
Пэйринг и персонажи
Гарри Поттер, Гермиона Грейнджер, Беллатрикс Лестрейндж, Нарцисса Малфой, Андромеда Тонкс, Сигнус Блэк III, Лили Поттер, Джеймс Поттер, Сириус Блэк III, Питер Петтигрю, Регулус Блэк, Римус Люпин, Вальбурга Блэк, Люциус Малфой, Орион Блэк, Рабастан Лестрейндж, Альфард Блэк, Дорея Поттер, Карлус Поттер, Друэлла Блэк, Эйлин Принц, Судьба(Фатум), Время(Темпора), Магия, Поллукс Блэк, Ирма Блэк, Арктурус Блэк III
Описание
Беллатриса Блэк и ее родственники приступают к чтению четвёртой книги о Гарри Поттере. В соответствии с замыслом Магии, к ним присоединяются новые читатели.
Примечания
Продолжение фанфиков "Сестры Блэк и философский камень"(https://ficbook.net/readfic/12869860), "Сестры Блэк и Тайная Комната"(https://ficbook.net/readfic/13326899) и "Сестры Блэк и Узник Азкабана"(https://ficbook.net/readfic/018ba108-c5a1-7530-b21a-fd693a966419)
Также у автора появился канал в Телеграме https://t.me/+1RCYj_hZPD03Y2Yy
Также автора можно поддержать - Юмани - 410017923700329
Посвящение
Уже сорок три года, как Гарри Поттер стал Мальчиком, Который Выжил.
Всех с Хэллоуином :)
Глава 3. Приглашение
01 декабря 2024, 11:54
-«Глава 3. Приглашение», - объявила Андромеда.
- Интересно, куда, – с любопытством задумалась Гермиона.
Когда Гарри спустился на кухню, все трое Дурслей ей уже сидели за столом и даже не подняли на него глаз.
- И почему я не удивлен, - пробормотал Джеймс.
Дядя Вернон загородил широкую багровую физиономию утренним выпуском «Дейли Мэйл», а тетя Петунья сосредоточенно резала грейпфрут на четыре части, скрыв лошадиные зубы за поджатыми губами.
- Только не говорите, что эти крохи - их завтрак, - взмолилась Дорея.
Дадли выглядел рассерженным, угрюмым и, казалось, еще больше раздулся.
- Это невозможно, - бесстрастно прокомментировал Рабастан.
Это кое-что значило, если учесть, что он и без того обычно занимал собой целую сторону квадратного стола. Тетя Петунья положила ему в тарелку четверть неподслащенного грейпфрута, боязливо проворковав: «Это тебе, Дадли, милый», на что он только злобно посмотрел на нее.
- Я бы тоже так посмотрел, если бы мне предложили такое на завтрак! - возмутился Сириус.
- Видимо, налицо попытка посадить отпрыска на диету, - усмехнулся Сигнус.
- Но будет ли она успешной? - вопросила Друэлла.
В его жизни произошли крутые и очень неприятные перемены с того дня, как он принес домой годовой табель успеваемости.
- Видимо, плохо учился, - хмыкнула Вальбурга.
Как всегда, дядя Вернон и тетя Петунья старались найти оправдания его скверным оценкам: тетя Петунья утверждала, что Дадли — очень одаренный мальчик, но требует особого подхода; дядя Вернон держался другой линии — ему «не нужен сын неженка и зубрила».
- Железные оправдания, - фыркнул Арктурус.
Столь же деликатно они касались обвинений в хулиганстве, записанных в табеле. «Он шумный маленький мальчик, но и мухи не обидит!» — восклицала тетя Петунья со слезой в голосе.
- Ага. Мухи не обидит, зато обижает двоюродного брата, - горестно вздохнула Лили.
Однако в конце табеля было несколько вежливых замечаний школьной медсестры, которым даже дядя Вернон и тетя Петунья не могли найти оправданий.
- Плохо искали? - съязвила Вальбурга.
Сколько бы тетя Петунья ни причитала, что Дадли крупный мальчик со здоровым детским жирком и что растущему организму необходимо много еды, факт оставался фактом — у поставщика школьной формы уже не было бриджей достаточно большого размера.
- Надо было обратиться в мастерскую по пошиву палаток с невидимым расширением, - ввернул Сириус.
Острый глаз тети Петуньи различал неуловимый отпечаток пальца на ее сверкающих чистотой стенах и насквозь видел соседей, но отказывался замечать то, что было очевидно школьной медсестре: без всякого дополнительного питания Дадли разнесло до размеров молодого кита из породы косаток-убийц.
- Это же очень плохо, что он такой большой, - простонала Дорея. – Ему будет очень тяжело в жизни.
И вот — после многих скандалов, где в ход шли такие веские аргументы, что от них дрожал пол в спальне у Гарри, и потоков слез, пролитых тетей Петуньей, — был объявлен новый режим. Диетическая программа, присланная медсестрой школы «Воннингс», была прикреплена к холодильнику, из которого убрали все, что обожал Дадли, — газировку и пирожные, шоколадки и бургеры.
- Одним словом, конец света, - прокомментировал Джеймс.
И вместо этого наполнили овощами, фруктами и зеленью — «кроличьей едой», как выразился дядя Вернон.
- Ну, тут я с ним согласен, - пробормотал Сириус.
Чтобы умилостивить Дадли, тетя Петунья настояла, чтобы и вся семья села на ту же диету. Поэтому Гарри тоже получил свою четвертинку грейпфрута. Она была намного меньше, чем у Дадли.
- Ожидаемо, - покачала головой Друэлла.
Тетя Петунья явно считала, что лучший путь поддержать моральный дух Дадли — это уверить его в том, что еды у него, во всяком случае, больше, чем у Гарри.
- Бедный Гарри, - прошептала Дорея.
Но тете Петунье было невдомек, что спрятано под все той же поднимающейся половицей в комнате наверху; у нее и мысли не возникало, что Гарри вовсе не собирается следовать диете.
- Как настоящий сын своего отца, - одобрил Джеймс.
Сообразив, что ему грозит все лето просидеть на одной моркови, он сразу послал к друзьям Буклю с призывом о помощи. И те, к их чести, не пожалели усилий.
- Друзья всегда выручат из беды, - улыбнулась Нарцисса.
Из дома Гермионы сова вернулась с большущей коробкой печенья без сахара (родители Гермионы были стоматологи). Хагрид, хогвартский лесничий, не пожалел целого мешка твердокаменных кексов собственного приготовления (к ним Гарри не притронулся — слишком велик был его опыт по части стряпни Хагрида).
- Это уж точно. Хагрид очень добрый, но готовит он своеобразно, - промолвил Люпин.
Миссис Уизли прислала их семейную сову, Стрелку, с чудовищных размеров тортом и пачкой пастилы. Бедняга Стрелка была уже в преклонном возрасте и целых пять дней приходила в себя после такого путешествия.
- Этой птице давно пора на пенсию, - сказал Поллукс.
А на день рождения (который для Дурслей просто не существовал), Гарри получил сразу четыре великолепных торта — от Рона, Гермионы, Хагрида и Сириуса. У него и сейчас еще оставались два и поэтому, предвкушая роскошный завтрак, который он себе устроит наверху, Гарри беспечально взялся за свой грейпфрут.
- Молодец, - кивнул Карлус. - Главное - не вешать нос.
Неодобрительно хмыкнув, дядя Вернон отложил газету и хмуро уставился на собственную четвертинку грейпфрута.
— И что это? — проворчал он.
- Твоя еда, - хмыкнул Рабастан.
Тетя Петунья строго взглянула на него, кивком указав на Дадли, который уже прикончил свою часть и мрачно смотрел в тарелку Гарри маленькими поросячьими глазками.
- Сейчас он и это сожрет, - закатил глаза Люциус.
Дядя Вернон обреченно вздохнул, взъерошив большие густые усы, и взял ложку.
В дверь позвонили. Дядя Вернон поднялся с кресла и вошел в прихожую. С быстротой молнии, пока мать была занята чайником, Дадли стащил остаток отцовского грейпфрута.
- А он проворен для своей комплекции, - усмехнулся Сириус.
Из прихожей донеслись звуки разговора, чей-то смех, и затем отрывистый ответ дяди Вернона. Парадная дверь захлопнулась, и послышался треск разрываемой бумаги.
- Что это? - не поняла Нарцисса. - Он опять рвет какое-то письмо?
Тетя Петунья поставила на стол заварной чайник и недоуменно оглянулась: где это дядя Вернон? Минуту спустя он вернулся, красный от злости.
— Ты! — рявкнул он на Гарри. — В гостиную, живо!
- Что Гарри опять сделал? Он ведь только что проснулся! - воскликнула Дорея.
Сбитый с толку и ломая голову над тем, в каких грехах его подозревают на этот раз, Гарри встал и вслед за дядей Верноном пошел в соседнюю комнату.
— Итак. — Дядя Верной со стуком закрыл за ними дверь, твердым шагом дошел до камина и повернулся к Гарри с таким видом, словно собирался объявить ему, что он арестован. — Итак.
- Это уже смешно, - фыркнула Вальбурга.
Гарри так и подмывало спросить: «Итак что?» — но он счел, что не стоит подвергать характер дяди Вернона такому испытанию с утра пораньше, учитывая, что его нрав и без того ожесточен голодным пайком.
- Разумно, - согласился Карлус.
Поэтому Гарри решил принять вид вежливой озадаченности.
- Да тут без озадаченности не обойтись, - скривилась Белла.
— Это только что принесли, — сказал дядя Вернон. Он угрожающе помахал перед Гарри исписанным листком сиреневой бумаги. — Письмо. Насчет тебя.
- По магловской почте? - не понял Джеймс. - Кто бы стал отправлять ему письмо по магловской почте?
Гарри растерялся еще больше. Кто мог написать о нем дяде Вернону? Да еще прислать письмо по обычной почте?
Дядя Вернон свирепо взглянул на Гарри и стал читать вслух:
— «Дорогие мистер и миссис Дурсли!
Мы с Вами незнакомы, но я не сомневаюсь, что Вы немало слышали от Гарри о моем сыне Роне.
- Уизли, - скривилась Вальбурга.
Как Гарри Вам, возможно, рассказывал, финал Кубка мира по квиддичу состоится в следующий понедельник вечером, и мой муж Артур сумел достать очень хорошие билеты благодаря своим связям в Департаменте магических игр и спорта.
- Благодаря каким связям? – вопросил Поллукс. - И неужели непонятно, что Гарри ни за что не поделился бы подобной информацией с этими ужасными людьми?
Я надеюсь, что Вы позволите нам взять с собой Гарри на матч, тем более что такая возможность выпадает раз в жизни — Британия не принимала у себя финал вот уже тридцать лет и добыть билеты крайне трудно.
- Боюсь, для Вернона все это, как китайская грамота, - покачала головой Лили.
Мы, разумеется, будем рады, если Гарри проведет у нас остаток летних каникул, и проследим, чтобы он благополучно сел на поезд в школу.
- Ну да - а то Дурсли с ума сойдут от волнения, - фыркнула Беллатриса.
Пожалуйста, ответьте как можно скорее. Лучше воспользоваться обычным способом, поскольку магловские почтальоны не сумеют доставить письмо в наш дом. Я не уверена, что они вообще знают, где он находится.
- Ибо зачем им это знать? - вопросил Сигнус.
В надежде вскоре увидеть Гарри искренне Ваша Молли Уизли, P.S. Надеюсь, мы наклеили достаточно марок».— Дядя Вернон закончил чтение. — Взгляни на это, — прорычал он.
- Ой, - Нарцисса испуганно приложила ладонь ко рту, предвкушая худшее.
Это был конверт, в котором и прибыло письмо миссис Уизли, и Гарри едва удержался от смеха — конверт был сплошь заклеен марками за исключением единственного квадратного дюйма на лицевой стороне, куда миссис Уизли умудрилась втиснуть написанный бисерным почерком адрес Дурслей.
- Магловеденье, видимо, для галочки придумали? – спросила Дорея. - Ее муж ведь обожает маглов. Неужели он был не в состоянии разобраться в том, как работает их почта?
—Ну… она наклеила достаточно марок, — сказал Гарри таким тоном, будто подобную ошибку мог совершить кто угодно. Глаза дяди сверкнули.
—Почтальон это заметил, — процедил он сквозь зубы. — Ему было очень интересно, откуда такое письмо пришло. Потому-то и позвонил. Кажется, он нашел это забавным.
- Это действительно забавно, - хмыкнула Белла. – Только такие, как Уизли, позорят наш мир.
Гарри ничего не ответил. Возможно, кто-то и не понял бы, почему дядя Вернон поднимает такой шум из-за чрезмерного количества марок, но Гарри слишком долго прожил с Дурслями и знал, как безумно их раздражает все хоть сколько-нибудь необычное.
- Так это не что-то необычное, - заметил Сигнус. - Это просто что-то идиотское.
Не дай бог кто-то подумает, что они связаны (пусть даже и отдаленно) с такими людьми, как миссис Уизли.
- О да, - проворчала Вальбурга. - Мерлин упаси.
Дядя Вернон грозно смотрел на Гарри, а тот старался сохранить на лице самое невинное выражение. Если сейчас повести себя правильно, то можно запросто попасть на самое интересное событие за всю свою жизнь.
- Это точно, - со знанием дела кивнул Сириус.
Гарри ожидал, что же скажет дядя Вернон, но тот по-прежнему не произносил ни слова, вперив в племянника злобный взгляд. Наконец Гарри решился нарушить молчание.
— Так что... я могу поехать?
- Только бы не отказал!.. - Нарцисса скрестила пальцы на удачу.
Багровую физиономию дяди Вернона исказила легкая судорога. Усы встали дыбом. За этими усами сейчас происходила ожесточенная схватка двух основных дядиных инстинктов, вступивших в острое противоречие.
- Какие страсти! - съязвил Поллукс. - Я почти взволнован.
Разрешить Гарри ехать, значит, сделать его счастливым, а против этого дядя Вернон неустанно боролся тринадцать лет. С другой стороны, отъезд Гарри избавлял от него на две недели раньше, чем можно было надеяться, а дядя Вернон не выносил присутствия Гарри в своем доме.
- Вот уж дилемма, так дилемма, - покачал головой Рабастан.
Раздираемый противоположными чувствами, он вновь уставился на письмо миссис Уизли.
—Кто эта женщина? — спросил он, неприязненно разглядывая подпись.
- Хоть в чем-то я с ним солидарна, - пробормотала Ирма.
—Вы ее видели, — ответил Гарри. — Это мама моего друга Рона, она встречала его, когда мы приехали на Хог... на школьном поезде в конце прошлого семестра.
Он чуть было не произнес «Хогвартс-Экспресс», но это был верный путь взбесить дядю. Во владениях Дурслей никто даже не упоминал вслух названия школы Гарри.
- Школа-Которую-Нельзя-Называть, - поморщился Джеймс.
Дядя Вернон скривил широченную физиономию, словно припоминая что-то очень неприятное.
— Толстуха такая? — проворчал он наконец. — С кучей рыжих детей?
- А сам-то ты просто стройняшка, - хмыкнул Сириус.
Гарри нахмурился. Это уж явная глупость со стороны дяди Вернона — обзывать кого-то толстухой, когда его собственный сын Дадли был именно таким лет с трех, а теперь и вовсе стал больше в ширину, чем в высоту.
- Как это омерзительно, - Вальбургу аж передернуло.
Дядя Вернон вновь внимательно перечитывал письмо.
— Квиддич, — пробормотал он. — Квиддич — это что еще за чепуха?
- Самый лучший вид спорта, - сказал Джеймс.
Гарри опять почувствовал раздражение.
—Вид спорта, — отозвался он нехотя. — Играют на метлах...
—Ладно, ладно! — торопливо прервал его дядя Вернон.
- Ну да - как бы метла ненароком вам не навредила, - закатила глаза Дорея.
Гарри не без удовлетворения заметил, что дяде стало не по себе, — он не мог вынести слово «метла» в стенах собственной гостиной и вновь поспешил укрыться за чтением письма.
- А он трусоват, - заметил Рабастан.
По его губам Гарри разобрал слова: «Пришлите ответ обычным способом». Дядя сдвинул брови:
—Что это она имеет в виду — «обычным способом»? — фыркнул он.
- Совой, - хмыкнул Люциус.
—Привычным для нас, — пояснил Гарри и, прежде чем дядя успел остановить его, добавил: — Вы же знаете, совиная почта. Это обычное дело для волшебников.
- Еще одно "матерное" слово, - констатировал Сириус.
Дядя Вернон вскипел, как будто Гарри произнес непристойное ругательство. Затрясшись от злости, он нервно оглянулся на окна, словно ожидая увидеть кого-то из соседей, прижавших уши к стеклу.
- Да кому ты нужен? - вопросил Арктурус.
—Сколько раз тебе повторять, чтобы ты не упоминал всей этой пакости под моей крышей? — прошипел он, и его лицо приобрело густо-фиолетовый оттенок. — Здесь даже одежда на тебе та, что мы с Петуньей надели на твою неблагодарную спину!
- Страшно представить, что это за одежда, - проронила Лили.
—Только после того, как Дадли ее износил, — холодно отозвался Гарри. И в самом деле, на нем был свитер размеров на пять больше чем надо, так что рукава приходилось закатывать едва ли не наполовину, а свисал он ниже пузырей на коленях его потрепанных джинсов, которые тоже висели мешком.
- Без комментариев, - сказал Карлус.
— Не смей так разговаривать со мной! — яростно взревел дядя Верной.
Но Гарри не собирался молчать. Миновали те дни, когда ему приходилось безропотно исполнять каждый пункт идиотских дурслевских правил. Он обошелся без диеты Дадли и не позволит дяде Вернону помешать ему поехать на Чемпионат мира по квиддичу, как бы тому ни хотелось.
- Молодец! - горячо одобрила Дорея.
Гарри сделал глубокий успокаивающий вдох и сказал:
— Ладно, хорошо, я не увижу Кубка мира. Теперь я могу идти? У меня там не закончено письмо к Сириусу. Вы знаете — мой крестный отец...
- Кодовое слово, - губы Джеймса расплылись в широкой улыбке.
Он сделал это. Он произнес волшебные слова. Краснота пятнами схлынула с лица дяди Вернона, и оно стало похожим на плохо перемешанное черносмородиновое мороженое.
- Так его, - усмехнулся Сириус.
—Ты... пишешь ему, да? — В голосе дяди Вернона прозвучала претензия на спокойствие, но Гарри видел, как зрачки его маленьких глаз сузились от страха.
- Конечно, - кивнул Джеймс.
—Пишу, — ответил Гарри небрежно. — Я уже давно ему не писал, и вы понимаете, боюсь, он может подумать что-нибудь не то...
- Ты великолепен, - Белла с гордостью посмотрела на жениха.
И остановился, наслаждаясь действием этих слов. Он почти видел, как закрутились колесики под густыми, темными, разделенными идеальным пробором волосами дядюшки.
- Мерлин, теперь даже я наслаждаюсь этим зрелищем, - усмехнулся Рабастан.
Если помешать Гарри написать Сириусу, тот может подумать, что с Гарри тут плохо обращаются. А если запретить ехать на Кубок мира, Гарри напишет Сириусу, и маньяк-убийца будет знать, что с его крестником плохо обращаются.
- Шикарная аргументация, - покивал головой Люциус.
Выбора не остается. Гарри наблюдал, как у дяди в мозгу созревает решение, словно здоровенная усатая физиономия была прозрачной. Мальчику стоило больших усилий сдержать улыбку и сохранить безразличный вид. И вот наконец...
- Как же это грандиозно смешно, - покачал головой Поллукс.
— Ну ладно. Можешь ехать на этот чертов... эту глупость... короче, Кубок мира. Напиши этим... этим Уизли... пусть имеют в виду... они должны сами забрать тебя. У меня нет времени таскаться с тобой через всю страну. Можешь остаться у них до конца лета. И еще, скажи своему... своему крестному отцу., напиши ему... что едешь.
- Ура! - Нарцисса захлопала в ладоши.
- Как он тебя боится, - усмехнулся Джеймс, посмотрев на друга.
— Ну разумеется, — просиял Гарри.
Он повернулся и пошел к дверям гостиной, борясь с желанием вопить и прыгать от радости. Он поедет! Он поедет к Уизли, он поедет на Чемпионат мира по квиддичу!
- Я бы тоже хотел поехать, - с завистью промолвил Рабастан.
В холле он едва не налетел на Дадли, притаившегося за дверью с явной надеждой подслушать, как влетит Гарри. Широкая улыбка на лице Гарри совершенно сразила его.
- Ну еще бы, - довольно улыбнулась Беллатриса.
— Замечательный завтрак, верно? — спросил Гарри. — Я просто объелся, а ты?
Смеясь над изумлением братца, Гарри помчался к себе В комнату перемахивая через три ступеньки сразу.
- Замечательно, что он так радуется, - промолвила Дорея.
Там его поджидала Букля. Она сидела в клетке, уставив-шись на него громадными янтарными глазами, и щелкала клювом, показывая, что чем-то недовольна. Тотчас же обнаружилась и причина ее недовольства.
— Ой! — воскликнул Гарри.
- Неужели новая напасть? - испугалась Нарцисса.
Нечто наподобие серого, покрытого перьями теннисного мяча ударило его по голове. Гарри потер висок, озираясь — что такое? — и увидел крохотную сову, настолько маленькую, что она могла бы уместиться в его ладони.
- Какая прелесть! - воскликнула Гермиона.
Она возбужденно носилась по комнате, словно шальная Шутиха. Тут только он обратил внимание, что к его ногам упало письмо. Наклонившись, Гарри узнал почерк Рона. Внутри была наспех нацарапанная записка.
Гарри! Папа достал, билеты! Ирландия против Болгарии, в понедельник вечером! Мама пишет маглам, чтобы те разрешили тебе остаться. Они уже могли получить письмо — не знаю, насколько магловская почта быстрая. Все равно решил написать тебе. Отправляю это письмо с Сычом.
- Сыч? – переспросила Белла.
Гарри задержался на слове «сыч», затем поднял глаза на малютку-сову, кружившую вокруг абажура под потолком. Меньше всего на свете она походила на сыча.
- Как вы яхту назовете... - пробормотала Лили.
Может, что-то не разобрал? Гарри вернулся к письму.
Мы приедем за тобой, нравится это маглам или нет; ты не можешь пропустить Кубок мира. Но мама и папа считают, что сначала для вида надо все-таки спросить их разрешения. Если они согласятся, срочно присылай Сыча с ответом — мы приедем и заберем тебя в воскресенье, в пять часов. Если они скажут «нет», опять-таки быстро присылай Сыча, и мы все равно увезем тебя в пять часов в воскресенье.
- Тогда зачем был весь сыр-бор с письмом? - не понял Рабастан.
Гермиона приезжает сегодня днем. Перси приступил к работе в Департаменте международного магического сотрудничества. Пока будешь у нас, не упоминай даже слова «заграница», если не хочешь, чтобы он заговорил тебя до смерти.
- Это хорошо, что он попал в такой хороший отдел, - кивнул Поллукс.
До скорой встречи, Рон
— Уймись! — крикнул Гарри, когда маленькая сова пронеслась прямо над его головой, что-то отчаянно вереща — видимо, очень гордясь, что доставила письмо по назначению. — Давай сюда, понесешь мой ответ обратно!
Сова спорхнула на верхушку клетки Букли, та холодно покосилась на гостью — вот только попробуй подойди ближе!
- Полярные совы те еще собственницы, - усмехнулся Поллукс.
Гарри взял свое орлиное перо, чистый кусок пергамента и написал:
Рон, все в порядке. Маглы сказали, что я могу ехать. Встретимся завтра в пять. Не могу дождаться.
Гарри
- Я теперь тоже не могу дождаться, - Сириус в нетерпении заерзал на месте.
- Квиддич! - закатила глаза Лили.
- Вот именно, квиддич, - Джеймс важно приосанился.
Он сложил это послание в несколько раз и с большим трудом примотал к левой лапке крошки-совы, пока та взволнованно скакала на правой. Едва письмо было закреплено, сова вновь отправилась в путь — через окно свечой взмыла в небо и пропала из виду.
Гарри повернулся к Букле.
— Ты готова к долгому путешествию? — спросил он. Букля с достоинством ухнула.
- Какая преданная сова, - улыбнулась Нарцисса.
— Сможешь отнести это Сириусу? — Он взял письмо. — Подожди, я только допишу.
Он вновь развернул пергамент и торопливо приписал:
Остаток лета я пробуду у моего друга Рона Уизли. Пиши мне туда. Его папа достал билеты на Чемпионат мира по квиддичу!
Закончив письмо, он привязал его к лапе Букли — та держалась необычайно спокойно, словно желая продемонстрировать, как должна себя вести настоящая, серьезная почтовая сова.
- Настоящая красавица, - промолвила Беллатриса.
— Я буду у Рона, когда ты вернешься, ясно? — сказал ей Гарри.
Она нежно ущипнула его за палец, со свистящим шорохом развернула огромные крылья и вылетела в открытое окно.
Гарри провожал ее взглядом, покуда она не исчезла из глаз, потом нырнул под кровать, вынул заветную доску и достал из тайника изрядный кусок торта.
- Красавчик! - одобрил Сириус.
Он сидел на полу и ел, наслаждаясь нахлынувшим на него счастьем. У него торт, а у Дадли ничего, кроме грейпфрута; на дворе — солнечный летний день, завтра он расстанется с Тисовой улицей, шрам больше не болит, и впереди — Чемпионат мира по квиддичу. Можно пока ни о чем не волноваться — даже о Лорде Волан-де-Морте.
- О последнем должны волноваться взрослые, а не дети, - сказала Дорея.
- Глава закончилась. Кто следующий? – спросила Андромеда.
- Кузина, а можно я? – спросил Регулус.
Андромеда улыбнулась и передала книгу ему.