Измененные судьбы

Риордан Рик «Перси Джексон и Олимпийцы» Перси Джексон и Олимпийцы
Гет
Перевод
Завершён
PG-13
Измененные судьбы
Andriyasov
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Пэйринг и персонажи
Описание
Вместо счастливого детства со своей матерью, Перси становится сиротой и оказывается на улице в возрасте десяти лет. Найденный и принятый самым невероятным из богов, Перси воспитывается как величайший полубог, когда-либо живший. Его прошлое оставило его озлобленным по отношению ко всем, кроме немногих. Будет ли он по-прежнему готов принять свою судьбу? Все в жизни Перси. Полный!
Поделиться
Содержание Вперед

Глава 4: Apollo Express и встреча с семьей

Зою Паслен позвали в палатку ее госпожи. Она была потрясена, когда Артемида вернулась с сыном Аида, она была уверена, что олимпийцы или, по крайней мере, Зевс убили бы его. В редких случаях она действительно была рада, что мальчику сохранили жизнь. В конце концов, он прыгнул с обрыва и спас ей жизнь. Он также даже не посмотрел в сторону послесловия Зои, не говоря уже о том, чтобы попросить ее поблагодарить. Ей было немного любопытно, какова была история мальчика. Первое, что она заметила, был шрам, который тянулся по всей длине его лица, но за ним быстро последовали его глаза. Они отличались от всех глаз, которые она видела раньше, в основном черные, но радужки окружало небольшое кольцо цвета морской волны. Хотя она признала бы, что нашла их привлекательными, что привлекло ее внимание, так это боль, которая была в них, заставляя их казаться, что они принадлежат кому-то намного старше мальчика. Зои вывела из задумчивости ее хозяйка, начавшая говорить. "Зои, я отправляю тебя и охотников в Лагерь Полукровок. Зевс приказал мне охотиться на монстра, которого не видели тысячелетиями."сочувственно объяснила Артемида. "Но, миледи, мы можем вам помочь". Зоя попыталась возразить, но Артемида покачала головой. "Мне очень жаль, но Зевс приказал мне охотиться на него в одиночку. Я должен начать свои поиски в тех местах, куда я не могу привести вас, девочки ". Она объяснила. Зои нахмурилась, но кивнула: "Я сообщу охотникам". Сказала она, собираясь встать, но Артемис поднял руку, чтобы остановить ее. "Мне нужно еще кое-что обсудить с тобой, прежде чем ты уйдешь". - Сказала она. Зои кивнула своей хозяйке, чтобы та продолжала. "Мальчик, Персей, я бы хотел, чтобы ты убедился, что охотники относятся к нему с уважением". Артемис осторожно объяснил. Глаза Зои расширились по команде ее хозяйки. Артемида попыталась подавить смешок, увидев шокированный взгляд своего лейтенанта: "Расслабься, Зои, я не изменила своих взглядов на мальчиков, но я считаю, что я в долгу перед этим. Он также видел и прошел через более ужасные вещи от рук мужчины, чем любая охотница, которая у меня когда-либо была, и он прошел через все это еще до того, как ему исполнилось десять. Возможно, он единственный мужчина, который никогда не причинил бы вреда женщине, даже если бы это было последнее, что он сделал, и по этим причинам он заслуживает того, чтобы мои охотники относились к нему с некоторым уважением. Зои в шоке уставилась на свою госпожу: "Откуда вы все это знаете, миледи?" "После заседания совета я задал Персею несколько вопросов. Когда я спросил, как он получил шрам на лице, он попросил меня просмотреть его воспоминания, а не заставлять его заново переживать это, пересказывая историю. Как я уже сказал, он пережил больше, чем любой другой человек, которого я когда-либо знал в таком юном возрасте. Он получил шрам, пытаясь защитить свою мать от отчима. Ему было шесть." Артемида объяснила, ее лицо стало хмурым, когда она вспомнила некоторые воспоминания Персея. Глаза Зои расширились, и она собиралась спросить еще что-то, но Артемида подняла руку: "Если ты хочешь узнать больше, тебе придется спросить Персея самому. Он попросил меня сохранить эту информацию при себе, и я буду уважать его пожелания ". Зои выглядела расстроенной, что не смогла узнать больше, но знала, что лучше не давить на свою хозяйку, когда та приняла решение. "Миледи, если вы не возражаете, я спрошу, как получилось, что Персей не был убит вашим отцом?" - Спросила Зои. Артемис кивнул: "На самом деле это довольно интересная история. Персей не является истинным сыном Аида. Он родился сыном Посейдона, но после того, как его мать была убита, его нашли Гестия и Аид. Аид привел Персея в Подземный мир, и они с Персефоной усыновили его как своего собственного сына. Он тренировался с величайшими героями Подземного Мира, включая Тесея, Персея и Ахилла. Сказала Артемида, прежде чем слегка ухмыльнуться. Зоя заметила лицо своей хозяйки и вопросительно посмотрела на нее. Ухмылка Артемиса стала шире: "Вот почему я чувствую себя в некотором долгу перед ним. Его обучал Орион, но когда Орион похвастался некоторыми своими мерзкими поступками, Персей убедил своего отца отправить его в наказание на несколько столетий." Зои разинула рот, прежде чем усмехнулась: "Прямо там, где этот ублюдок заслуживает быть". Артемида одобрительно кивнула: "Итак, как я уже говорила, Персею удалось завоевать благосклонность многих олимпийцев, включая всех богинь. Когда голосовали за его судьбу, только этот идиот Дионис проголосовал за его смерть. Посейдон воздержался от голосования, в то время как все остальные, включая моего отца, проголосовали за то, чтобы он жил. "Почему Посейдон воздержался?" - Растерянно спросила Зои. "Персей сказал ему несколько очень резких слов, когда Посейдон сказал ему, что он его сын. Персей уже знал, но обвиняет Посейдона в трудностях, которые он и его мать пережили за свою жизнь. Посейдон выглядел готовым убить его, пока не вмешалась Гестия. Очевидно, она также является покровительницей мальчика. Артемис объяснил. Зои кивнула, впечатленная тем, что он был защитником богини-девы. "Если Персей ненавидит своего отца, тогда где он будет жить в лагере?" "На самом деле он остановился в домике Деметры. Большую часть встречи он провел у нее на коленях, поедая хлопья. Не думаю, что когда-либо видела, чтобы моя тетя так любила полубога, включая своих собственных детей. Поскольку Персефона усыновила его, Деметра считает его своим внуком и сказала, что заберет его в лагере."Объяснила Артемида. Зои покачала головой, мальчик, очевидно, был полон сюрпризов больше, чем она могла себе представить. "Пойдем, Зои, мы должны подготовить девочек к твоему отъезду в Лагерь Полукровок". - Сказал Артемис, вставая. Зои застыла: "Миледи, пожалуйста, не говорите мне..." Она начала, прежде чем Артемида посмотрела на нее с сочувствием. "Мне очень жаль, но я должен уйти, как только прибудет Аполлон, чтобы отвезти вас в лагерь". - Грустно сказала она. Зои нахмурилась, выходя вслед за своей хозяйкой из палатки. Когда они оглядели лагерь, Персея нигде не было видно. "Где Персей?" - спросил я. - Растерянно спросил Артемис. "Трус, наверное, сбежал". Тесей усмехнулся, получив свирепый взгляд от Артемиды. Прежде чем она успела огрызнуться на мальчика, Персей спрыгнул с одной из ветвей наверху, приземлившись позади Тесея и вытащив ручку, которая тут же превратилась в лезвие из небесной бронзы, которое он приставил к затылку полубога. "Я вижу, ты все еще немного расстроен из-за своей сломанной руки. Я могу дать вам подходящую, если хотите. - Холодно сказал Перси. Зои смотрела на лезвие в руке Перси широко раскрытыми глазами, никогда не думая, что увидит его снова. "Где ты взял этот меч?" - Резко спросила она. Перси повернулся и странно посмотрел на нее. "Это был подарок от моей покровительницы Гестии на мой одиннадцатый день рождения, почему?" Зои уставилась на Перси, но прежде чем она смогла ответить, звук двигателя над головой отвлек всех от сцены перед ними. Гладкий Maserati Spyder медленно спускался с неба. Перси отвел свой клинок от шеи Тесея и отступил к краю леса, чтобы дождаться, когда Аполлон посадит свою солнечную колесницу. Пока он ждал, он с любопытством разглядывал охотницу, которая огрызнулась на него. Он подумал о своем клинке, но понятия не имел, почему она так разозлилась из-за того, что он у него. Он предположил, что это было что-то, что Гестия сделала для него, но теперь он начинал думать, что у клинка было гораздо более долгое прошлое, чем он думал. Он сделал пометку спросить об этом Гестию, так как не хотел злить охотницу, если это было в его силах. Аполлон вышел из своей солнечной колесницы и широко улыбнулся своей сестре и охотникам: "Вас подвезти, дамы?" - Кокетливо спросил он. "Заткнись, Аполлон. Ты знаешь правила: не флиртуй, не разговаривай и даже не смотри на моих охотников. Ты должен привести их в Лагерь Полукровок вместе с четырьмя полубогами и оставить их в покое". Артемида зарычала на своего близнеца. Аполлон закатил глаза: "Расслабься, сестренка, я просто пошутил. Итак, где же Перси? Я с нетерпением ждал встречи с моим новым любимым полубогом снова ". Перси вышел из тени, "Лорд Аполлон". - Почтительно сказал Перси. Аполлон ухмыльнулся: "Просто Аполлон Перси. После того, как ты позаботился об этом придурке, я выражаю тебе мое вечное уважение, братан ". Перси кивнул: "Эм, спасибо, Аполлон". Аполлон ухмыльнулся и щелкнул пальцами, превращая солнечную колесницу в школьный автобус: "Все на борт, дамы". Все охотники вошли в автобус, с отвращением посмотрев на Аполлона. Талия, Аннабет и Тесей последовали за охотниками, а Перси замыкал шествие, заняв место впереди, подальше от всех остальных. Аполлон вошел в автобус после краткой лекции от Артемиды и улыбнулся в ответ всем, кто был в автобусе. "Сегодня вас всех ждет особое угощение. Перси, как насчет того, чтобы отвезти колесницу в лагерь? - Спросил Аполлон с широкой улыбкой. Глаза Перси расширились, когда он оглянулся на охотников и полубогов, охотники и Тесей смотрели на него. "Могу ли я попросить Талию или Аннабет занять мое место Аполлона. В данный момент я чувствую себя не очень хорошо. Перси с надеждой солгал. Аполлон выглядел немного разочарованным, но кивнул: "Ну, сестренка, иди сюда. В любом случае, тебе пора научиться водить машину. Глаза Талии расширились, а лицо побледнело, но она прошла в переднюю часть автобуса. Перси проигнорировал удивленные взгляды охотников и вытащил свой iPod из тени, прежде чем откинуться назад и закрыть глаза. Пока они летели, небольшая ухмылка появилась на лице Перси, услышавшего крики и вопли всех остальных в автобусе. Перси, конечно, ожидал, что Талия будет ужасна в вождении, и тени обвились вокруг его ног, чтобы удержать его на месте. После двадцати минут веселья Перси решил помочь Талии. Он встал со своего места, когда хантеры обошли автобус сзади, наклонился к Талии и положил руку ей на плечо. Его рука засветилась мягким оранжевым цветом, когда напряжение покинуло тело Талии. Она медленно восстановила контроль над собой и выровняла автобус, когда они приближались к лагерю Полукровок. Перси держал руку на ее плече, пока автобус мягко не приземлился рядом с озером в лагере. Как только автобус остановился, Талия в шоке оглянулась на Перси. Он слегка улыбнулся ей, вставил наушники обратно в уши и вышел из автобуса, где его ждало большинство отдыхающих и Хирон. Все они в шоке посмотрели на Перси, когда он вышел из солнечной колесницы. Как только все вышли из автобуса, Аполлон быстро переговорил наедине с Хироном, прежде чем он хлопнул Перси по спине и запрыгнул обратно в свою колесницу, которая снова превратилась в Maserati Spyder и уехала. "Отдыхающие!" Хирон крикнул, чтобы привлечь их внимание: "Это Персей, сын Владыки Аида и госпожи Персефоны. Он присоединится к нам здесь, в лагере, вместе со своими младшими братом и сестрой, которые являются детьми Лорда Аида и прибудут позже сегодня. Я надеюсь, что вы все сделаете так, чтобы он и его братья и сестры чувствовали себя желанными гостями здесь, в лагере ". Отдыхающие начали выкрикивать вопросы, пока Хирону снова не удалось успокоить их: "Я понимаю ваше замешательство. Персей - не бог, а полубог. Аполлон сообщил мне, что он приемный сын как владыки Аида, так и его жены леди Персефоны. Его история принадлежит ему, и если он захочет поделиться ею, он это сделает ". Хирон посмотрел на Перси, который покачал головой. "Я уверен, что каюта "Гермес" будет рада приветствовать вас в своей каюте". Хирон объяснил, прежде чем его прервали вздохи нескольких отдыхающих. Перси посмотрел поверх его головы и ухмыльнулся, увидев светящуюся зеленую голограмму рога изобилия. Хирон в замешательстве посмотрел на Перси. "Моя бабушка сказала, что я могу остаться в ее хижине. Она сказала, что поговорит об этом со своей дочерью Кэти. - объяснил Перси. Кэти Гарднер вышла вперед толпы: "Пойдем со мной, Перси, моя мама все мне объяснила. Я помогу тебе устроиться". Перси улыбнулся и последовал за Кэти к домику Деметры. Разрыв строки Перси провел несколько часов, знакомясь с Кэти, которая казалась ему человеком, с которым он мог бы прекрасно поладить. Она объяснила, как обстоят дела в лагере, в то время как Перси рассказал ей кое-что о своей жизни. Она пообещала держать их при себе столько, сколько захочет Перси, и, в свою очередь, рассказала ему о своей жизни. Перси сидел на ступеньках домика Деметры, разговаривая с Кэти, когда они услышали крики вдалеке. Кэти пошла, чтобы встать и посмотреть, в чем дело, в то время как Перси был поглощен тенью и исчез. Перси снова появился в тени домика Гермеса, где группа отдыхающих приставала к Нико и Бьянке. Бьянка стояла в стороне, в то время как Нико толкали несколько отдыхающих Ареса и Тесей. "Я думаю, что мертвому мальчику нужно посвящение". Тесей насмехался, когда несколько обитателей лагеря Ареса рассмеялись над его словами. Тесей схватил Нико за воротник и потащил его к туалетам в лагере. "Ты заплатишь цену за то, что твой брат думает, что может мной помыкать". Тесей усмехнулся испуганному Нико. Охотники стояли в стороне от остальных полубогов, с отвращением наблюдая за происходящим. Зои оглядывалась по сторонам, пока не заметила Перси, спрятавшегося в тени. Она не смогла сдержать ухмылку, когда увидела выражение ярости на лице Перси. Тесей держал Нико у входа в ванную, когда Перси появился из тени перед Тесеем, таща Нико за собой. Тесей отскочил от груди Перси и развернулся, чтобы наброситься на любого, кто встал у него на пути, когда его глаза расширились. "За то, что ты прикоснулся к моему брату, тебе повезет пережить этот день". Перси зарычал. Тесей собирался возразить, когда Перси ударил полубога кулаком в нос, мгновенно сломав его. Тесей отшатнулся, схватившись за нос. Перси схватил Нико и оттащил его за спину, когда шестеро обитателей лагеря "Арес" подошли к Перси с поднятым оружием. Перси злобно улыбнулся, прежде чем снова повернуться к Нико: "Держись позади меня, младший брат. Я никому не позволю снова поднять руку на тебя или Бьянку. Глаза Нико расширились, прежде чем он поспешно кивнул. Перси протянул руку, когда из земли прямо в его руку вылетело копье. Обитатели лагеря Ареса остановились, увидев демонстрацию силы полубога, но Тесей, поднявшийся на ноги и вставший позади них, подтолкнул их вперед. "Хватай его!" - Закричал Тесей, когда два мальчика из хижины Ареса бросились вперед с поднятыми мечами. Щит выскочил из браслета на запястье Перси, когда он блокировал удар одного из отдыхающих, в то время как он использовал свое копье, чтобы блокировать другого. Перси отскочил назад, улыбаясь в предвкушении, пристально наблюдая за обоими полубогами. Один из них снова атаковал, взмахнув мечом по диагональной дуге вниз к его голове, когда Перси медленно повернулся на пятках, когда удар приблизился. Копье Перси исчезло, когда он поднял свою безоружную руку, отклонив плоскую часть лезвия от курса ровно настолько, чтобы промахнуться мимо его головы и отправить туриста, спотыкающегося, вперед к Перси. Перси с оглушительным треском обрушил свой щит прямо на незащищенную голову полубога, и турист рухнул на землю без сознания. Перси не промахнулся, когда он атаковал другого туриста, его копье снова вылетело из земли, когда он поймал его на полушаге. Теперь уже нервничающий Арес кемпер взмахнул мечом, пытаясь отразить удар Перси, но Перси сделал бейсбольное скольжение под ударом, используя свое копье, чтобы выбить ноги полубога из-под него, когда он скользил. Перси вскочил на ноги еще до того, как турист рухнул на землю, и ударил парня тупым концом копья в голову, лишив его сознания. Перси обернулся и увидел, как другой меч нацелился ему в голову. Он упал на колено и воткнул тупой конец своего копья в живот туриста, заставив его застонать и согнуться, только для того, чтобы Перси нанес верхний удар в челюсть парню, прежде чем он присоединился к своим братьям на земле. Двое пожилых на вид отдыхающих вышли вперед, один с копьем, а другой с мечом. Копье и щит Перси исчезли, когда он снял свой меч и махнул отдыхающим. Они атаковали вместе, один рубанул мечом по голени Перси, в то время как копье было нацелено ему в грудь. Перси легко шагнул вперед и парировал удар копьем, а затем подпрыгнул и поймал меч под ногами, приземляясь. Турист попытался вытащить свой меч, но Перси развернулся и ударил полубога локтем в висок, быстро сбив его с ног. Перси бросился на туриста, который пытался повернуть назад со своим копьем, и с тошнотворным хрустом пнул его в колено. Турист закричал от боли, выронив копье, и Перси схватил его за рубашку. Перси провел рукой по лицу: "Спи". - Сказал он, когда тень накрыла его лицо, и он заснул еще до того, как упал на землю. Перси повернулся к последнему обитателю лагеря "Арес", который смотрел на Тесея: "Ни в коем случае, чувак, если он тебе нужен, сделай это сам". - Сказал он, проскальзывая обратно в толпу благоговейных полубогов. Тесей нахмурился, вытаскивая свой меч, кровь все еще капала из его носа: "Хорошо, я возьму его сам. Я все равно покажу ему, почему его настоящие родители не хотели его брать. Глаза Перси загорелись огнем, когда он поднял свой меч. Он исчез в тени и снова появился рядом с Тесеем, нанеся ему сильный удар в челюсть и схватив его за рубашку, не давая ему отшатнуться. Перси выбил его ноги из-под него, опрокинув его на спину, где он прижал полубога к земле и начал причитать на лице Тесея. Перси нанес семь или восемь сильных ударов, прежде чем его оттащили тонкие, но сильные руки. "Этого достаточно, Персей". - Строго сказал женский голос. Перси развернулся и замер, когда увидел, что Зои была той, кто оттащил его. Глаза Перси сразу же потухли, когда он посмотрел на нее. Он слегка кивнул ей в знак признательности, чем безмерно удивил Зои. Перси развернул отдыхающих, когда несколько отдыхающих "Аполлона" положили бессознательных полубогов на носилки: "Я не хочу ни с кем здесь драться. Но если кто-нибудь снова посмеет напакостить моей семье, я не проявлю к ним милосердия". Сказал он ледяным тоном, прежде чем подозвать к себе Нико и Бьянку, и тени поглотили троих братьев и сестер. Зои в шоке посмотрела на то место, откуда они исчезли; она была удивлена, что он так быстро послушался ее. Легкая улыбка появилась на ее лице, когда она подумала, что, возможно, ее хозяйка была права насчет него. Разрыв строки Перси сидел на ветке дерева и наблюдал за игрой "Захвати флаг" внизу. Он с некоторым благоговением наблюдал за тем, как охотники маневрировали и превосходили в мастерстве отдыхающих, несмотря на их большое численное превосходство. Он знал, что они были великими воинами, но отсутствие вызова со стороны отдыхающих было несколько забавным. Перси наблюдал за флагом кемпера со своего насеста, ожидая, какая из охотниц доберется до него. Перси увидел вспышку серебра и увидел охотницу, которая, как он надеялся, должна была добраться до флага. Перси спрыгнул со своей ветки и приземлился перед охотницей, когда она схватила флаг и повернулась, чтобы бежать обратно к ним. Зои замерла, когда увидела, как Перси приземлился рядом с ней; это был единственный полубог, с которым она не хотела столкнуться в этой игре после того, как увидела, как он легко пробегал мимо отдыхающих. "Зои, верно?" - Спокойно спросил Перси. "Да, мальчик, а теперь убирайся с дороги, пока тебе не причинили боль". Зои зарычала, но она не с нетерпением ждала этой драки. "Я расскажу, но я хочу знать, почему ты так разозлился, когда увидел мой меч". - Сказал Перси, поднимая его безоружные руки вверх. Зои сузила глаза: "Это не твое дело, мальчик. А теперь отойди в сторону. Перси покачал головой и отступил в сторону. Зои в шоке посмотрела на него: "Что ты делаешь?" Перси закатил глаза: "Я просто интересовался мечом, мне было бы наплевать на эту игру". Зои собиралась возразить, но Перси побежал влево и взобрался на дерево с грацией и скоростью, которые могли соперничать с любым из охотников Зои покачала головой и хотела убежать, когда к ней подбежали трое отдыхающих. Они остановились перед ней и ухмыльнулись: "Ну вот, смотрите, что мы здесь нашли, ребята. Маленькая охотница совсем одна. - Насмешливо сказал Тесей. Глаза Зои сузились: "Разве ты не должен все еще лелеять свое огромное эго после того, как был смущен перед всеми?" Она усмехнулась ему. Тесей смерил ее убийственным взглядом: "Похоже, этой маленькой девочке нужно научиться уважению". Сказал он, обходя Зои сзади, в то время как два других полубога медленно приближались к ней. Зои засунула флаг за пояс и вытащила два охотничьих ножа, но она знала, что попала в беду. Прежде чем два полубога успели напасть, крик боли из-за спины Зои привлек их внимание. Тесей лежал на животе со стрелой, торчащей из каждой его ягодицы, и кричал от боли. Два полубога яростно огляделись в поисках нападавшего, давая Зои шанс выбить оружие из руки первого, прежде чем она ударила рукоятью своего охотничьего ножа по шлему второго, заставив его упасть на землю, держась за голову. Зои повернулась к безоружному полубогу, который посмотрел на нее широко раскрытыми глазами, прежде чем развернуться и убежать. Зои развернулась и нанесла быстрый удар ногой в лицо раненому Тесею, снова отправив его в нокаут. Зои посмотрела на деревья и увидела Перси, сидящего на ветке с невинным выражением лица и играющего тетивой своего лука. Зои кивнула ему в знак признательности, прежде чем побежать к пограничной линии как раз вовремя, чтобы пересечь ее раньше Талии, выиграв игру для охотников в пятьдесят седьмой раз подряд. Как только охотники собрались вместе на границе, чтобы отпраздновать свою победу, лес погрузился в тишину, если не считать нескольких испуганных вздохов. Мумифицированное тело женщины медленно, пошатываясь, направлялось к охотницам, на что все смотрели в шоке. Глаза оракула засветились зеленым, когда он остановился прямо перед Зоей, прежде чем зеленый дым начал вырываться из его рта, когда он прохрипел, "Пятеро отправятся на запад к богине в цепях, Один будет потерян в земле без дождя, Проклятие Олимпа указывает на след, Преобладают отдыхающие и Охотники вместе взятые, Проклятие Титана нужно выдержать, И один погибнет от родительской руки". Лицо Зои стало бледно-белым, когда оракул рухнул на землю, выглядя так, как будто он не мог сам уйти в лес. Хирон галопом подъехал к Зое, его собственное лицо побледнело после слов оракула. "Через пятнадцать минут у нас будет собрание в большом доме с руководителями кают, чтобы обсудить пророчество". - Мрачно сказал он. Зои оцепенело кивнула, думая о том, что ее хозяйка попала в плен, и что означали строки пророчества, и как у нее было неприятное чувство, что последняя строка относилась к ней. Разрыв строки "Тихо! Тише!" - Крикнул Хирон, когда лидеры из каждой хижины вместе с Зоей и парой охотников сели вокруг стола для пинг-понга. "Пророчество было совершенно ясно изложено в его словах. Задание принадлежит Зои, и она, очевидно, возглавит его ", - заявил Хирон собравшимся полубогам. "Охотники более чем способны найти нашу леди, нам не о чем много говорить". Охотница по имени Фиби прямо заявила после того, как Хирон заговорил. Хирон покачал головой: "Пророчество гласило, что задание должно состоять из охотников и отдыхающих. Я очень сомневаюсь, что кто-нибудь из вас захотел бы провалить эту миссию из-за того, что вы отказались прислушаться к словам оракула. Фиби уже собиралась возразить, когда Зои оборвала ее: "Хватит, Фиби, Хирон прав. Я возьму с собой Фиби, а также Аннабет и Талию, если они захотят приехать. Хирон посмотрел на двух упомянутых полубогов и увидел удивленное выражение на их лицах, но они оба быстро пришли в себя и кивнули в знак согласия. "Итого четверо, кого ты возьмешь в качестве пятого участника задания?" - Спросил Хирон. Зои выглядела задумчивой, но ее прервали прежде, чем она успела заговорить. "Я пойду". - Самодовольно заявил Тесей, несмотря на синяк, покрывающий его лицо от того места, куда Зои ударила его ранее. Зои фыркнула: "Я думаю, что нет, мальчик". Глаза Тесея сузились: "Я руководил каждым заданием с тех пор, как пришел в лагерь. Я спас главную стрелу Зевса и Золотое руно. Я понадоблюсь тебе в этом задании". Глаза Зои сузились. "Нет, не хочу", - сказала она, поворачиваясь к Хирону с легкой ухмылкой. "Я возьму Персея, если он захочет прийти". Все отдыхающие в шоке уставились на Зою вместе с ее охотниками. "Мы не путешествуем с мальчиком!" - Закричала Фиби. Глаза Зои вспыхнули раздражением: "Замолчи, Фиби. Леди Артемида уважает мальчика, и я доверяю ее суждению. Он лучший воин в этом лагере и будет полезен в этом задании ". Тесей ударил кулаками по столу для пинг-понга: "Ты с ума сошел? Этот случай с головой закончится тем, что вы все погибнете. Насколько ты знаешь, он предаст тебя еще до того, как ты найдешь леди Артемиду. В мгновение ока нож пролетел мимо головы сына Посейдона: "Заткнись, мальчик. Тебе просто горько, потому что он победил тебя примерно полдюжины раз за последние два дня. Еще раз заговоришь со мной в таком тоне, и я обещаю, что у тебя не будет шанса сделать это в третий раз. Зои зашипела. Хирон топнул копытом, чтобы привлечь всеобщее внимание: "Задание было дано Зое, и ее спутники принадлежат ей, и только ей выбирать. Если Персей согласится, задание будет выполнено, и он отправится с первыми лучами солнца". Тесей снова ударил кулаками по столу для пинг-понга и выбежал из комнаты. Зои ухмыльнулась гневу мальчика, прежде чем вывести своих охотников из большого дома. Как только они вышли на улицу, Фиби остановила Зои: "Зачем ты приводишь этого мальчика?" "У меня никогда не было возможности объяснить всем, но леди Артемида сказала, что охотники должны относиться к этому мальчику с уважением. Если она сочла его достойным уважения, то я не сомневаюсь в его характере. Он также провел последние четыре года, тренируясь с величайшими героями, когда-либо жившими. Его навыки будут полезны в задании, и я сделаю все, что, по моему мнению, поможет, когда дело дойдет до спасения леди Артемиды ". Зои объяснила. Фиби уставилась на Зои в легком шоке, прежде чем покачать головой: "Хорошо, я буду доверять твоему суждению, но не жди, что я буду мила с мальчиком". Зои ухмыльнулась: "Я никогда не говорила, что кто-то должен быть милым, в конце концов, он все еще мужчина". Фиби казалась удовлетворенной и вошла в восьмую каюту, не сказав больше ни слова. Зои начала бродить по лагерю в поисках Персея. Через несколько минут она остановилась у хижины Деметры, которая послала ее в лес, чтобы найти его. Пройдя несколько минут, Зоя услышала голоса и приблизилась к кулаку Зевса. Она скользнула за дерево и наблюдала за Перси. "Теперь, когда вы, ребята, знаете, какими силами вы обладаете, вам обоим понадобится оружие". - Сказал Перси, улыбаясь своим братьям и сестрам. Нико вытащил меч: "Они уже дали нам кое-что из лагерного арсенала, прежде чем захватить флаг". Перси улыбнулся и покачал головой: "Нет, это просто не годится. Мы с отцом уже создали оружие для вас обоих, когда придумали, как вытащить вас, ребята, из этого проклятого казино. А теперь, дамы вперед. Перси протянул руку, когда сгустились тени, пока в руке Перси не оказались два браслета и ожерелье. "Для Бьянки мы приготовили тебе вот это". - Радостно сказал Перси. Бьянка растерянно взяла украшение. Перси усмехнулся: "Просто поставь их на сестру". Бьянка так и сделала, ей сказали, и она оглянулась на Перси. "Потяни за ожерелье". Перси объяснил. Бьянка так и делала, пока в ее руках не появился черный как смоль лук. Ее глаза расширились, и она чуть не выронила его от шока. "Потяни за веревочку обратно". Перси объяснил. Как только Бьянка это сделала, появилась черная, как смоль, стрелка с зазубринами, отчего у нее отвисла челюсть. "Стрелки будут появляться всякий раз, когда вы натягиваете тетиву. А теперь подумай о том, что бант исчезнет, и он снова превратится в твое ожерелье". Перси весело объяснил. - Твои браслеты превращаются в охотничьи ножи. - Сказал ей Перси, когда она активировала оба. Когда она вернула их обратно в браслеты, то потрясенно посмотрела на Перси. "Ты сделал это для меня?" - Спросила она, и на ее лице появилась легкая улыбка. Перси кивнул: "Ну, мы с папой сделали их вместе. Я выковал их, а он заколдовал, придав им скрытые формы. Бьянка уставилась на Перси широко раскрытыми глазами, а затем шагнула вперед и обвила руками его шею, крепко обнимая. "Спасибо тебе, Перси, ты хороший брат". - Сказала она, улыбаясь, и отстранилась. Перси усмехнулся: "Я годами ждал встречи со своими младшими братом и сестрой. Я просто счастлива, что у меня есть братья и сестры ". Бьянка улыбнулась, когда Перси повернулся к Нико: "А теперь для тебя, младший брат". Перси протянул руку, но на этот раз черный как смоль меч вылетел из земли и попал в его ожидающую руку. У Нико отвисла челюсть: "Это было потрясающе". Перси усмехнулся: "Это потребует некоторой практики, но я научу тебя, как это сделать". Нико усмехнулся, когда Перси протянул ему клинок. "Как и охотничьи ножи Бьянки, твой меч сделан из стигийского железа, излюбленного металла нами, детьми Аида". Перси объяснил. Нико кивнул: "У тебя тоже есть такой?" Перси покачал головой: "Мой меч сделан из небесной бронзы, но мое копье пропитано стигийским железом". "Почему не твой меч?" - Спросил Нико. Перси пожал плечами: "Это был подарок от моего покровителя на мой день рождения. Я думал, она сделала это для меня, но я начинаю думать, что она получила это от кого-то другого ". Нико выглядел смущенным, но Перси только пожал плечами: "Теперь вам двоим нужно вернуться в свою каюту, пока вас не застукали за комендантским часом". Брат и сестра кивнули и пошли дальше, пока не заметили, что Перси не следует за ними. "Ты идешь, Перси?" - Спросила Бьянка. Перси покачал головой: "Вы, ребята, идите, мне нужна минутка. Я увижу вас, ребята, завтра ". Бьянка выглядела смущенной, но Перси улыбнулся ей, заработав ответную улыбку, когда она повела Нико обратно в лагерь. Как только они ушли, Перси сел на траву и улыбнулся, думая о том, как лучше узнает своих брата и сестру. "Я предполагаю, что ты шпионишь за мной и моими братьями и сестрами не для развлечения, Зои, ты хочешь о чем-то поговорить?" - Крикнул Перси, и его губы изогнулись в легкой ухмылке, когда он представил ее лицо. Глаза Зои расширились, когда она вышла из своего укрытия. "Как долго ты знал, что я там?" - Потрясенно спросила она. Перси остался сидеть подальше от нее, его ухмылка стала шире, "С тех пор, как ты приехала. Ты забываешь, что я сын Аида, а тени - владения моего отца. Зои мысленно закрыла лицо ладонью, прежде чем надеть бесстрастную маску, когда подошла к нему: "Да, мне нужно поговорить с тобой, мальчик". Перси обернулся с серьезным выражением лица: "Прежде чем ты это сделаешь, могу я спросить тебя кое о чем?" Глаза Зои сузились, но она слегка кивнула. "Я тебе не нравлюсь, кроме того факта, что я мужчина?" - Спокойно спросил Перси. Глаза Зои расширились, прежде чем сузиться. Через минуту она вздохнула: "Нет", - тихо сказала она. Перси кивнул: "Тогда, если ты не возражаешь, не мог бы ты перестать называть меня мальчиком? Я понимаю, что ты не любишь мужчин, но, честно говоря, по большей части я тоже. Ты не обязан хорошо обращаться со мной, но прекрати называть меня мальчиком, мне это не нравится. Глаза Зои расширились от его смелости. Она подумала о том, чтобы огрызнуться на него, но остановила себя; он был прав, и если Артемида сказала, что он достоин, то она отнеслась бы к нему с таким же уважением. Она кивнула: "Очень хорошо, Персей, я перестану называть тебя так". Перси кивнул: "Спасибо, Зои. Итак, о чем тебе нужно было поговорить со мной?" Зои посмотрела на него немного нервно, так как не знала, согласится ли он, но что-то подсказывало ей, что ему нужно участвовать в этом задании. "Я надеялся, что ты захочешь стать пятым участником задания. Леди Артемида была схвачена, и было выпущено пророчество, призывающее охотников и отдыхающих объединиться, чтобы добиться успеха. Зои объяснила это с надеждой в голосе. Перси в замешательстве посмотрел на Зои: "Ты хочешь, чтобы мальчик присоединился к твоим поискам?" Зои кивнула: "Миледи сказала, что вы один из единственных порядочных мужчин, которых она встречала, и я доверяю ее суждению". Перси кивнул, но обеспокоенно отвел взгляд. "Я слышал пророчество, когда оракул произнес его. Я не знаю о последней строке пророчества; Посейдон уже пытался убить меня, и это не сулит мне ничего хорошего ". Зои выглядела разочарованной: "Тогда я найду другую". Перси покачал головой: "Я не говорил "нет". Леди Артемида была добра ко мне; я обязан ей помочь, если смогу. Я присоединюсь к поискам; просто дайте мне знать, где и когда я должен быть готов ". Выражение лица Зои прояснилось, прежде чем она взяла себя в руки, и ее лицо стало пустым, "Задание отправляется завтра с первыми лучами солнца. Я полагаю, Хирон организует для нас какой-нибудь транспорт. Перси кивнул: "Я буду готов". Зои кивнула и начала уходить с поляны, но остановилась на краю. Она оглянулась на Перси, чтобы увидеть его лицо, полное беспокойства, "Персей?" - Спросила она. Перси поднял на нее глаза. "Спасибо", - тихо сказала Зои, прежде чем продолжить свой путь обратно к лагерю. Перси наблюдал, как она исчезает в лесу, и на его лице появилась легкая улыбка, временно забыв об опасном задании, в которое они собирались отправиться.
Вперед