Дитя Мастера зелий/The Potion Master’s Baby

Роулинг Джоан «Гарри Поттер»
Гет
Перевод
Завершён
PG-13
Дитя Мастера зелий/The Potion Master’s Baby
namestab
гамма
Seferina
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Описание
После четырёхлетнего пребывания в коме, Гермиона пробуждается и с удивлением узнаёт, что является матерью ребёнка профессора Снейпа.
Примечания
С этой работы всё началось. И теперь не могу остановиться <3 Не ждите в этой истории внешних серьёзных конфликтов. Она тёплая, размеренная, без напряжённых моментов и драмы. Любителям интенсивных сюжетов вряд ли придётся по душе.
Поделиться
Содержание Вперед

Глава сорок шесть: Церемония

      Погружённая в размышления, Гермиона медленно сбросила с плеч роскошную розовую мантию из шелка, которая плавно скользнула вниз, образовав мягкие складки на полу. Оставшись в одном нижнем белье, она нерешительно переступала с ноги на ногу, словно пытаясь собраться с мыслями. Тем временем Сабрина, напротив, легко кружилась в углу, ловя момент, когда подол её платья взлетит особенно грациозно.       — Пора, дорогая! Тебе нужно его надеть, — произнесла Анна, но внучка торопливо перебила её.       — Мама, ты видела это?       Гермиона глубоко вдохнула, сделала шаг к матери, но внезапно остановилась. Затем, словно собираясь с мыслями, отступила назад и накинула халат.       — Ещё раз, на всякий случай.       Анна лишь закатила глаза, наблюдая, как дочь вновь устремляется в ванную. Гермиона твёрдо решила избежать необходимости посещать туалет в свадебном платье, поэтому оттягивала этот момент до последнего. Спустя несколько минут она наконец вышла, готовая к предстоящему дню.       — Я готова.       Анна протянула дочери белоснежное платье и с нежностью предложила его надеть. Она аккуратно приподняла платье, начиная с бёдер, затем переместилась к груди и, наконец, к плечам. Гермиона же, в свою очередь, крепко держалась за лиф, пока Анна затягивала завязки на спине.       Спустя несколько минут, потраченных на то, чтобы облачиться в свадебное платье, Гермиона наконец предстала перед зеркалом во всей своей ослепительной красе. Анна, бережно поддерживая её, медленно разворачивала дочь, пока та не оказалась точно в центре комнаты перед большим зеркалом, где её отражение впервые раскрыло всю прелесть наряда.       — Вот это да… — прошептала она.       — Мамочка, ты просто великолепна! Как настоящая принцесса! — воскликнула Сабрина, радостно подпрыгивая на месте. И повернулась к Анне, её глаза сияли восторгом. — Нана, скажи, ведь она точь-в-точь как принцесса?       Анна, не в силах сдержать слёзы, промокнула глаза:       — Доченька, какая же ты красивая.       Вдруг раздался стук в дверь, и Сабрина, не теряя ни секунды, стремительно пересекла комнату и распахнула её. На пороге стоял Марк Грейнджер, не прекращая щёлкать фотоаппаратом, его объектив ловил каждое мгновение.       — Взгляни на наших девочек.       Гермиона обернулась к отцу, и он замер на месте, не отрывая взгляда от камеры, которая оставалась в его руке.       — О, Гермиона, ты такая красивая.       — Бабушка тоже так сказала! Разве мама не выглядит как настоящая принцесса?       Марк вошёл в комнату, протянул руки и, мягко взяв дочь за ладони, пристально посмотрел на неё и, не отрывая взгляда, медленно развернул к себе.       — Такая красивая, — сказал он.       Анна протянула ему платок, в то время как другой, незаметно для него, спрятала в карман пиджака, пока он вытирала слёзы.       Все были охвачены такими сильными эмоциями, что не могли удержаться от порывов нежности. Сабрина с радостью влилась в этот поток чувств, заняв центральное место в их эмоциональном вихре.       — Давайте поторопимся на свадьбу! — пропищала малышка, нетерпеливо перебирая ногами.

***

      Гарри проводил Анну до её места, и в тот же момент Сабрина, радостно спешащая по проходу, начала осыпать гостей лепестками цветов, стоявших по обе стороны. Медленно она приблизилась к алтарю, где её уже ожидали отец и священник.       Северус улыбнулся ей с лёгким оттенком снисхождения:       — Выглядишь просто очаровательно, Сабрина.       — Знаю! — кивнула в ответ малышка.       Оглядевшись вокруг, Сабрина заметила, что на тропинке почти не осталось цветочных лепестков — большинство из них украсили скамейки или рассыпались вдоль краёв прохода. Лёгким движением она потянула отца за штанину, и он наклонился к ней, чтобы лучше расслышать.       — Папа! Цветы закончились, а серединку я ещё не достала, — тихо сказала девочка.       Яркие лепестки снова наполнили дно корзины, и, возвращаясь к ковровой дорожке, она начала рассыпать их от алтаря к задней стене храма. Стремительно пронеслась по проходу, бросив через плечо:       — Всё, мамочка! Теперь можешь выходить замуж!       Гости не сдерживали смеха, наблюдая за её забавными выходками, но как только они заметили воздетые руки отца Пола, внезапно все затихли и, поднявшись с мест, замерли в ожидании.       Марк Грейнджер, ведя свою единственную дочь по проходу, с трогательной заботой вложил её ладонь в руку будущего мужа.       Северус застыл, не в силах оторвать взгляда от Гермионы, медленно шагающей по проходу. Его охватило волнение, и он с трудом перевёл дыхание. Он не мог не заметить ослепительное белое платье и нежную кремовую кожу. На ней не было вуали, и её лицо было открыто, словно весь мир должен был увидеть её красоту. Глаза сияли, а уголки губ чуть приподнялись, как будто она едва сдерживала улыбку. С каждым шагом, вместе с отцом, она медленно приближалась ближе.       Гермиона Грейнджер шла к нему уверенно, не оставляя ни малейших сомнений в своём решении быть с ним. Она была готова разделить с ним свою жизнь, посвятить себя ему и их дочери. Сердце будто замерло, и дыхание прервалось, но в этот момент она почувствовала, как чья-то рука крепко поддержала её.       Отец Пол тихо обратился к нему:       — Выдохни, Северус.       Через мгновение их руки нежно переплелись. Северус, словно в трансе, повторил все действия и произнёс слова, требуемые традициями. Их взгляды встретились, дыхание стало учащённым, сливаясь в единый ритм. С трепетом он обнял её, чувствуя, как мир вокруг исчезает.       Северус почувствовал мягкое прикосновение двух ладоней, и это вырвало его из оцепенения. Он осознал, что отец Пол накрыл их руки своими и произнёс:       — Нет ничего более волшебного, чем любовь. И вашу любовь друг к другу надлежит бережно хранить и оберегать.       Отец Пол хитро подмигнул, когда они обменялись кольцами. Северус не смог сдержать искреннюю улыбку, когда Гермиона надела на его палец массивное золотое кольцо, ощущая, как оно наполняется магической энергией. Она прошептала заклинание, и он с нетерпением ожидал, какие удивительные магические чары приготовила его будущая искусница.       — Сегодня Гермиона Джин Грейнджер и Северус Тобиас Снейп вступают в священный союз любви. Прошу мадам Минерву Макгонагалл разделить с нами это великое торжество у алтаря, — произнёс священнослужитель, обращаясь к присутствующим.       Профессор Макгонагалл торжественно поднялась со скамьи и шагнула к алтарю. Остановившись рядом с отцом Полом, она обратилась к собравшимся, раскрывая перед ними тайную связь, что объединяет их души.       — Северус, ты можешь начинать, — тихо сказала она, обращаясь к нему.       Он протянул Минерве и Гермионе голубую ленту, и его голос немного дрогнул от волнения, когда он произнёс:       — Голубой цвет символизирует верность, ибо я готов посвятить тебе свою жизнь, — произнёс он с глубоким чувством.       Минерва аккуратно обвила их запястья голубой лентой, и Гермиона, не теряя времени, передала ей ещё одну того же цвета.       — Северус, я тоже выбрала голубой цвет, который олицетворяет мою верность тебе и нашей семье.       Северус протянул зелёную ленту, его жест был спокойным, но решительным.       — Гермиона, твоя щедрость стала источником моего обогащения, и я надеюсь, что смогу внести свой вклад в наше совместное будущее.       Затем Гермиона протянула золотую ленту.       — Золото олицетворяет мудрость, и я хочу продолжить её поиски рядом с тобой.       Затем была представлена красная лента, и Гермиона невольно вздохнула. Когда Северус заговорил о страсти, Минерва осторожно завязала ленту, а девушка поспешно передала ей ещё одну того же цвета. Толпа не сдержалась и разразилась смехом, когда Минерва, с лёгкой улыбкой, произнесла, что этот союз будет благословлён пламенем страстных чувств.       Обращаясь к паре, она произнесла:       — Вы оба решили связать свои судьбы в этом союзе, полном преданности и страсти. С добавлением щедрости и мудрости ваша жизнь будет наполнена любовью и познанием, — произнесла женщина, завязывая на руках новобрачных последнюю красную ленту. И в тот момент вокруг их запястий вспыхнуло мягкое, мерцающее сияние.       Гости, сидящие на скамьях, были охвачены трепетом. Отец Пол, с улыбкой на губах, наблюдал за этим поистине чудесным зрелищем, разворачивающимся у алтаря.       — Можете поцеловать невесту, — промолвил отец Пол.       Северус стремительно приблизился к Гермионе и, крепко обняв её, прижал их сплетённые запястья к своей груди. Нежно поцеловав её в губы, он вложил в поцелуй всю свою страсть. Когда мужская ладонь лёгла на её поясницу, она слегка отклонилась назад и, не в силах сдержать волнение, ответила на поцелуй, подарив ему три быстрых поцелуя. Ощущая волну эмоций, она скользнула пальцами в его тёмные волосы, не в силах сдержаться.       В храме раздались громкие возгласы и аплодисменты, а голос Сабрины затмил все остальные звуки.       — Ура! Поженились!
Вперед