыбка появилась на его лице, и он коснулся щеки, в которую она его поцеловала, прежде чем тень поглотила его и унесла обратно в лагерь ". Разрыв строки Перси проснулся на следующее утро и обнаружил, что Кэти сидит на своей кровати с нервным выражением лица. До рассвета оставался еще час, и, похоже, она уже давно не спала. Он тихо подошел к ее кровати и сел рядом с ней. "Почему ты выбрал меня для этого задания, Перси?" - Прошептала она. Перси растерянно посмотрел на нее: "Ты не хочешь идти? Я могу попросить пойти кого-нибудь другого. Я спросил только потому, что думал, ты захочешь этого. Кэти покачала головой: "Да, но я не такая, как все вы. Вы с Зои действительно опытные бойцы, а Аннабет очень умна. Не говоря уже о том, что ты похож на самого могущественного полубога на свете. Перси покачал головой: "Не сомневайся в своих способностях, Кэти. Я выбрал тебя не из сочувствия и не просто для того, чтобы помочь тебе. Я выбрал тебя, потому что ты - идеальный баланс между нами. Ты хороший боец и ты умен. Ты также более могущественна, чем ты думаешь, Кэти. Никто другой в лагере не имеет такой власти над растениями, как вы. Ты дочь одной из самых могущественных олимпийских богинь. Твоя мама не пользуется большим уважением, потому что она такая же миролюбивая и добрая, как и ты, но очень полезно иметь кого-то, кто будет уравновешивать группу. С тобой все будет в порядке. Аннабет и Зои, и я так же рад, что ты с нами, как и я, тебе просто нужно быть уверенным в своих силах, они тебя не подведут ". Кэти с удивлением посмотрела на Перси, прежде чем улыбнуться и кивнуть: "Спасибо, Перси, я всегда хотела отправиться на поиски, но никто никогда не смотрит на детей Деметры в качестве компаньонов". Перси ухмыльнулся: "Ну, это скоро изменится. А теперь пойдем позавтракаем перед отъездом. Мы отправляемся в Лабиринт, как только взойдет солнце. Кэти улыбнулась и кивнула, когда они с Перси тихо вышли из каюты Деметры. Разрыв строки Четверо спутников стояли перед кулаком Зевса, ожидая, когда Артемида появится, чтобы проводить их. Перси взглянул на Зои одновременно с тем, как она посмотрела на него; небольшой румянец появился на ее лице, прежде чем она быстро взяла себя в руки. Он мог бы поклясться, что увидел вспышку гнева на лице Аннабет, прежде чем она исчезла, когда она улыбнулась в его сторону. Прежде чем он успел подумать об этом еще немного, вспышка серебристого света предупредила их о прибытии богини Артемиды. "Я говорил с Афиной, и она подтвердила, что Дедал действительно все еще жив где-то в Лабиринте. Ты должен действовать быстро и добраться до него раньше Титанов." Артемида объяснила. "Мы найдем его, леди Артемида". - Уверенно сказала Аннабет. Артемида кивнула: "Хорошо, но ты должен быть осторожен, так как армия Титанов наверняка уже внутри Лабиринта". Сказала она, прежде чем протянула руку, и в ней появился серебряный бант. Она протянула его Зои, которая потрясенно посмотрела на нее. Артемида улыбнулась: "Возможно, ты больше не мой лейтенант, но ты всегда будешь одной из моих девушек. Тебе кажется правильным иметь лук, который ты носишь уже два тысячелетия. Зои улыбнулась, прежде чем подойти и обнять богиню. Артемис обнял ее в ответ, прежде чем кивнуть Перси, когда он поднял руку к стене. Символ дельты начал светиться до того, как камни раскололись, открывая вход в лабиринт. "Ну, здесь ничего не происходит". Перси что-то проворчал, прежде чем шагнуть в дверь, только для того, чтобы упасть на добрых шесть или семь футов на землю лицом вниз. Зои спрыгнула вниз и приземлилась рядом с ним с ухмылкой на лице. "Грациозно", - передразнила она, когда Перси посмотрел на нее и поднялся на ноги. Задание длилось несколько часов, Зои и Перси пытались сориентироваться в лабиринте, но, несмотря на все их усилия, они понятия не имели, что делают. "Итак, вы двое знаете, куда мы направляемся?" - Спросила Аннабет в десятый раз раздраженным тоном. Зои остановилась и повернулась к Аннабет с сердитым взглядом: "Мы не были добровольцами для этого. Пророчество гласило, что мы должны были вести поиски, но если ты думаешь, что мог бы сделать лучше, то во что бы то ни стало ". "Я просто говорю, что должен быть способ ориентироваться в этом. Бессмысленно просто бесцельно ходить вокруг да около". - Сказала Аннабет, возвращая взгляд. "Давайте просто сделаем перерыв и перекусим; мы, конечно, не делаем ничего хорошего, споря". - Сказал Перси, прерывая этих двоих. Аннабет повернулась к Перси и улыбнулась: "Хорошая идея, Перси". Перси хлопнул в ладоши, вызывая в воображении тарелку с бутербродами для всех. Перси схватил один и сел, прислонившись спиной к стене туннеля. Аннабет заняла место рядом с ним, сидя неловко близко к нему. Зои посмотрела на нее прищуренными глазами, прежде чем схватить сэндвич и сесть напротив них на противоположной стене рядом с Кэти. Пока они ели, Аннабет все время что-то шептала Перси, ее рука покоилась на его руке. Перси, казалось, не замечал ее очевидного флирта, пока ел свой сэндвич. Зои, с другой стороны, ела свой сэндвич, свирепо глядя на дуэт напротив нее. Она не знала, почему так разозлилась, Перси был ее другом, и он даже не обращал внимания на Аннабет, но что-то в этом заставило ее кровь вскипеть. Она была выведена из своих мыслей, когда Кэти толкнула ее локтем, глядя на нее с удивленным выражением на лице. "Что?" - Спросила Зои, и выражение ее лица стало бесстрастным. Кэти закатила глаза: "Перестань пялиться на них, Перси слишком рассеян, чтобы заметить, что она делает". Зои попыталась выглядеть смущенной: "Я не пялилась на них". Кэти ухмыльнулась: "Как скажешь, Зои". Она сказала, прежде чем стать более серьезной: "Ты должна знать, что Перси не будет вечно игнорировать всех других девушек. Жизнь полубога, как правило, довольно коротка, и большинство из них не проводят большую ее часть в ожидании, пока кто-нибудь обратит на них внимание ". Глаза Зои сузились, когда она поняла, на что намекала Кэти: "В душе я все еще охотник и всегда им буду". Выражение лица Кэти стало неодобрительным: "Это нормально, если ты действительно так себя чувствуешь, но ты должна убедиться, что Перси не всегда может быть рядом, чтобы ты поняла, что упустила свой шанс с кем-то особенным". Сказала она, прежде чем встать и встать посреди туннеля, чтобы подождать, пока остальные закончат есть и возобновят задание. Зои прикусила нижнюю губу, думая о словах Кэти; они были правдивее, чем она, вероятно, осознавала. Зои посмотрела на Аннабет, делающую все возможное, чтобы привлечь внимание Перси, и не смогла не улыбнуться своей неудаче. Зои поднялась на ноги и с улыбкой подошла к дуэту: "Нам пора двигаться". - Сказала она, протягивая Перси руку. Выражение лица Аннабет стало раздраженным, когда Перси взял ее за руку и встал. Группа шла еще несколько часов, пока не достигла развилки Лабиринта, разделяющейся на два разных туннеля, которые вели в разные стороны. Перси и Зои остановились, пытаясь осмотреть оба туннеля. Оба туннеля шли немного в гору, что делало невозможным просмотр за пределами наклона. "Мы должны пойти направо". - Громко сказала Аннабет. Зои обернулась и вопросительно посмотрела на нее: "И почему это так?" "Стены выглядят более древними, в то время как стены левого туннеля более современные. Если Дедал был здесь все это время, то он, скорее всего, в древней части Лабиринта." - Сказала Аннабет как ни в чем не бывало. Зои повернулась, чтобы посмотреть на Перси, но увидела, что он ползет по левому туннелю, пытаясь заглянуть дальше. Зои прошла несколько шагов в туннель, прежде чем сверху упала дверь, заманивая двоих в ловушку внутри левого туннеля и отделяя их от Кэти и Аннабет. Перси побежал обратно к Зои и двери с выражением паники на лице: "Что только что произошло?" Он закричал. "Я не знаю; я сделал шаг в туннель, чтобы заставить тебя вернуться, когда эта дверь просто упала из ниоткуда". - Сказала Зои, пытаясь найти какой-нибудь способ снова открыть дверь. Перси попытался тенью переместиться на другую сторону борта, но выскочил из тени прямо рядом с ним и схватился за голову, поскольку его заблокировала дверь. "Черт возьми!" - в отчаянии завопил Перси. "Что нам теперь делать?" - Спросила Зои. Перси с минуту молчал, пытаясь придумать какой-нибудь способ перебраться по другую сторону двери. Прежде чем Перси успел ответить, мягкий женский голос произнес из-за спины Зои: "Вам двоим нужно будет продолжать самостоятельно. У тебя есть свои дела, которые ты должен выполнить, если хочешь увидеть их снова, точно так же, как у них будут свои собственные ". Перси и Зои обернулись, и их глаза одновременно расширились, когда они увидели Королеву Богов, стоящую позади них с теплой улыбкой на лице. Они оба поклонились богине, прежде чем Перси встал, чтобы заговорить. "Что вы имеете в виду под нашей собственной миссией? Я думал, мы должны были вести задание через Лабиринт?" - Растерянно спросил Перси. "И не хочу показаться неуважительным, леди Гера, но почему вы здесь? Хорошо известно, что ты не поклонник полубогов". - Спросила Зои со всем уважением, какое только могла проявить к одной из своих наименее любимых богинь. "Хотя обычно у тебя есть обоснованная точка зрения, Персей здесь - один из немногих полубогов, которые мне нравятся. После того, как он указал на то, что все олимпийские боги лицемерят перед советом, он мне понравился, и я решил помочь вам двоим в этом задании. Гера объяснила. "А как насчет Кэти и Аннабет? Что с ними будет дальше?" - Обеспокоенно спросил Перси. Гера улыбнулась: "Им нужно будет выполнить свои задачи без вашей помощи. Чтобы найти их снова, ты должен сначала найти кузницу моего сына в Лабиринте. Поиск его станет первым шагом к воссоединению с вашими друзьями. Удачи тебе". - Сказала Гера, прежде чем выскочить из Лабиринта. Перси уставился на то место, откуда исчезла Гера, прежде чем покачать головой: "На самом деле это было не так уж и полезно. Мы все еще понятия не имеем, как найти дорогу к Гефестусу. Зои вздохнула: "Мы могли бы с таким же успехом двигаться, мы не становимся ближе, стоя без дела". Перси кивнул, и они снова пошли, разговор был очень легким, пока они шли; Перси беспокоился о Кэти, учитывая, что именно он втянул ее в поиски в первую очередь. Они продолжали пытаться проложить свой путь по туннелям, пока не вошли в какую-то пещеру типа а, еще одна дверь упала с потолка позади них. "Так, так, так. Что у нас здесь есть?" - Произнес голос в глубине комнаты.
Вперед