Дитя Мастера зелий/The Potion Master’s Baby

Роулинг Джоан «Гарри Поттер»
Гет
Перевод
Завершён
PG-13
Дитя Мастера зелий/The Potion Master’s Baby
namestab
гамма
Seferina
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Описание
После четырёхлетнего пребывания в коме, Гермиона пробуждается и с удивлением узнаёт, что является матерью ребёнка профессора Снейпа.
Примечания
С этой работы всё началось. И теперь не могу остановиться <3 Не ждите в этой истории внешних серьёзных конфликтов. Она тёплая, размеренная, без напряжённых моментов и драмы. Любителям интенсивных сюжетов вряд ли придётся по душе.
Поделиться
Содержание Вперед

Глава двадцать девятая: Первый день в школе

      Сабрина, словно маленький ветерок, скользила по комнате родителей, а её колготки развевались за спиной, словно плащ. Она рассердилась на Северуса из-за пропажи рюкзачка, а на Гермиону из-за причёски. С нескрываемым недовольством она поспешила в детскую, чтобы отыскать свои любимые туфли.       — Сабрина Джейн Снейп, а ну-ка немедленно прекрати!       Северус приподнял «Ежедневный пророк» выше, чтобы скрыть улыбку, которую с трудом сдерживал.       — Северус, это не смешно! Я не могу её успокоить, — с расстроенной интонацией высказала недовольство девушка.       Он отложил газету на поверхность обеденного стола и, лениво пригубив чай, произнёс негромко, но твёрдо:       — Сабрина.       Четырёхлетняя девочка тут же замерла на месте, испуганно выронив туфли с колготками. Она обернулась и попросила у отца прощения.       — Будь добра, не забывай о вежливости. И прекрати бегать по дому, — произнёс он предупредительным тоном.       Гермиона продолжала выражать недовольство, стоя у двери и бормоча что-то под нос. Сабрина была накормлена, приведена в порядок и готова к школе. На ней было её любимое платье, а волосы заплетены в косу, которую умела плести только мама. С небольшим ранцем за спиной, она крепко держала в руках ланч и готовилась встретить свой первый день в школе.       — Не пойму, почему она меня не слушает? Мне пришлось даже повысить голос, Северус, понимаешь? А ей хоть бы что…       Неопределённо пожав плечами, Северус склонился к Гермионе и, обдав её шею тёплым дыханием, прошептал:       — Я расскажу тебе, как разлить по бутылкам известность, как заваривать славу и даже как останавливать крики маленьких девочек.       С искренней радостью на лице Гермиона выпроводила мужчину за дверь, и их маленькая семья отправилась в долгий путь к Хогсмиду.

***

      Стоял сентябрь, и жизнь приобрела насыщенные краски. У Сабрины был первый день в школе, а Северус занимался с Блейзом, готовясь к последнему уроку. Гермиона же вернулась в Techno-Wiz, где её ждало производственное совещание.       У Симуса были грандиозные планы по созданию и популяризации медиаплеера. Однако его команда проявила благоразумие, решив начать с выпуска ограниченного тиража и наладить сотрудничество с несколькими дистрибьюторами. Они приняли решение осуществить выпуск среднего тиража через двух посредников, дабы обеспечить некую уникальность. В случае успеха они бы расширили охват, но всё равно установили бы ограничения на количество.       Они рассчитывали на то, что успех компании укрепит доверие инвесторов. Проект по созданию мобильных телефонов оказался в тупике ещё до начала тестирования, поскольку в волшебных районах Великобритании отсутствовали вышки сотовой связи. В отличие от Америки, сообщества волшебников были довольно изолированы за пределами Лондона. Инвесторы не могли определить, насколько целесообразно возведение вышек для обеспечения бесперебойной работы мобильных устройств.       Руки Тео дрожали от избытка выпитого кофе, голова Джастина непрестанно ударялась о стол для совещаний, а Симус завершил трёхчасовое заседание.       Гермиона, занимаясь систематизацией своих материалов, заметила приближение Ванессы.       — Мне безумно понравился субботний вечер. Твой Северус такой джентльмен. У тебя замечательная семья.       Она ободряюще похлопала Гермиону по плечу и удалилась в свой кабинет.       «Мой Северус, мой Северус», — мысленно прокручивала Гермиона.       Выходит, Ванесса не проявляла к нему романтического интереса. Она воспринимала их как пару, как настоящую семью.

***

      Гермиона обнаружила Северуса на ступенях крыльца школы для юных волшебников. Он сможет провести с ними около часа, прежде чем приступить к выполнению своих непосредственных обязанностей преподавателя.       — Чувствую, дорога до дома будет долгой, — нараспев произнёс Северус.       Двери школы отворились, и из них стремительно выбежали старшеклассники. В завершении занятий младшеклашки покидали класс в сопровождении наставников. Сабрина, стоя в очереди вместе со своим классом, не могла сдержать нетерпение. Она непрерывно подпрыгивала на месте, словно предвкушая чего-то захватывающего.       Когда её наконец освободили, она устремилась в объятия Северуса.        — Папочка, я не была тупицей. Мисс Стейси сказала, что я была образцовой ученицей.       Сабрина освободилась от его объятий и поспешила обнять маму.       — Мне разрешили почитать, потому что я знаю все буквы и цифры. У Рози был другой контейнер для завтрака. А Тедди даже не поздоровался со мной, он разговаривал только со своими друзьями. Виктория гладила меня по голове, как щенка. А мисс Изабель спела новую песню.       По пути домой Сабрина то напевала, то невнятно что-то бормотала.       Гермиона приблизилась к Северусу и прошептала:       — Возможно, это была не очень хорошая идея…

***

      — Ну, как всё прошло? Как там первогодки? — поинтересовалась Гермиона, передавая Северусу двойную порцию огневиски.       Северус отхлебнул из своего бокала изрядную порцию, после чего вернул его на место.        — Можешь долить мне ещё?       Гермиона фыркнула и сделала как он просил. Они сели рядом, и он поведал девушке о церемонии отбора, о детях, тоскующих по дому, и о пропавших домашних питомцах.       — Потом двое шестиклассников, Пьюси и Томас, повздорили из-за Пуффендуя. Разнять не смогли даже старосты. Пришлось попросить Блейза поменять им комнаты и позвонить родителям.       В то время как они вели оживлённую беседу, сопровождаемую искренним смехом, Гермиона втайне желала, чтобы они расположились не на стульях, разделённых пространством, а рядом, вместе. Хотелось уютно устроиться на диване, прижаться к нему всем телом и чувствовать, как его грудь вздымается и опадает с каждым вздохом. Гермиона закрыла глаза и попыталась выбросить крамольные мысли из своей головы.       — День был долгий, пойду-ка я спать.       — Спокойной ночи, Гермиона.       Она встала и направилась в коридор, остановившись лишь на мгновение, чтобы обернуться и взглянуть на него. Он сидел неподвижно, сцепив руки, погружённый в глубокие размышления. С приглушённым вздохом она проследовала в свои покои.       После ухода Гермионы Северус не мог уснуть ещё около двух часов. Мысли были заняты воспоминаниями о ней. Ему нравилось проводить с ней время. Он находил очаровательным её смех и то, как её лицо морщилось, когда она была чем-то огорчена. Он находил её забавной, когда она выражала свои эмоции громким голосом. Он находил удовольствие в созерцании её общения с Сабриной. Ему нравилось наблюдать, с каким рвением она примеряла на себя роль матери. Он находил забаву в их диспутах и дебатах. Особенно ему нравилось, когда она искала у него поддержку или просила совета.       Он любил её.       Как бы он ни старался мыслить рационально, ему не удавалось подавить бушующие эмоции.       Тяжело вздохнув, он поднялся и устало поплёлся в сторону спальни, ощущая в себе смятение и отчаяние.
Вперед