Shadow World

Роулинг Джоан «Гарри Поттер» Гарри Поттер
Гет
В процессе
NC-17
Shadow World
JJESUSSSSSS
автор
Tiamat80
бета
Описание
Добро пожаловать в идеальный мир, где каждый шаг отмерен, каждый вздох учтён. Мы - пленники в раю, окружённые невидимыми стенами благополучия. Чтобы выжить, мы создали свой мир. Здесь, на границе двух реальностей, наши сердца бьются в ритме свободы. Днём мы улыбаемся в лучах совершенства, а ночью наши истинные "я" оживают в тайных убежищах душ. Мы - мастера двойной игры, балансирующие между долгом и мечтой, между явью и тенью.
Примечания
Здесь главы будут выходить чуть раньше: https://t.me/Shhadow_World Персонажи: https://pin.it/3CzbgM5
Поделиться
Содержание Вперед

Глава 30

      Декабрьские сумерки медленно опускались на Хогвартс, окрашивая каменные стены замка в нежные лиловые тона. В башне Когтеврана Амели складывала свои вещи в потёртый кожаный чемодан, который когда-то принадлежал её матери. Тёплые свитера, несколько книг, любимый шарф – каждая вещь бережно укладывалась между слоями пергамента, хранящего едва уловимый аромат лаванды.       В подземельях Слизерина Дэни методично проверяла содержимое своего сундука. Её движения были точными и выверенными, словно она выполняла сложное зелье по рецепту. Изумрудная мантия, аккуратно свёрнутая, заняла своё место рядом с несколькими флаконами зелий – предосторожность, ставшая привычкой. Серебряная брошь в форме змеи, подарок матери Амели, поблёскивала в свете факелов.       Коридоры замка постепенно пустели – большинство студентов уже отправились по домам на рождественские каникулы. Гермиона, сжимая в руках увесистую стопку книг, обняла каждого из друзей на прощание.       – Будьте осторожны, – прошептала она, задержав объятие с Эссоу чуть дольше обычного. – И обязательно напишите, как доберётесь.       Близнецы, непривычно серьёзные, помогали девушкам с багажом. Джордж то и дело бросал обеспокоенные взгляды в окна замка, за которыми начинал падать мелкий снег. Фред, державший клетку с совой Амели, насвистывал какой-то незатейливый мотив, пытаясь разрядить напряжённую атмосферу.       – Все готовы? – тихо спросил Гарри, поправляя очки, запотевшие от тепла вестибюля. Его зелёные глаза внимательно оглядели небольшую группу. – Тонкс должна встретить нас у границы Хогсмида.       Рон, державший свой потрёпанный чемодан и сумку младшей сестры, кивнул:       – Мама уже наверняка готовит ужин на всю армию, – попытался пошутить он, но его голос звучал не совсем уверенно.       Они покинули замок через боковой выход, о котором знали только члены Ордена. Снег хрустел под ногами, а их дыхание превращалось в маленькие облачка пара в морозном воздухе. Амели крепче сжала руку Дэни, когда они пробирались по узкой тропинке, ведущей к деревне. Следы тут же заметала позёмка, словно стирая все признаки их присутствия.       В дальнем конце улицы Хогсмида, где фонари горели тусклым, почти призрачным светом, их ждала Нимфадора Тонкс. Её волосы, сегодня насыщенного фиолетового цвета, выделялись ярким пятном на фоне белого снега. Увидев приближающуюся группу, она вытащила палочку и быстрым движением создала вокруг них защитный купол.       – Быстрее, – скомандовала она, доставая потёртый чайник – портключ. – У нас есть ровно две минуты.       Семь пар рук протянулись к почерневшему металлу, и в следующий момент улица Хогсмида растворилась в вихре красок и звуков. Последнее, что видела Амели перед тем, как мир закружился вокруг них, – это башни Хогвартса, величественно возвышающиеся над заснеженным пейзажем, словно молчаливые стражи их детства, которое стремительно таяло, как снежинки на тёплой ладони.       Площадь Гриммо встретила их промозглой лондонской сыростью – снег здесь не задерживался, превращаясь в серую слякоть под ногами. Викторианские фасады домов тонули в вечернем тумане, а редкие фонари создавали вокруг себя ореолы жёлтого света, в которых кружились мелкие капли измороси.       Дома 11 и 13 медленно разъехались в стороны, открывая взору старинный особняк, который словно соткался из самого тумана. Тонкс быстро провела их через узкий палисадник, где поникшие розовые кусты были укрыты мешковиной от зимней стужи.       Едва переступив порог, они окунулись в уютное тепло прихожей. Старые газовые светильники на стенах мягко осветили их промокшие мантии и раскрасневшиеся от холода лица. Портрет миссис Блэк был надёжно скрыт за тяжёлыми бархатными шторами, и в доме царила непривычная тишина.       – Амели! – раздался тихий возглас, и из полумрака коридора выступила высокая женщина со светлыми волосами, собранными в элегантный узел. Линда Форд-Эссоу, похожая на дочь как отражение в зеркале, только с более тонкими чертами лица, протянула руки к Амели.       Объятия матери пахли свежими чернилами и лавандой – такой знакомый, родной аромат. Амели на мгновение прижалась к ней крепче, чувствуя, как напряжение последних дней понемногу отступает.       – Дэни, милая, – Линда мягко улыбнулась слизеринке, – как же вы выросли обе...       Её слова потонули в радостном возгласе, донёсшемся из глубины дома. Молли Уизли, раскрасневшаяся от жара кухонной плиты, спешила к ним, на ходу вытирая руки о передник:       – Наконец-то! Я уже начала волноваться! Все промокли до нитки, сейчас же наверх переодеваться, а потом за стол – ужин почти готов!       Из гостиной, примыкавшей к прихожей, послышались шаги, и в коридор вышла пожилая пара. Люси Форд, статная женщина с проседью в тёмных волосах, держала под руку своего мужа, Алана. Его некогда светлые волосы давно стали пепельно-серыми, но в голубых глазах всё ещё плясали озорные искорки.       – Вот и наша маленькая умница, – улыбнулся дедушка, раскрывая объятия.       – С каких это пор она маленькая, Алан? – добродушно проворчала бабушка, окидывая внучку внимательным взглядом. – Совсем леди стала. Мисс Клейтон? – она повернулась к Дэни. – Как твои дела, дорогая?       Фред и Джордж, переглянувшись, синхронно потянулись к своим карманам, но строгий взгляд миссис Уизли остановил их прежде, чем они успели достать что-то из своего обширного арсенала шуток.       – Даже не думайте, – предупредила она. – А теперь все наверх, переодеваться! Гарри, дорогой, ты совсем бледный... Рон, помоги сестре с чемоданом!       В этот момент с кухни донёсся аромат свежей выпечки и жаркого, заставивший желудки присутствующих синхронно напомнить о себе. Линда и Молли обменялись понимающими взглядами и начали мягко, но настойчиво подталкивать промокшую молодёжь к лестнице.       – Идите, идите, – приговаривала Люси, – а мы пока накроем на стол. Алан, дорогой, не забудь достать то особенное вино из погреба...       Поднимаясь по скрипучим ступеням, Амели почувствовала, как её переполняет странное чувство – смесь тревоги и уюта, неопределённости и защищённости. Здесь, в этом старом доме, под охраной самых близких людей, даже нависшая над магическим миром угроза казалась чуть менее страшной. По крайней мере, сегодня.              Старая столовая дома Блэков преобразилась под умелыми руками Молли и Люси. Тяжёлые серебряные канделябры освещали длинный стол, накрытый белоснежной скатертью, а в камине потрескивали поленья, отбрасывая на тёмные панели стен оранжевые отсветы. Аромат жаркого смешивался с запахом свежей выпечки и травяного чая, создавая атмосферу комфортного домашнего вечера.       Эссоу, переодевшись в сухое платье, заняла место между Фредом и Дэни. Близнец, как бы невзначай, пододвинул к ней блюдо с любимыми пирожками:       – Специально попросил маму приготовить с яблоками и корицей, – шепнул он, хитро подмигнув. – Помню, как ты их уплетала прошлым Рождеством.       Его веснушчатое лицо светилось такой искренней заботой, что Амели невольно улыбнулась, чувствуя, как теплеет на сердце.       Внезапно входная дверь распахнулась, впустив порыв холодного воздуха и высокую фигуру в тёмном плаще. Гарри вскочил со своего места прежде, чем остальные успели среагировать.       – Сириус! – воскликнул он, бросаясь к крёстному.       Блэк, стряхивая снег с волос, заключил крестника в крепкие объятия. Его глаза, обычно хранившие тень Азкабана, сейчас светились неподдельной радостью:       – С возвращением, Гарри, – произнёс он хрипловатым голосом, после чего окинул взглядом собравшихся. – Всем добрый вечер! Молли, твоей стряпней пахнет даже на улице.       Пока Сириус устраивался за столом, Люси и Молли увлечённо обсуждали завтрашние приготовления к Рождеству:       – Нужно будет с утра заняться украшением ели, – говорила бабушка Форд, делая пометки в маленьком блокноте. – Я привезла те старинные игрушки, которые так любила Амели.       – А я думаю испечь имбирные пряники по особому рецепту, – подхватила миссис Уизли. – Джинни и Амели вызвались помочь с глазурью.       Линда, разливая по бокалам тёмно-рубиновое вино, которое достал из погреба дедушка Алан, повернулась к Дэни:       – Знаешь, дорогая, твои рассказы о зельеварении натолкнули меня на интересную мысль. Я как раз закончила работу над новой книгой по травологии, – она сделала паузу, отмечая, как загорелись глаза девушки. – Там целая глава посвящена редким ингредиентам и их взаимодействию в зельях. Думаю, тебе будет интересно взглянуть на черновик.       Фред, наблюдая за оживлённой беседой Амели с матерью о книге, осторожно накрыл её руку своей под столом:       – А знаешь, – прошептал он, наклонившись к самому её уху, – мы с Джорджем изобрели новые конфеты. Они превращают волосы в разноцветные звёздочки. Хочешь быть первой испытательницей? – Его глаза лукаво блеснули. – Обещаю, эффект продержится ровно столько, чтобы успеть сделать пару красивых колдографий.       Эссоу шутливо закатила глаза, но её пальцы чуть крепче сжали его руку. В этот момент Джордж, сидевший напротив, демонстративно закашлялся, пряча улыбку за салфеткой.       Вечер продолжался, наполненный теплом семейного круга, звоном бокалов и негромкими разговорами. За окном усиливался снегопад, укрывая площадь Гриммо белым покрывалом, но здесь, в старом доме Блэков, царила атмосфера уюта и защищённости. Завтра их ждал праздник, хлопоты с украшением ели и приготовлением угощений, а пока можно было просто наслаждаться моментом, где все родные и близкие собрались вместе.

***

      Джо никогда не любила Рождество. Более того, она его ненавидела всей душой.       Суета, которой было наполнено поместье Макинтайров, превращалась в изнурительную пытку. Домовые эльфы, суетливо снующие между роскошными залами, выполняли основную "черновую" работу, но для матери Джоди была не более чем очередной служанкой, обязанной беспрекословно подчиняться каждому малейшему капризу. Во время праздников её участь становилась особенно невыносимой - быть любезной хозяйкой, развлекать гостей, поддерживать светские беседы, демонстрируя безупречные манеры чистокровной волшебницы. И так сложилось, что для некоторых один из самых важных праздников в году для слизеринки стал воплощением абсолютного кошмара.       Джоди вышла из поезда на платформу 9¾, глубоко вдыхая морозный декабрьский воздух и аккуратно натягивая изящные кашемировые перчатки. Платформа Кингс-Кросс буквально содрогалась от праздничной атмосферы: звенели колокольчики, мерцали магические гирлянды, смеялись и обнимались школьники, радостно предвкушающие встречу с семьёй.       - Джо, - тихо произнёс кудрявый Теодор, выйдя следом за ней. - Торопись, отец уже ждёт. - Слизеринец едва заметным движением глаз указал на мистера Нотта, который нервно постукивал начищенным каблуком туфли, выделяясь своей напряжённой статичностью на фоне праздничной возни.       - Ещё пару секунд, - кивнула девушка, окидывая платформу взглядом в поисках брата, который десять минут назад покинул их купе и бесследно исчез.       Джо не столько пугала перспектива ступить на территорию поместья Ноттов в одиночку, сколько гнетущее чувство, что её гордость и независимость рассыпаются словно карточный домик в руках человека, которому она имела неосторожность довериться. Она была достаточно уверена в защите отца, но внутренний голос продолжал нашёптывать, наполняя душу сомнениями. Единственное, что могло скрасить предстоящие часы томительного праздника - возможность избежать бесконечных свекольно-напыщенных лиц богатеев, потягивающих дорогое вино и обсуждающих свое мнимое величие. Джо горько усмехнулась, поймав себя на жалкой попытке найти хоть что-то хорошее в ситуации, где её бывший друг, которого она теперь едва узнавала, сломленный отцовскими амбициями превратился в чудовище.       Резкий порыв ледяного ветра заставил Джоди поежиться. Рождество неумолимо наступало, и его приближение она чувствовала каждой клеткой своего существа.       - Джо, - вновь подал голос Тео, болезненно сжимая её локоть. - Нужно идти.       - Отпусти, - процедила она сквозь зубы, вырывая руку. - Я прекрасно умею ходить без твоей... помощи.       Девушка в последний раз с затаённой надеждой окинула многолюдную платформу тревожным взглядом, ища спасения среди праздничной толпы. Проведя тонкими пальцами по своим коротким смолистым волосам и поправив ободок изумрудного оттенка, она поспешила за однокурсником, невольно ускоряя шаг.       Мистер Нотт не произнёс ни слова. Лишь кивнул - резким, почти механическим движением, словно манекен, которого внезапно дернули за невидимую нить. Его взгляд, острый как клинок и холодный как арктический ветер, скользнул по девушке, не задерживаясь ни на секунду, будто она была не более чем досадной помехой. Тонкие бледные пальцы, казалось, были способны перемалывать чужие судьбы с той же лёгкостью, с какой сейчас сжимали дорогую трость из чёрного дерева с серебряным навершием.       Путь до поместья Ноттов пролегал через узкие старинные улочки магической части Лондона, где каждый особняк хранил столетия семейных тайн. Их карета, запряжённая абраксан-лошадьми с серебристой шерстью, двигалась плавно, почти бесшумно, словно призрак среди зимних сумерек. За окнами мелькали заиндевелые деревья, редкие прохожие, укутанные в роскошные мантии, и призрачные контуры старинных особняков.       Поместье Ноттов возникло внезапно, как мрачное видение из готического романа. Массивные каменные стены цвета потускневшего свинца, увенчанные острыми башенками, казались вырезанными из самой зимы. Чугунная ограда с вычурными коваными завитками напоминала о древних родовых традициях, где каждый изгиб металла мог рассказать десятки мрачных историй. Обширный двор, посыпанный серебристым гравием, был окружён стриженными кустарниками, которые даже под слоем инея выглядели идеально геометрично - как и положено в семье, где каждая деталь подчинена строжайшему контролю.       Джо невольно поёжилась. Это место больше напоминало фамильный мавзолей, нежели жилое помещение - холодное, величественное, безжизненное.       - Идём, - настойчиво одёрнул её Теодор.       Недовольно цокнув парню в лицо, девушка шагнула на промёрзшую землю. Здесь даже воздух застыл в каменных тисках древних стен. Каждый шаг по хрустящему гравию отдавался эхом в гнетущей тишине, пока они поднимались по широким ступеням к дубовым дверям. Неприятный тяжёлый скрип, слабый вздох ветра, поднятого отворяющимися массивными створками - наверное, то же самое слышат заключённые, попадая в Азкабан.       На пороге, словно статуя, высеченная изо льда, стояла её мать. Безупречная осанка, идеально уложенные волосы и холодный, оценивающий взгляд – всё как всегда. Только плотно сжатые губы выдавали её недовольство необходимостью находиться здесь ради прихоти мужа, вздумавшего опекать их великовозрастную дочь.       - Мама? - удивлённо выдохнула девушка, с трудом подавив малодушное желание спрятаться за её спиной от цепких глаз Ноттов.       Всю поездку ей казалось, что она в ловушке. Одна. Без возможности сбежать или укрыться от происходящего. И сейчас, увидев мать, Джо испытала странную смесь облегчения и ещё большего напряжения – теперь в мрачном вестибюле поместья собрались три человека, которым она не доверила бы даже свою тень, не то что жизнь.       Нотты удалились в кабинет, сославшись на какие-то неотложные дела. "Министерские вопросы", – процедил сквозь зубы Теодор, хотя Джо прекрасно понимала, что это лишь отговорка.       Мать молча извлекла конверт из складок мантии. Джо приняла его с той же холодной учтивостью, что прививали ей с детства, хотя при виде знакомого почерка отца что-то дрогнуло в груди. Она заставила себя разворачивать пергамент медленно и размеренно – годы тренировок не прошли даром, пусть даже сейчас каждая секунда промедления казалась пыткой.       "Дорогая Джо,

Прежде всего, я должен попросить тебя об одной важной вещи. В доме Ноттов есть то, что принадлежит тебе по праву – небольшой флакон с твоей кровью. Найди способ вернуть его, но будь предельно осторожна. Это важнее, чем ты можешь себе представить.

Что касается твоих беспокойств о Хогвартсе... Милая, есть вещи, которые выше нашего понимания. Некоторые пути, однажды выбранные, невозможно оставить. Умоляю, держись подальше от этих дел. Там, где ты видишь чёрное и белое, существует множество оттенков серого. Не вмешивайся – это единственный способ сохранить тебя в безопасности.

Помни, что бы ни случилось, я всегда буду любить тебя.

Твой отец"

      Джо методично перечитала письмо дважды, сохраняя безупречную осанку. Её тёмные глаза скользили по строчкам, вычленяя тайный смысл между слов – отец никогда не действовал без веской причины. Что-то достаточно серьёзное заставило его пойти на риск с письмом. Флакон с кровью... По тонким губам скользнула едва заметная усмешка. Теодор, при всём своём хвалёном коварстве, оставался удручающе предсказуемым – разумеется, он хранил свой "трофей" в кабинете, поближе к себе. чтобы можно было в любой момент полюбоваться своей победой. Змеиная натура, которую она, как истинная слизеринка, изучила прекрасно.       Джо подняла взгляд на мать, застывшую рядом безупречным изваянием. Внезапная мысль заставила её внутренне подобраться – присутствие матери здесь явно было не просто прихотью отца. Однако эта догадка останется лишь догадкой, ведь звук шагов Теодора в коридоре оборвал цепочку размышлений.

***

      Уильям аппарировал к коваными воротам поместья Макинтайров, когда зимние сумерки уже окрасили небо в глубокий индиго. Снег поскрипывал под ногами, пока он шёл по вычищенной домовыми эльфами дорожке к парадному входу. Величественный особняк возвышался перед ним тёмной громадой, его окна светились тёплым светом, но Уилл знал – это обманчивое гостеприимство. Он должен был сейчас быть с Джо в поместье Ноттов – план казался правильным, пока он не получил письмо от матери. Дэнис приехала в Англию. Искать отца.       На мраморном крыльце его встретил Визл, домовой эльф Джо. Существо нервно теребило край безупречно выглаженной наволочки, его большие глаза цвета расплавленного золота беспокойно метались по сторонам:       - Молодой мистер Бланкеншип, сэр... Хозяин в кабинете с мадам Дэнис... – эльф понизил голос до шёпота, его длинные уши тревожно подрагивали.       Уилл кивнул, но вместо того, чтобы войти через парадную дверь, бесшумно скользнул вдоль стены к высоким стрельчатым окнам кабинета. Витражные стёкла отбрасывали на снег разноцветные тени, а голоса изнутри доносились приглушённо, но достаточно чётко.       - ...уехал сразу после ужина, Дэнис, – голос дяди Вильяма звучал мягко, почти успокаивающе, как бархат, скрывающий стальной клинок. - Роджер казался взволнованным, упоминал какое-то срочное дело в Министерстве. Я предложил ему остаться, но...       - Это не похоже на него, – голос матери дрожал, как осенний лист на ветру. - Не отвечать на письма полгода... Вильям, если ты что-то знаешь...       - Твоя мать всегда была излишне драматичной, не так ли, милый? – этот голос, хриплый и насмешливый, словно карканье ворона, заставил Уилла похолодеть. Он резко обернулся.       Лестрейндж стояла, небрежно опираясь на резные перила лестницы. В тусклом свете луны её чёрное платье казалось сотканным из теней, а спутанные тёмные локоны обрамляли бледное лицо подобно змеям Медузы Горгоны. Её глаза лихорадочно блестели в густых вечерних сумерках, как у хищника, почуявшего добычу.       - Подслушивать нехорошо, маленький предатель крови, – она склонила голову набок, как хищная птица, готовая к броску. В её голосе звучало извращённое веселье. - Особенно когда речь идёт о жизни и смерти. Твой... отчим, верно? Он оказался слишком любопытным. А любопытство убило кошку, знаешь ли. Слышал такую поговорку?       - Где он? – Уилл сжал палочку в кармане мантии так сильно, что побелели костяшки пальцев.       - Всё тебе расскажи, – Беллатриса растянула тонкие губы в улыбке, больше похожей на оскал. - Он жив. Пока что. И сохранит свою жалкую жизнь, если будет вести себя разумно. Как и все остальные в этом доме.       - Уильям! – радостный возглас матери, чистый как весенний ручей, прервал эту жуткую сцену. Дэнис появилась из-за дубовых дверей поместья, её каштановые волосы сияли в свете уличных фонарей, а изящное лицо озарилось счастьем. Она бросилась к сыну, её шёлковая мантия цвета морской волны взметнулась за спиной. - Почему ты не написал, что приедешь?       Уилл обнял мать, чувствуя аромат её любимых французских духов – ландыш и ваниль, запах его детства, запах дома. Он ощущал, как она дрожит в его объятиях, хрупкая и сильная одновременно. Поверх её плеча он видел, как Беллатриса растворяется в тени садов, словно призрак, беззвучно прошептав бледными губами: "Будь умницей".       Дэнис отстранилась, вглядываясь в его лицо своими яркими голубыми глазами – единственное, что она передала сыну из своей внешности.       - Ты похудел. И выглядишь уставшим. Что-то случилось?       - Всё в порядке, мам, – соврал он, заставляя себя улыбнуться. Улыбка далась ему с трудом, будто мышцы лица разучились выполнять это простое действие. - Просто много учёбы.       В окне мелькнула тень – дядя Вильям наблюдал за ними, его тёмный силуэт чётко выделялся на фоне пламени камина. Его отстранённый взгляд не предвещал ничего хорошего. В этот момент Уилл как никогда ясно осознал – поместье Макинтайров превратилось в изящную клетку, где каждый заперт своими страхами и секретами.

***

      Следующий день окутал дом на площади Гриммо праздничной суматохой, наполнив каждый его уголок волшебством предрождественских хлопот. Из кухни струились пьянящие ароматы имбирных пряников и корицы, где Амели и Джинни помогали миссис Уизли в её кулинарном волшебстве. Джинни, с россыпью муки на веснушчатом носу, словно звёздной пылью припорошенном, вырезала из золотистого теста силуэты фениксов, в то время как Эссоу колдовала над радужной глазурью, превращая её в переливающуюся палитру с помощью волшебных красителей.       – Девочки, проследите за последней партией, – промолвила миссис Уизли, промокая раскрасневшиеся щёки краешком передника. – Нужно проверить, что там затеяли близнецы с рождественской ёлкой.       В просторной гостиной Дэни и Гарри украшали величественную ель, которую Фред и Джордж каким-то таинственным образом доставили на рассвете, загадочно переглядываясь в ответ на все расспросы о её происхождении. Линда, устроившись в потёртом бархатном кресле у потрескивающего камина, с изяществом фокусника превращала обычную оберточную бумагу в произведения искусства, украшая подарки лентами, которые будто живые змейки сами сплетались в изысканные узоры.       Гарри, направляя палочкой хрустальный шар с вырезанным на нём драконом к самой высокой ветке, как бы между делом поинтересовался:       – Дэни, ты общалась с Джо Макинтайр?       Клейтон, заколдовывавшая гирлянду из крошечных фей, чьи крылышки мерцали подобно росе на рассвете, задумчиво склонила голову:       – Не особо. Она держится особняком, хотя как староста безупречна. – Слизеринка помедлила, прикрепляя очередную фею, чьё сияние отразилось в её глазах. – Величественная, как и всегда недосягаемая, блестяще выполняет все поручения профессоров... воплощение чистокровной аристократии.       – А что насчёт Уильяма? – Гарри старался придать голосу непринуждённость. – Ведь ты близко знакома с её кузеном?       – "Близко" не совсем подходящее слово. Мы общаемся иногда. Я не знаю о нём или его семье много, Уилл скуп на рассказы, – покачала головой Дэни, и её слегка вьющиеся чёрные волосы качнулись. – Слышала лишь, что Макинтайр обручена с Теодором Ноттом. – Её лицо омрачилось. – Кстати, Тео в последнее время ведёт себя странно, постоянно куда-то пропадает.       Гарри сжал палочку крепче, словно та могла придать ему сил. В его душе таилось больше, чем он мог рассказать – о клятве на крови, сковавшей Джо и Теодора подобно незримым цепям, о её молчаливом протесте против навязанного брака. Перед отъездом они так и не встретились, и это терзало его сильнее, чем падающие звёзды терзают ночное небо.       Скрип входной двери разрезал уютную тишину. Мгновение спустя в гостиную ворвалась Гермиона, раскрасневшаяся на морозе, и комната расцвела радостными возгласами.       – Гермиона! – Эссоу выпорхнула из кухни, оставляя за собой шлейф пряных ароматов. – Как родители?       Когда первая волна приветствий схлынула, девушки уютно расположились в укромном уголке гостиной. Грейнджер, обхватив ладонями чашку с горячим шоколадом, от которой поднимались спиральки пахучего пара, доверительно склонилась к Амели:       – Представляешь, в последнее время я много переписываюсь с Энтони. У него такой острый ум, и наши интересы гармонично дополняют друг друга...       Рон, расставлявший неподалёку на доске шахматные фигуры цвета слоновой кости, помрачнел, с излишним усердием водружая коня на клетчатое поле. Эссоу же изящно изогнула брови в удивлении, а затем её лицо озарилось понимающей улыбкой. Энтони, годами хранивший своё восхищение ею, наконец-то нашёл родственную душу.       – Это чудесно, Гермиона, – промолвила она с теплотой в голосе, наблюдая, как близнецы, словно два озорных домовых, пытаются незаметно подвесить омелу над дверным проёмом.       День тянулся будто мёд, наполненный предпраздничной суетой, искрящимся смехом и той особенной магией, что витает в воздухе лишь накануне Рождества. Даже портрет миссис Блэк, обычно ядовитый, как мандрагора, затих за своими шторами, словно заворожённый праздничным очарованием.       Огоньки на ёлке мерцали, отражаясь в старинных зеркалах тысячей искр. Воздух напитался ароматом хвои, сплетающимся в причудливый узор с запахами праздничных яств и сладостей. Совы будто снежные хлопья то и дело влетали в окно с поздравлениями и подарками, добавляя празднику особую суматоху.       Когда в окно гостиной постучалась статная серая сова, похожая на маленькую тучку, Дэни не сразу признала почерк на свёртке, витиеватый, словно морозные узоры на стекле. "От Уилла Бланкеншипа" – гласила записка, прикреплённая к увесистому пакету, замотанному в бумагу цвета зимнего неба. Развернув упаковку, она застыла – перед ней лежало редкое издание "Продвинутого курса зельеварения", о котором она грезила, как о недостижимой звезде.       Открыв фолиант, пахнущий пергаментом и тайнами, Клейтон увидела надпись: "Считай это благодарностью за зрелище, что ты устроила на поле для квиддича". Её губы тронула улыбка, лёгкая, как крыло снитча – она мгновенно поняла истинного отправителя. Драко Малфой, чья хрустальная гордость не позволила напрямую отправить подарок "какой-то там грязнокровке", прибег к помощи Уилла, что стал мостом между двумя мирами. Её пальцы нежно провели по тиснёным буквам на обложке.       В противоположном конце комнаты Фред и Амели свили уютное гнёздышко на старом диване, укрывшись пледом цвета осенних листьев. Фред, подобно дирижёру волшебного оркестра, управлял крошечными огоньками, что плели в воздухе волшебные узоры, пока Амели, прильнув к его плечу, точно котёнок к любимой подушке, пыталась разгадать его световые загадки.       – Это определённо дракон! – Воскликнула она, когда огоньки сложились в извивающийся силуэт, напоминающий речное течение.       – И близко нет, – усмехнулся Уизли, его глаза искрились озорством. – Это профессор Снейп, исполняющий вальс!       Их смех влился в общее веселье, наполнявшее комнату до краёв. Джордж, вдохновлённый идеей брата, начал создавать собственное световое представление, изображая профессора Макгонагалл, гоняющуюся за миссис Норрис в кошачьем обличье. Даже Гермиона, оторвавшись от новой книги, не смогла сдержать улыбки, расцветшей на её лице как первоцвет.       Внезапно одна из фей, украшавших ель, словно падающая звезда сорвалась со своего насиженного места и закружила над головами присутствующих, рассыпая крошечные искры, подобные алмазной пыли. За ней, будто заворожённые её танцем, последовали другие, и вскоре весь воздух наполнился живым калейдоскопом танцующих огоньков. Сириус, наблюдавший за этим представлением, разразился смехом:       – Вот оно, настоящее волшебство, не нуждающееся в заклинаниях!       Молли и Люси, появившиеся в дверях с подносами, уставленными чашками дымящегося шоколада, замерли на пороге, очарованные этим зрелищем. Феи кружились в завораживающем танце, их сияние отражалось в глазах собравшихся, превращая каждый взгляд в маленькую вселенную, полную чудес.       В воздухе витало ощущение волшебства, густое и сладкое, совсем как горячий шоколад в чашках. Каждый уголок старого дома дышал радостью, даже старинные портреты на стенах, обычно хранящие надменное молчание, будто улыбались, наблюдая за происходящим сквозь патину времени.       Фред притянул Амели ближе, укутывая её в кокон своего тепла, и прошептал, касаясь губами её уха, словно делясь величайшим секретом:       – С Рождеством, мой любимый кролик, моё маленькое чудо.       Она повернулась к нему, её глаза сияли ярче всех фей, кружащих над их головами. Одна из волшебных созданий, самая озорная, опустилась на его огненную шевелюру, превратив рыжие пряди в мерцающий ореол, достойный святого-проказника:       – С Рождеством, мой неугомонный шутник, – прошептала она в ответ, её голос был подобен тихой песне декабрьского ветра.       За окнами, словно в гигантском снежном шаре, кружились пушистые хлопья, укрывая мир белоснежным покрывалом чистоты и надежды. В такие моменты казалось, что всё зло, таящееся во тьме за пределами дома, отступает, бессильное перед лицом той древней магии, что рождается из дружбы, собравшей их всех вместе в этот волшебный рождественский вечер.       Феи продолжали свой хоровод, похожий на танец созвездий в миниатюре, огни мерцали, словно маленькие маяки надежды, а в сердцах разгорался огонь, способный растопить любой лёд и развеять любой мрак. В этот момент каждый из них знал, чувствовал всем своим существом – пока они вместе, пока их сердца бьются в унисон, они смогут преодолеть любые испытания, что готовит им судьба, ибо нет в мире силы могущественнее, чем любовь и верность, объединившая их под крышей дома на площади Гриммо в этот благословенный рождественский вечер.       В камине потрескивали поленья, рассказывая свои истории, а за окном продолжал падать снег, укрывая мир белым покрывалом тишины и покоя, обещая, что завтрашний день принесёт новые чудеса и новые приключения всем обитателям этого удивительного дома, где каждый нашёл свой путь к счастью через магию Рождества.

***

      В доме Ноттов Рождество казалось неестественно тихим. Джо, привыкшая к вечному гомону домовых эльфов в родовом поместье Макинтайров, к звону бокалов и негромким беседам портретов предков, остро ощущала давящую тишину. Даже праздничный ужин, несмотря на богато украшенный стол и изысканные блюда, больше напоминал похоронную трапезу. Воздух, пропитанный ароматами корицы, хвои и глинтвейна, казался густым и тяжёлым. В углу гостиной возвышалась величественная ель, украшенная серебряными змеями и изумрудными шарами – традиционные цвета Слизерина кричали о древности и чистоте рода Ноттов. Пламя в камине отбрасывало причудливые тени на стены, и порой Джо казалось, что серебряные змеи на ёлке оживают, наблюдая за ней немигающими глазами.       Нотт-старший восседал во главе стола, словно древний василиск, готовый в любой момент обратить неугодного в камень одним взглядом. Теодор сидел по правую руку от отца, бледный и напряжённый, будто натянутая струна. Мать Джо, с идеально прямой спиной и холодным взглядом, методично отправляла в рот крошечные кусочки индейки, не проявляя ни малейшего интереса к происходящему.       После ужина, когда домовые эльфы подали десерт, Джо поймала момент. Она перехватила взгляд Теодора, в котором плескалась привычная смесь высокомерия и затаённой злобы:       - Нам нужно поговорить, – произнесла она тихо, но в её голосе звучала сталь. Он едва заметно кивнул, и они удалились в его кабинет, оставив остальных за столом.       Кабинет встретил их теплом камина и запахом старых книг. Массивный письменный стол красного дерева, кожаные кресла, портреты предков на стенах – всё дышало вековой историей рода Ноттов.       - Ты слышал что-нибудь об Уилле? – Джо намеренно произнесла имя кузена медленно, смакуя каждый звук, внимательно следя за реакцией Теодора. Она заметила, как дрогнули его пальцы, как на долю секунды расширились зрачки, прежде чем лицо приняло привычное выражение холодной надменности.       - Какое мне дело до Уильяма? – процедил он сквозь зубы. Его пальцы впились в подлокотник кресла с такой силой, что побелели костяшки. В его голосе звенела едва сдерживаемая ярость, смешанная с болью.       Властный голос Нотта-старшего, похожий на удар хлыста, прервал их разговор. Теодор поморщился, словно от физической боли, и вышел, оставив Джо одну в кабинете.       Она действовала с холодной методичностью, не позволяя страху взять верх. Сначала – манящие чары, беззвучно слетевшие с её палочки, но натолкнувшиеся на невидимую стену защитных заклинаний. Её руки, затянутые в тонкие шёлковые перчатки, скользили по полкам, ящикам, книгам. Каждый шорох за дверью заставлял её замирать, прислушиваясь. Время утекало, словно вода сквозь пальцы.       Старинная картина с изображением магической охоты привлекла её внимание не случайно – глаза нарисованного волшебника следили за ней слишком пристально. Первое прикосновение к позолоченной раме обожгло руки тёмной магией, оставив на перчатках дымящиеся следы. Джо прикусила губу, сдерживая шипение боли.       Нефритовый дракон на шее, которого она надела этим утром, подозревая, что её может ждать, ожил, излучая мягкое зеленоватое сияние. Его защитная магия окутала её руки подобно второй коже, позволяя преодолеть колдовство. Картина поддалась, открыв небольшую нишу, где среди других зловещих артефактов стоял изящный хрустальный флакон с её кровью.       Звук шагов в коридоре раздался так внезапно, что у Джо перехватило дыхание. Она молниеносно вернула картину на место, скользнула к книжным полкам, делая вид, что изучает древние фолианты. Но шаги прошли мимо, затихая в глубине коридора.       В своей комнате, запершись на все замки и наложив заглушающие чары, она достала фамильную шкатулку – единственную вещь, способную противостоять любой чужой магии. Шкатулка, инкрустированная нефритом и серебром, приветственно замерцала, узнавая кровь Макинтайров. Когда флакон оказался внутри, а крышка закрылась с едва слышным щелчком, Джо позволила себе медленно выдохнуть. Напряжение, сковывавшее её тело, начало отступать. Первый шаг был сделан. Теперь оставалось дождаться следующего письма от отца – и узнать, как разорвать кровную клятву, связавшую её с Теодором.
Вперед