Дьявол внутри

Бардуго Ли «Гришаверс» Тень и кость
Гет
В процессе
NC-17
Дьявол внутри
cllllclllex
автор
Описание
Алина Старкова — воспитанница специального женского приюта для сирот в Керамзине. Судьба девочек в этом заведении — стать служанками у состоятельных людей, которые захотели бы купить их. И под «служанкой» подразумевалось слишком многое.
Примечания
— Буду очень рада послушать ваши отзывы насчёт работы. — Образы героев будут взяты в основном из книг, поэтому могут не совпадать с сериалом. — Сразу хочу отметить, что в моей работе король Равки — Василий Ланцов (это не ошибка) — Персонажи/Метки/Рейтинг будут добавляться/меняться в процессе написания данной работы.
Поделиться
Содержание Вперед

II

***

      Холод. Он проникал в каждую клеточку тела, заставляя то дрожать. Алине казалось, будто она лежала в ледяной воде и не могла из неё выбраться. Девушка попыталась сосредоточиться, отгоняя от себя неприятные ощущения. Где-то вдали послышался шум, а затем чей-то голос. Старкова не могла разобрать слов, но она постаралась сосредоточиться на нем. Голос явно принадлежал властному мужчине. Она не могла вспомнить, где раньше слышала его, эти бархатистые интонации. Девушка попыталась пошевелиться или хотя бы издать громкий вздох, но тело словно сжало в ледяные тиски. Алина уловила странные колебания рядом со своим лицом, а затем чья-то горячая ладонь легла на ее шею, прижимаясь к пульсу. Сначала девушка ничего не чувствовала, но затем странное покалывание начало расходиться по всему телу. Оно оживляло тело, заставляя девушку вернуться к жизни. Старкова ощущала, как ледяные тиски медленно разжимались, а кровь вновь начинала циркулировать, согревая. Она не заметила, как ее губы издали тихий стон, отчего рука на ее шее слегка дрогнула, а затем заметно напряглась. Покалывание в теле усилилось, а затем в один момент оно превратилось в странное тепло, которое ощущалось в каждой частичке тела. Старкова хотела открыть глаза и посмотреть на своего целителя, но тяжесть так и не ушла с век, оставляя их закрытыми. Рука соскользнула с ее шеи, отчего девушка ощутила чувство потери. — Ей следует поспать подольше, — произнёс знакомый голос. — Вы уверены, что это безопасно для неё? — второй голос явно принадлежал женщине.       Тишина длилась слишком долго, будто мужчина-целитель не знал, что ответить на вопрос. — Ты во мне сомневаешься? — наконец ответил голос. — Я прекрасно знаю, что надо делать. — Нет, я никогда в вас не сомневалась. Просто у нас такое впервые, — последнюю фразу незнакомка произнесла практически шёпотом. — Это не первый случай в моей практике, — холодно ответил мужчина. Он явно хотел поскорее избавиться от их общества. — Следи за ней, как очнётся, то доложи мне.       Девушка ничего ему не ответила. Послышался скрип половиц и удаляющиеся шаги, а затем все резко затихло. Алина не слышала звука закрывающейся двери, поэтому была уверена в том, что целитель ещё здесь. Если быть точнее, то она почувствовала его. Взгляд мужчины словно обжигал ее тело. Она могла поклясться, что сейчас он смотрел на неё. — Забыл сказать, Надя, не подпускай к ней Зою, как бы та не хотела ее повидать.       Воцарилось молчание, но он не уходил, а продолжал смотреть. Алина чувствовала, как сон медленно подступал к ней, заставляя отключить сознание. Она пыталась бороться, но в конце концов сдалась, погружаясь в глубокий сон. Последнее, что она уловила — тихий скрип двери.

***

      Алина почувствовала, как тяжесть спала с ее век. Она осторожно попыталась моргнуть, убеждаясь в том, что ей не показалось. Моргнув несколько раз, девушка попыталась осторожно открыть глаза. Яркий луч света тут же ослепил ее, заставив сильно зажмуриться. Алина не знала, как долго не видела солнечного света. Сколько она находилась в отключке? Несколько часов или дней? При мысли о том, что она могла пролежать вот так несколько дней ее желудок болезненно сжался. Старкова еще раз попыталась открыть глаза, подтянув ладонь к лицу и прикрываясь от света. Первые минуты зрение было расплывчатым, но спустя время вся обстановка вокруг приобрела форму. Она узнала комнату, которую ей выделили в новом доме. Рядом с кроватью стояла тележка с едой, а рядом лежал серебряный колокольчик. Алина попыталась подняться, но тело явно было против этого. Все кости жутко болели, будто они были сломаны. Она потянула руку, стараясь добраться до колокольчика. Почти зацепив его пальцами, предмет выпал из рук, укатываясь куда-то под кровать. — Черт, — едва слышно ругнулась девушка.       Ей хотелось пить и есть. Она попыталась ещё раз встать, злобно шипя от боли. Все тело горело, а кости ломило. Алине удалось присесть на край кровати, преодолевая ощущения в теле. Поставив ноги на пол, девушка попыталась аккуратно встать. И это практически получилось. Она смогла простоять несколько секунд, пока новая вспышка боли не пронзила ее. Ноги подкосились и Алина оказалась на полу. Дыхание сбилось, будто та пробежала марафон, а боль так и не отступала. Она почувствовала, как в уголках глаз собирались слёзы, которые были готовы вот-вот покатиться по щекам. — Ох, святые, помогите мне поднять ее! — раздался женский голос.       Алина подняла голову и увидела миниатюрную блондинку, которая ещё что-то кричала. Она подбежала к Старковой, садясь перед ней на корточки. В комнату вбежали ещё несколько мужчин. В одном из них Алина узнала Фёдора. — Берите ее под руки, — командовала блондинка.       Мужчины опустились перед ней, протягивая свои руки. — Алина, давай, мы поможем тебе, — ласково проговорил Фёдор.       Старкова ощутила новую вспышку боли, когда парни потащили ее тело наверх. Она закричала. Блондинка испуганно посмотрела на девушку и начала махать руками, объясняя что-то мужчинам, которые застыли вместе с Алиной, повисшей на них мертвым грузом. Она не слышала ничего кроме своего истошного крика, который наверняка был слышен всем в этом особняке. Девушка не знала, как долго кричала и чувствовала эту боль. В один момент все резко исчезло. Тело Алины заметно расслабилось в руках мужчин, державших ее. Девушка подняла взгляд и увидела того, кого ожидала здесь меньше всего.       Дарклинг. Чёрный Еретик. Генерал Кириган. Всем он был известен под разными именами. У него их было несколько десятков для любого случая. Но его настоящее имя знали немногие. Александр Морозов — последний Гриш на службе в армии Равки. — Что здесь происходит? — его глаза, цвета кварца, остановились на Алине. — Господин, — ответила блондинка, кланяясь ему. — Алина Старкова пыталась встать и упала. Мы начали ее поднимать, но боль ещё не отступила, поэтому она закричала.       Алина заметила, как губы мужчины странно изогнулись, будто в раздражении. Конечно, его наверняка раздражали крики каких-то служанок в его доме. Она вспомнила последние слова, услышанные ею:       «В конце концов, я хочу получать качественный товар, если плачу за него немалые деньги».       Ему не нужна была больная работница. И он точно не собирался возиться с ней. Алина была удивлена, почему он вообще позволил ей восстанавливаться здесь, у него в доме. — Значит сделайте так, чтобы ее боль ушла, — почти прорычал Дарклинг. Его взгляд практически убивал. — Вылечите ее побыстрее. Она уже давно должна была работать, а теперь, — он вновь посмотрел на Алину, отчего ее тело покрылось мурашками. — Мы теряем время. — Будет сделано, господин, — блондинка вновь поклонилась. — Иван, — Дарклинг обратился ко второму мужчине, который держал ее под руки. — Подготовь экипаж через час. — Все будет готово, господин.       Бросив на Алину ещё один взгляд, Александр удалился из комнаты. Боль отступила и теперь мужчины могли спокойно положить девушку на кровать. — Иван, ты можешь идти, у тебя есть задание, — прервала тишину блондинка.       Мужчина молча вышел. Фёдор продолжал стоять возле ее кровати. Алина видела, как плотно сжалась челюсть мужчины. Он явно был напряжен. — Все хорошо, — слабо проговорила Алина, пытаясь выдавить из себя улыбку, но у неё это слабо получалось. — Ты можешь говорить, как чудесно, — пропела незнакомая девушка. — Меня зовут Надя, ну а Фёдора, думаю, ты помнишь.       Алина слабо кивнула. Надя. Она уже слышала это имя, когда приходила в сознание в прошлый раз. Когда чьи-то горячие руки лечили ее и избавляли от боли. — Как ты себя чувствуешь? — поинтересовался Фёдор. — Боль ушла, но не знаю надолго ли, — ответила девушка.       Надя взяла еду, которая стояла на тележке — это была пшеничная каша. Блондинка присела на край кровати рядом с лицом Старковой. — Тебе нужно поесть, — с улыбкой на лице сказала девушка. — Я сама способна держать тарелку и ложку, — слишком грубо ответила Алина.       Она не понимала, почему эти люди вообще возились с ней. Алина была всего лишь служанкой. Как и они. Никто и никогда не заботился о здоровье служанок в своих домах. Если те серьезно заболевали, то их просто оставляли умирать — никто и никогда не взялся бы лечить их. Ведь любую служанка можно было легко заменить новой. Они не были чем-то особенным.       Надя, казалось, не обратила никакого внимания на ее выпад. Девушка протянула Алине ложку с кашей. Старкова не могла найти в себе сил отказаться от еды, поэтому ей пришлось принять помощь блондинки. — Аппетит у тебя не пропал, — заметил Фёдор. — Это хороший знак. — Сколько я спала? — спросила Алина.       Она заметила, как Надя слегка замялась, а Фёдор отвёл взгляд, осматривая потолок. — Несколько дней, — ответила девушка. — Мы пытались привести тебя в чувство раньше, но безуспешно. — Что со мной такое? — голос Алины дрожал.       Этот вопрос давно вертелся на языке девушки, но она боялась задать его. Потому что не знала, какой ответ получит. Вдруг она умирала? Лишь одна мысль о смерти приводила ее в ужас. — Ничего смертельного, — поспешила успокоить Надя. Из груди Алины вырвался облегчённый вздох. — Мы думаем, что все это из-за стресса и, возможно, других болезней, которые обострились. Завтра к тебе придёт целитель, чтобы посмотреть.       Алина удивленно посмотрела на девушку рядом. — Разве ко мне ещё не приходил целитель?       Блондинка слабо улыбнулась. — Нет, мы боялись тебя трогать лишний раз, потому что ты кричала, — ответила девушка, убирая уже пустую тарелку назад на поднос. — А сейчас ты хотя бы в сознании.       В голове Старковой тут же появилось множество новых вопрос. Но вряд ли Надя дала бы ей ответы на них. Поэтому ей предстояло самой во всем разобраться. — Хорошо, — тихо ответила Алина. — Можно мне ещё поспать?       Надя явно была рада тому, что девушка закончила свои расспросы. Она поправила подушки и закрыла шторы. — Вы можете отдыхать до завтра, — предупредила блондинка, собираясь уходить. — Фёдор.       Парень поклонился Алине и последовал за Надей, закрывая за собой двери.

***

      Алина проснулась, когда за окном уже была глубокая. Девушка ожидала, что боль с новой силой вернётся к ней, когда откроет глаза, но этого не происходило. Вообще ничего. Словно она полностью исцелилась и ее кости не ломало, а тело не горело адским пламенем. Старкова глубоко вздохнула, а затем аккуратно встала с кровати. Она не решалась сделать первые шаги, ожидая того, что ее ноги вновь подкосятся. Но ничего не случилось. Алина сделала несколько мелких шажков, убеждаясь в том, что ее тело способно идти и не падать. Девушка двинулась к выходу из комнаты. Она вышла в длинный коридор, пытаясь вспомнить, где находилась лестница, ведущая вниз. Старкова опиралась на стены при ходьбе, боясь упасть, если отпустит. Алина не знала, сколько времени она шла к лестнице, но стоило ей подойти к ней, как тело сковал страх. Ноги отказывались делать шаг, а кожа покрылась потом. Девушка плотно закрыла глаза, вцепившись в стену рядом и переводя дух. Внизу послышались шаги. Сердце Алины забилось ещё быстрее. Она прижалась к стене, надеясь, что ее не заметят. — Ты прекрасно поработал на границе с Фьердой, — произнёс незнакомый голос.       Двое мужчин, один из которых — Александр, появились в поле зрения девушки. Второй собеседник точно не был Иваном. Этот мужчина был чуть ниже слуги Дарклинга, а его голос звучал более мелодично. Он надел капюшон, скрывая свою личность, так что Алина не могла видеть лица. — Глупо с твоей стороны думать, что это шоу отпугнёт фьерданцев от наших границ, — раздраженно ответил Дарклинг.       Мужчина издал смешок, казалось, его забавляла эта ситуация. — Нам нужно было выиграть время, чтобы довести наше оружие до идеала. И мы его выиграли. — Мы выиграли быстрее бы, если вернули вторую армию, — понизив голос ответил Дарклинг.       Алина зажала рот рукой, подавляя вскрик. Никто в этой стране не имел право открыто говорить о второй армии или гришах. Они пытались вычеркнуть эту часть из своей истории. — Знаешь, только тебе разрешено так дерзко выражать свои мысли по поводу гришей, — последнее слово мужчина произнёс с явным омерзением. — Мне кажется, что Василий разрешил тебе слишком многое, — он обвёл руками поместье. — Ты давно должен быть мёртв вместе со своими собратьями.       Алина могла почувствовать вибрации злобы, исходящие от Дарклинга. Казалось, он был готов задушить своего собеседника прямо на месте. — Тебе прекрасно известно, что вам без меня не защитить Равку. Мои силы — единственное, что сдерживает Фьерду от желания прямо сейчас притащить сюда свои танки. Я даю вам время, которое так необходимо Василию, чтобы доказать, что он достойный царь, — сквозь зубы прошипел Александр, подходя к мужчине напротив. Алина слегка отошла от стены, чтобы улучшить обзор. Мужчины явно не обратили бы на неё никакого внимания. — Ты прав, но помни, как только оружие будет готово, то приказ о твоей казни тут же будет подписан и приведён в исполнение, — тон мужчины сменился на более серьезный. — Жду этого дня с нетерпением, — Алина могла поклясться, что Дарклинг улыбался, когда говорил это.       Старкова уже собиралась потихоньку уйти, оставляя мужчин одних, когда почувствовала странный толчок в спину. Словно сильный порыв ветра ворвался в дом и толкнул ее. Она попыталась ухватиться за перила лестницы, но руки соскользнули. Девушка покатилась вниз прямо в ноги к двум мужчинам, которые уже обратили на неё внимание. Алина скатилась прямо под ноги Дарклинга. Она затылком чувствовала его прожигающий взгляд. Девушка никак не решалась поднять глаза, чтобы посмотреть на мужчину. Она лежала на полу, смотря на его ботинки, покрытые засохшей грязью. — Так-так, что это тут у нас. У тебя в доме шпион? — усмехнулся незнакомец.       Алина почувствовала, как чьи-то сильные руки подхватили ее, поднимая. — Это моя служанка, — прорычал Александр, помогая ей встать на ноги. — Она заболела и слаба настолько, что ноги совершенно не держат ее.       Алина опустила голову, смотря куда угодно лишь бы не на мужчин. Страшно было представить, какое наказание ожидало ее за это. — Я раньше не видел ее у тебя, Дарклинг. — Я купил ее пару дней назад, — ответил мужчина. — Хм, а она весьма неплоха, — мерзким тором проговорил мужчина. — Если, конечно, не считать ее болезни. — Уверяю, она скоро поправиться, — но эти слова Дарклинга звучали как-то слишком неубедительно. — Думаю, мне следует заехать к тебе попозже, возможно, ты одолжишь мне ее. Тело Алины затряслось. Александр чуть крепче сжал руку, которая держала ее плечо. — Что, свои служанки уже надоели? — Алина подняла взгляд и впервые посмотрела на Дарклинга. На его лице появилась странная улыбка.       Мужчина напротив издал смешок. — Они весьма наскучили мне за столько лет. Хотелось бы чего-то нового, — на этих словах Алина почувствовала взгляд на своём теле, будто он раздевал ее и пробирался под кожу. Хотелось убежать от него, залечь в ванную и отмываться долго и тщательно. — А как же служанки короля? У него они лучшие из лучших во всех делах, — ответил Дарклинг, подтягивая девушку ближе к себе. — Лучшую из лучших король держит при себе, — усмехнулся мужчина. — А остальные тоже весьма посредственны. — И с чего ты решил, что моя новая служанка не посредственна? — холодно поинтересовался Дарклинг. — Это можно проверить лишь опытным путём, — Алина чувствовала, как тошнота подступала к горлу. — О, или ты уже проверил, поэтому не хочешь делиться?       Внутренние органы девушки сжались, а все содержимое желудка рвалось наружу. Это было мерзко. Алине оставалось лишь рассчитывать на протекцию Дарклинга. Как бы сложно это не было признать, но сейчас он единственный, кто был способен защитить ее. Единственный, кто мог дать ей шанс. Она была уверена, что сам он ни за что бы не притронулся к ней. И она надеялась, что он не отдаст ее другим. Но мерзкая ухмылка, появившаяся на его лице, а затем его слова, будто выбили из неё весь оставшийся воздух. — Меня не интересует эта грязь, — он убрал руку с ее плеча, подталкивая навстречу к незнакомому мужчине. — Можешь делать с ней, что захочешь, но только не порть мне товар.       Казалось, сердце Алины остановилось, как и все время вокруг. Страх проник в каждую частичку ее тела. Она впервые подняла взгляд на мужчину напротив. Это был молодой парень с каштановыми волосами и ярко-зелёными глазами. Только присмотревшись, девушка заметила, что его правый глаз пересекал большой шрам, который портил его милое личико. Его тонкие губы разошлись в улыбке. — Какая щедрость, Дарклинг, но у меня нет привычки трогать больных, — усмехнулся парень. — Я вернусь за ней позже.       Алина чувствовала, как дыхание медленно возвращалось к ней. У неё было время подготовиться и дать отпор. Здесь ее никто не защитит. — Буду ждать твой визит, Вадим, — фальшивым голосом ответил Дарклинг.       Вадим поклонился и бросил последний взгляд на Алину, а затем удалился. Она осталась стоять на месте, чувствуя как тело продолжало дрожать. Она уже не могла остановить себя. Ей нужно было знать. — Ты правда отдашь меня ему? — тихо спросила девушка. Она даже не была уверена, что Александр ее услышал.       Сзади раздались шаги и Старкова почувствовала тепло его тела рядом. Ее тело задрожало ещё сильнее, когда он наклонился к ней и она почувствовала горячее дыхание на своём затылке. — Я могу делать с тобой все, что захочу, — прошептал мужчина. — И ты не должна задавать мне таких вопросов. Просто делай то, что тебе говорят, а теперь…       Он схватил ее за руку, дергая на себя и резко разворачивая так, что они теперь оказались лицом к лицу. — Иди и не высовывайся из своей комнаты, пока тебе не скажут, черт возьми. Иначе, поверь, найдётся человек гораздо хуже Вадима, который не посмотрит на твоё состояние, а возьмёт тебя прямо здесь на моих глазах и я не остановлю его, — слёзы предательски текли про щекам девушки. — потому что моя репутация среди них гораздо важнее, чем какая-то девчонка. Надеюсь ты усвоила урок, что может произойти, если будешь совать свой нос, куда тебя не просят?       Его серые глаза были наполнены яростью. Алина слабо кивнула ему в ответ. У неё не было сил ни на что. Ей хотелось просто уйти. Отмыться от всей этой грязи. Дарклинг резко отпустил руку девушки, отходя от нее. — Если ты уже хорошо себя чувствуешь, — голос превратился в лёд. — после осмотра доктора Багра даст тебе задания и ты приступишь к работе.       Алина облегченно выдохнула. Работа могла помочь ей забыть весь этот ужас, в котором она находилась. И, в котором она сама была отчасти виновата. Если бы не ее любопытство… — А теперь иди в свою комнату и не попадайся мне на глаза, — злобно прошипел мужчина.       Алина даже не стала его дослушивать. Она как можно быстрее удалилась в сторону своей спальни.

***

— Целительница сказала, что работа тебе не повредит, — раздался голос Багры.       Алина сидела у себя в комнате, одетая в простое серое платье на пуговицах, а длинные волосы завязала в тугую косу. Девушка встала с дивана, отряхивая платье от невидимой грязи. Багра внимательно осмотрела ее с ног до головы. — Выглядишь паршиво, — прямо сказала женщина. —Пойдем за мной.       Алина ничего не ответила на комментарий о ее внешности. Девушка молча пошла следом за женщиной. Она ожидала, что ее работа будет заключать в уборке дома, но вместо этого Багра вывела ее на улицу. Холодный ветер проник под тонкое платье, заставляя девушку дрожать. Она сложила руки на груди, пытаясь согреться. Территория особняка казалась бесконечной. Они зашли за западную башню, где девушка заметила небольшую пристройку. Подойдя ближе, она поняла, что это была конюшня. Множество лошадей отдыхали в своих загонах. — Тебе нужно заменить им воду, — Багра показала на ведра, а затем на колодец, который находился в паре десятков метров. — Замени им сено и, если необходимо, помой самих лошадей.       Алина никогда раньше не работала с лошадьми, но отказаться от этой работы она тоже не могла. Поэтому просто кивнула, соглашаясь. — Даже не знаю, нравится ли мне твоё немногословие, — задумчиво произнесла женщина. — Удачной работы.       С этими словами Багра испарилась из поля зрения Алины.       Старкова не знала, сколько вёдер с водой уже натаскала и сколько сена выгребла, но день уже близился к концу и солнце собиралось садиться за горизонт. Девушка выпрямилась, разминая затёкшие мышцы. Завтра все тело опять будет болеть, но эта боль явно будет не настолько сильной. Она переживёт.       Алина успела почистить все конюшни и уже собиралась уйти, когда почувствовала чей-то пристальный взгляд. Она подняла голову, заметив, что на одном из балконов западной башни стояла Зоя. Она была одета в белоснежное платье, сделанное из шелка, которое подчеркивало все достоинства фигуры. Заметный вырез подчеркивал ее большую грудь. А сам цвет платья прекрасно контрастировал со смуглой кожей. Ее тёмные волосы были распущены, обрамляя лицо. Голубые глаза пристально наблюдали за Алиной, пока губы изогнулись в странной улыбке. Она ничего не говорила. Лишь следила за Старковой, как охотник за своей жертвой.       Девушка отвернулась от неё, стараясь не обращать внимание. Положив все ведра, грабли и щетки на место, Старкова принялась искать Багру. Она обошла дом, убедившись в том, что ее нет снаружи, девушка вошла внутрь. Алина проходила мимо одной из гостиной, когда послышался голос Багры. — Ты не понимаешь… — она не договорила, Старкова вошла в комнату.       Теперь девушка видела, что женщина разговаривала с Зоей, которая уже успела спуститься сюда с западной башни. — Алина, ты закончила? — спокойно спросила женщина. — Да, я сделала все, о чем вы говорили, — Алина вежливо поклонилась.       Зоя неожиданно встала с места, подходя к девушке ближе. — Мне кажется, Багра, вы ее жалеете, — начала девушка. — Насколько мне известно, то целитель подтвердил, что с ней сейчас все в порядке. Другие служанки выполняют куда больше дел, чем эта.       Лицо Зои скривилось, будто одна мысль об Алине причиняла ей боль. — И что ты предлагаешь? — сухо спросила Багра. — Дарклинг ещё не сообщил, что завтра у нас важный приём? — Багра отрицательно покачала головой, а Зоя усмехнулась. — Пусть она тоже обслуживает гостей на завтрашнем вечере. Вот и проверим, на что способна Алина Старкова, — улыбка расплылась по лицу Зои.       Багра долгое время молчала, будто обдумывая своё решение. — Если хозяин позволит новичку работать на таком важном мероприятии, то пожалуйста, — наконец ответила женщина. — Ох, хозяин позволит, я договорюсь, — с этими словами Зоя вышла из зала.       С ее уходом Алина почувствовала, как стало легче дышать. — На твоём месте, я бы всю ночь учила, как вежливо обращаться с гостями, — неожиданно произнесла Багра.       Алина вопросительно посмотрела на женщину. — Кто будет на этом приеме? И почему он такой важный?       Багра пристально посмотрела прямо в глаза девушки. — Там будет наш царь. И этого достаточно.
Вперед