Измененные судьбы

Риордан Рик «Перси Джексон и Олимпийцы» Перси Джексон и Олимпийцы
Гет
Перевод
Завершён
PG-13
Измененные судьбы
Andriyasov
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Пэйринг и персонажи
Описание
Вместо счастливого детства со своей матерью, Перси становится сиротой и оказывается на улице в возрасте десяти лет. Найденный и принятый самым невероятным из богов, Перси воспитывается как величайший полубог, когда-либо живший. Его прошлое оставило его озлобленным по отношению ко всем, кроме немногих. Будет ли он по-прежнему готов принять свою судьбу? Все в жизни Перси. Полный!
Поделиться
Содержание Вперед

Глава 2: Миссия на Север

(4 года спустя) Перси поднял свой щит как раз вовремя, чтобы блокировать копье, направленное ему в грудь. Удар отскочил от края его щита, заставив противника немного пошатнуться. Перси воспользовался преимуществом и шагнул к открытому правому боку своего противника, когда он перевернул хватку на копье и ударил им по ногам. Удар выбил ноги противника из-под них, опрокинув его на спину. Перси снова щелкнул рукояткой своего копья и направил его им в шею. "Ты сдаешься?" - Спросил Перси. Мужчина усмехнулся: "Я уступаю молодому". Перси убрал копье от своей шеи и протянул мужчине руку. Мужчина взял его с улыбкой на лице, когда Перси поднял его на ноги. Мужчина посмотрел на Перси сверху вниз с гордостью. "Похоже, ученик наконец-то превзошел учителя". - Сказал он, посмеиваясь. Перси покачал головой: "Моя первая победа за четыре года вряд ли превзойдет моего наставника. Я признаю, что мне действительно приятно наконец-то победить. Ты вложил слишком много силы в этот последний удар, иначе эта битва продолжалась бы до сих пор ". "Ах, но в том-то и дело, Персей; ты смог распознать и извлечь выгоду из моей ошибки, прежде чем я смог оправиться. Ты стал воином как тела, так и ума". - Гордо сказал мужчина. Перси закатил глаза: "Не говори так, Ахилл, ты говоришь как Тесей. Я предпочитаю слушать его лекции только тогда, когда это необходимо ". Ахилл покачал головой: "Не стоит недооценивать знания, которые ты получил под его руководством. Он сделал тебя таким же лучшим воином, если не больше, чем я. Способность перехитрить своего противника так же сильна, как и способность победить его своей силой и мастерством ". Перси кивнул: "Я действительно ценю все, чему он меня научил, но обязательно ли ему заставлять это звучать так скучно?" Ахилл рассмеялся: "Я не знаю, знает ли он какой-нибудь другой способ. Возможно, именно поэтому он привлек внимание Афины много веков назад. Перси усмехнулся: "Каков мой следующий урок?" Ахилл покачал головой: "Мне больше нечему учить тебя, юноша. Ты почти идеальный воин; ты владеешь каждым оружием с точностью мастера, и твои навыки в бою действительно не уступают моим. Теперь все, что вам осталось, - это использовать то, чему вы научились, в реальном мире ". Перси покачал головой: "Я очень сомневаюсь, что когда-нибудь смогу сравняться с тобой, но спасибо за комплимент. Скоро я снова вернусь к спаррингу, мой друг ". Ахилл улыбнулся и кивнул: "Я с нетерпением жду этого, Персей". Перси улыбнулся, когда его тело было поглощено тенями с берегов реки Стикс и оставлено у ворот дворца Аида. Как только Перси собрался войти, слева от него появилась Алекто. "Персей, твой отец хочет поговорить с тобой в тронном зале". - Прохрипела она с легкой улыбкой на лице. Перси улыбнулся этой ярости и кивнул, проходя мимо ворот дворца. Он продолжал идти по дворцу, пока не достиг тронного зала, где Персефона и Аид сидели на своих тронах и разговаривали. Когда они заметили Перси, Персефона покинула свой трон и быстро заключила юного полубога в объятия. "Давай, мам", - захныкал Перси. Персефона усмехнулась и поцеловала его в лоб, прежде чем вернуться на свой трон. Перси обратил свое внимание на Гадеса: "Ты звал меня ?" Гадес кивнул: "У меня есть для тебя задание. Ваши брат и сестра в настоящее время находятся в школе-интернате в штате Мэн. Я отправил их туда, чтобы приспособиться ко времени, поскольку они не видели реального мира почти восемьдесят лет, но, похоже, сатир уловил их запах. Лагерь полубогов выдал задание на их возвращение, но вы не должны позволить им добиться успеха. Если обнаружится, что они мои дети, Зевс наверняка попытается их убить. Глаза Перси расширились, прежде чем он улыбнулся: "Мои брат и сестра? Я долго ждал этого, отец, я не подведу тебя". Гадес слегка улыбнулся ему: "Я знаю, что ты этого не сделаешь, Персей. Задание достигнет школы где-то сегодня вечером. Он состоит из трех полубогов: дочери Зевса, дочери Афины и сына Посейдона". Лицо Перси мгновенно потемнело, но он просто кивнул. Персефона сочувственно посмотрела на Перси: "Ты не должен убивать или ранить полубогов, если это возможно. Сейчас не время для войны между твоим отцом и олимпийцами. Перси кивнул: "Как пожелаешь, мама". Персефона улыбнулась: "И не позволяй ранить себя или попасть в плен, я бы предпочла не разрушать Олимп, чтобы вернуть моего сына". Перси улыбнулся ее словам: "Я буду осторожен". "Алекто сообщит вам, куда идти; она и ее сестры будут доступны, если ситуация потребует, чтобы вам понадобилась помощь". Добавил Гадес. Перси кивнул и вышел из комнаты. Разрыв строки Перси выскользнул из тени в спортзале Вестовер-Холла, пробираясь сквозь толпу молодых подростков. Он уже опознал трех полубогов из задания вместе с сатиром, когда они пытались и не смогли смешаться со всеми остальными. Перси, с другой стороны, был неуловим, пробираясь сквозь толпу школьников, никогда не задерживаясь на одном месте достаточно долго, чтобы кто-нибудь смог его разглядеть. Пробираясь сквозь толпу танцующих подростков, он наконец заметил своих брата и сестру. Они выглядели точь-в-точь как на фотографии, которую показывал ему отец. По-видимому, восемьдесят лет, проведенных в отеле и казино Lotus, не оставили никаких долговременных напоминаний об их пребывании. Как раз в тот момент, когда Перси собирался схватить своих братьев и сестер, он услышал, как сатир почти закричал о новом сильном запахе в комнате. Перси выругался и скользнул в другую тень, прежде чем его могли увидеть полубоги. Он сделал себе пометку дать этому сатиру подзатыльник за то, что он скрытен в опасных ситуациях. Хотя Перси, честно говоря, меньше всего заботили другие полубоги и то, выжили они в задании или нет; он был здесь ради своих брата и сестры, и он не стал бы рисковать их жизнями, чтобы помочь кучке избалованных олимпийцев. Перси выскользнул из тени и заметил, что его брат и сестра ушли. Он заметил сына Посейдона, выбегающего из задней части спортзала, и прищурился. Этот мальчик не встанет у него на пути, что бы ему ни пришлось сделать. Перси наблюдал, как остальные полубоги бегут за своим другом, и знал, что все станет еще сложнее. Перси собрал тени вокруг своего тела, на нем появилась броня, прежде чем тени рассеялись, и он стоял в черной как смоль легкой боевой броне со шлемом, который закрывал большую часть его лица. Он побежал в тень, чтобы найти своих брата и сестру. Перси снова появился за пределами школы на небольшой поляне, которая вела к утесу, где в сотнях ярдов внизу лежал океан. Перси видел, как сын Посейдона пытался добраться до своих брата и сестры, в то время как два других полубога пытались прикрыть его. Перси видел, как Мантикора прижимала к себе его братьев и сестер, пытаясь захватить их, в то время как небольшая армия из тридцати или сорока монстров держала полубогов на расстоянии. Ухмылка растянулась на лице Перси при мысли о предстоящей битве, но сначала ему нужно было избавиться от этих надоедливых полубогов, чтобы убедиться, что они держатся подальше от него. Перси вышел из тени, прежде чем кто-либо смог его заметить, и выбросил руку вперед; тени поглотили полубогов. Перси оглянулся назад и налево, где он увидел серебристые отблески, движущиеся по лесу, заставив его снова выругаться. Он отодвинул полубогов подальше от охотников и вытащил свой меч, подарок своего покровителя на его одиннадцатый день рождения. Перси, не теряя времени, бросился в бой; он бежал вперед, пока не оказался в десяти футах от лестригонского Гиганта, прежде чем тень поглотила его, и он снова появился справа от монстра. Он скользнул своим клинком по горлу гиганта изящным взмахом, прежде чем броситься вперед и выбить ноги из-под эмпусая. Циклоп замахнулся своей дубинкой на голову Перси только для того, чтобы найти пустой воздух, прежде чем небесный бронзовый клинок вонзился в грудь монстра. Серебряные вспышки привлекли внимание Перси, когда серебряные стрелы начали поражать монстров в мгновение ока. Перси исчез в тени и снова появился перед Мантикорой. "Кто ты такой?" Мантикора зарычала. Перси сверкнул глазами: "Парень, который засунет этот шипастый хвост тебе в глотку, если ты не отдашь мне этих двух полубогов прямо сейчас". Монстр засмеялся: "Ты не можешь победить меня, маленький полубог; отойди в сторону, прежде чем присоединиться к этим двоим". Перси ухмыльнулся, надевая колпачок на свой меч, возвращая ему форму ручки. К этому времени охотники стояли в нескольких ярдах позади него, нацелив свои луки и на него, и на чудовище. "Умный ход, мальчик". Мантикора зарычала. Ухмылка Перси стала шире, когда он протянул руку, и черное как смоль копье вылетело из земли в его ожидающую руку. Перси сделал шаг вперед, но упал в тень и появился сбоку от Мантикоры, где он вонзил свое копье в ее спину. Мантикора взревела от боли и выпустила один из своих шипов из своего жала. Щит выскочил из запястья Перси и заблокировал шип. Прежде чем Перси успел отреагировать, охотница подошла к Мантикоре с натянутым луком, "Разрешите убить миледи?" - Спросила охотница. "Разрешение гр..." Это было все, что успела сделать богиня, прежде чем монстр бросился вперед и схватил охотницу. Перси нырнул вперед и схватил рубашки двух своих братьев и сестер, вырывая их из рук Мантикоры. Перси наблюдал, как монстр отступил назад вместе с охотницей только для того, чтобы выскочить из земли и упасть с края утеса. Богиня Артемида ахнула, наблюдая, как ее лейтенанта стащили с края обрыва. Глаза Перси расширились, прежде чем он поморщился и сам спрыгнул со скалы. Артемис в полном шоке наблюдал, как этот таинственный мальчик бросился с края обрыва. Она нахмурилась из-за глупости мальчика; он всего лишь присоединился к Зои в смерти. Артемида повернулась к двум полубогам, которых они должны были доставить на Олимп, прежде чем в шоке отпрыгнула назад, когда перед ними возникла тень. Глаза Артемиды расширились, когда таинственный мальчик выскочил из тени с Зоей на руках. Мальчик, не теряя времени, поставил Зою на ноги, отошел от нее и быстро поклонился. Артемида была удивлена; мальчик, казалось, был очень хорошо осведомлен о ее охотниках и их обычаях. Избегая прикасаться к своей охотнице дольше, чем это абсолютно необходимо, а затем кланяясь богине, которую большинство не узнало, когда она была в ее двенадцатилетней форме. "Мои извинения, леди Артемида". - Быстро сказал Перси. Несмотря на его вежливость, Артемида мгновенно натянула лук и выпустила стрелу, нацеленную на мальчика. "Кто ты такой?" - Потребовала она. Перси кивнул и остался в поклоне, "Меня зовут Персей Джексон". "Почему ты здесь?" Она зарычала. Перси немного напрягся: "Я - это она, чтобы спасти моих брата и сестру. Меня послали забрать их с собой. Глаза Артемиды сузились: "Ты дитя Аида?" Перси кивнул. "Тогда ты присоединишься к своим братьям и сестрам, когда я приведу их на Олимп". - Твердо сказал Артемис. Перси посмотрел на богиню: "Мои братья и сестры не совершили никаких преступлений. Я охотно отправлюсь с тобой на Олимп, если ты отпустишь их. Артемида впилась взглядом в Перси, "Ты не в том положении, чтобы выдвигать требования, мальчик". Она прошипела. Глаза Перси слегка сузились: "Я очень сомневаюсь, что твоему отцу будет приятно узнать, что ты позволил его дочери-полубогине быть доставленной в царство моего отца вместе с двумя другими полубогами, чтобы мой отец использовал ее в качестве разменной монеты для возвращения своих детей ". - Сказал Перси, указывая за спину богини и ее охотников. Три полубога стояли примерно в десяти ярдах позади охотников в крепких объятиях трех Фурий. Глаза Артемиды расширились, "Ты смеешь угрожать мне, мальчик?" Перси покачал головой: "Как я уже сказал, я не хотел проявить неуважение, но я скорее умру, чем позволю твоему отцу приблизиться к моим брату и сестре после того, как он убил их мать ". - Сказал он с горечью. Артемида смерила Перси убийственным взглядом, но она знала, что ее отец накажет ее и ее охотников, если они позволят Аиду забрать его дочь-полубога. - Ты дорого заплатишь за этого мальчика. Артемида зарычала, жестом показывая полубогам подойти к их брату. Двое детей Аида выглядели потрясенными и сбитыми с толку ситуацией, которая развернулась перед ними. Перси кивнул Алекто и ее сестрам, которые исчезли вместе с полубогами и снова появились перед Перси. "Мы должны немедленно покинуть лорд Персей". - Сказала Алекто, бросив взгляд на богиню. Перси покачал головой: "Возьми с собой моих брата и сестру. Я согласился позволить леди Артемиде схватить меня в обмен на освобождение Нико и Бьянки. И прекрати называть меня "Лорд, черт возьми". "Персей, твой отец сказал не позволять тебе быть захваченным ни при каких обстоятельствах". - Возразила Алекто. Перси покачал головой: "Я дал леди Артемиде слово, и я не обману ее". Алекто выглядела неуверенной, прежде чем быстрый взгляд Перси сообщил ей, что она не выиграет этот спор. Она подошла ближе к Нико и Бьянке, прежде чем толкнуть Талию к Артемиде и исчезнуть с братьями и сестрами Перси. Две ее сестры тоже исчезли с того места, оставив полубогов одних позади Перси. Мужчина-полубог вытащил свой меч и приставил к горлу Перси: "Как ты смеешь вмешиваться в задание с Олимпа?" Он сердито сплюнул. Перси посмотрел на меч, приставленный к его горлу. "Положи это, пока не поранился. Я тренировался с настоящим владельцем этого клинка, и я обещаю тебе, что у тебя мало шансов выжить в этой битве. Глаза полубога сузились, когда он сильнее прижал лезвие к горлу Перси. Прежде чем он успел среагировать, Перси развернулся вправо, схватив лезвие рукой. Он притянул полубога к себе, прежде чем впечатать кулак в нос мальчика. В то же время Перси схватил запястье мальчика, которое держало лезвие, и провел кулаком от своего лица вниз к предплечью ребенка с тошнотворным треском, когда рука мальчика сломалась. Полубог упал на колени от боли, когда Перси вырвал меч из раненой руки мальчика, прежде чем пнуть его в грудь, повалив на спину. Перси с отвращением посмотрел на мальчика сверху вниз. "Тесею было бы стыдно найти полубога такого калибра, который сейчас владеет его клинком". Перси повернулся к Артемиде с широко раскрытыми глазами и протянул ей сначала рукоять меча. "Я прошу прощения, леди Артемида, но мальчику нужно было показать его место". - Почтительно сказал он, прежде чем протянуть руки к богине. Артемида выглядела смущенной, пока не поняла, что делает Перси, и щелкнула пальцами, создавая кандалы, чтобы связать руки Перси. Артемида приказала охотникам разбить лагерь рядом с лесом школы-интерната, прежде чем телепортировать себя и Перси на Олимп. Они снова появились за пределами тронного зала, где Артемида втолкнула Перси в двери. Перси, спотыкаясь, прошел через двери и столкнулся лицом к лицу с двенадцатью Олимпийскими Богами и Богинями, которые удивленно смотрели на него. Артемида грубо толкнула Перси на середину комнаты и уже собиралась переместиться на свое место, когда голос остановил ее на полпути. "Как ты смеешь так обращаться с моим внуком в моем присутствии?" Женский голос зашипел на Артемиду с широко раскрытыми глазами.
Вперед