Дитя Мастера зелий/The Potion Master’s Baby

Роулинг Джоан «Гарри Поттер»
Гет
Перевод
Завершён
PG-13
Дитя Мастера зелий/The Potion Master’s Baby
namestab
гамма
Seferina
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Описание
После четырёхлетнего пребывания в коме, Гермиона пробуждается и с удивлением узнаёт, что является матерью ребёнка профессора Снейпа.
Примечания
С этой работы всё началось. И теперь не могу остановиться <3 Не ждите в этой истории внешних серьёзных конфликтов. Она тёплая, размеренная, без напряжённых моментов и драмы. Любителям интенсивных сюжетов вряд ли придётся по душе.
Поделиться
Содержание Вперед

Глава одиннадцатая: Мать, карьеристка и подруга

      Гермиона дорожила каждым моментом, проведённым с дочерью. Вместе они исследовали замок и его окрестности, погружались в атмосферу маггловских магазинов и волшебных деревень, а вечера нередко проводили за чашкой чая с Минервой, Поппи или Хагридом. Эти дни сделали их практически неразлучными. Однако приближающееся лето заставило Гермиону задуматься: как изменится их привычный уклад, когда у Снейпа появится больше свободного времени?       Осенью Сабрина начнёт посещать детский сад для юных волшебников, расположенный в самом сердце Хогсмида. Гермиона невольно задумалась: как распорядиться освободившимся временем? Стоит ли попробовать найти работу, которая вдохновит и наполнит её жизнь новым смыслом?       «Да, — подумала она, — я снова вернусь к работе. К тому времени пройдёт уже четыре месяца, как я вышла из комы. Так что работодатели не станут беспокоиться о том, что берут на должность больного сотрудника».       Принять предложение профессора Флитвика только из-за того, что ей удалось снять защиту с одной книги, казалось необдуманным. Гермиона решила использовать оставшиеся летние месяцы, чтобы усовершенствовать своё резюме, обдумать все варианты и только потом принять взвешенное решение.       Прошло уже больше месяца с момента, как Гермиона очнулась, но её вновь начала одолевать хандра. Когда Сабрина уснула, Гермиона, чувствуя потребность в поддержке, связалась с Джинни через каминную сеть.       — Джин, мне так одиноко.       — Приходи к нам. Выпьем после ужина, — предложила Джинни.       Гермиона вылетела из камина и вихрем ворвалась в дом Поттеров. В гостиной царил хаос: Гарри, нахмурившись, передвигал мебель вручную, а Джинни, взмахивая волшебной палочкой, методично смахивала пыль с и без того идеально чистого пола.       Дом на площади Гриммо стал светлым и наполненным энергией. Деревянные полы, дверные коробки и перила, восстановленные до первозданного состояния, блестели. Вся мебель была заменена на новую, а стены покрылись свежим слоем краски. Отвратительных гобеленов и выцветших обоев больше не было — лишь современная, изысканная атмосфера.       — Гермиона, как насчёт огневиски? — спросил Гарри, щедро наливая себе порцию.       — Не-а, но бокальчик эльфийского вина будет в самый раз, — Гермиона принялась передвигать мебель.       По указанию Джинни гостиная была тщательно убрана и приведена в идеальный порядок.       — Теперь не так одиноко, м-м?       — В одну минуту я — целеустремлённая ведьма-карьеристка, а в следующую — воспитываю трёхлетнего ребёнка с бывшим профессором зельеварения, — откровенно делилась своими переживаниями Гермиона. — Я люблю Сабрину, мне нравится проводить с ней время, но всё это слишком неожиданно… Я счастлива, но одновременно пугаюсь. И, несмотря на всё это, чувствую странное одиночество.       — Как к тебе относится Снейп? — поинтересовался Гарри.       — Профессор Снейп — замечательный человек, настоящий джентльмен. Он ни разу не сказал мне ни одного обидного слова. Он доверяет мне воспитание Сабрины и не ставит под сомнение мои решения касаемо неё. Однажды он даже сказал, чтобы я чаще выходила на улицу и наслаждалась жизнью, — Гермиона вздохнула, закрыв глаза. — Как я могу расстраиваться, когда он так по-доброму ко мне относится?       Джинни похлопала её по руке.       — Разве это имеет значение? Ты расстроена, но не можешь выразить свои чувства, потому что он во всём прав.       — Твоя жизнь не должна ограничиваться только Сабриной. Тебе нужно сходить на свидание и найти работу. Проще простого, — вмешался Гарри.       Джинни с Гермионой тут же завалили его подушками.

***

      Показав Гермионе детскую комнату, они вернулись обратно — в гостиную. Гарри принёс странный ассортимент закусок и обновил стаканы.       — Кстати, ты знала, что Снейп довольно часто ходит на свидания? Он когда-нибудь упоминал свою девушку? — спросила Джинни, с интересом глядя на Гермиону.       Застигнутая врасплох, Гермиона на мгновение замешкалась.       — Нет, я думала, он ведёт одинокий образ жизни и занимается воспитанием Сабрины. Он не говорил о девушке и не уходил куда-либо по ночам или в выходные, кроме как для обходов по замку.       — После войны он время от времени заводил случайные романы, но с рождением Сабрины все это прекратилось. В прошлом году он познакомился с женщиной из Греции. Всё, казалось, шло к чему-то серьёзному, но Снейп так и не познакомил её с Сабриной. Он даже отменил свою последнюю поездку к ней. После того как ты очнулась, — Гарри продолжал говорить, не замечая тревожного выражения на лице своей подруги.       — Это не из-за тебя, — сразу вмешалась Джинни. — Они уже давно охладели друг к другу. Она не хочет переезжать в Шотландию на весь учебный год, хотя он уступал и предлагал проводить лето в Греции. Она никогда не встречалась с Сабриной, и в последней поездке он собирался представить её как своего друга. Думаю, твоё выздоровление дало ему время всё тщательно обдумать.       — Так, у меня к вам вопрос, ребята, — начала Гермиона. — Снейп выглядит совсем иначе: у него короткие волосы и ровные зубы. Как это вообще случилось? Я бы не поверила, что это он, если бы не его привычные ухмылки и глумливые усмешки. Каждый раз, как его вижу, не могу поверить своим глазам.       Джинни наклонилась вперёд и схватила миску с картофельными чипсами, приправленными солью и уксусом.       — Между Флёр и твоей мамой у него не было ни единого шанса.       Гарри засмеялся.       — Около года назад Снейп отвёз Сабрину на ночь в дом твоих родителей. Флёр взглянула на него и начала что-то тараторить на своём французском. Затем потянулась, схватила его за подбородок и начала тщательно изучать его лицо. Мы были в полном шоке. До сих пор помню эту сцену в деталях.       Джинни продолжила рассказывать остальную часть истории:       — Думаю, она никогда не боялась его, потому что не была с ним знакома лично, — продолжила Джинни. — Флёр, с её прекрасным французским акцентом, объяснила, что его скулы и квадратная челюсть должны быть подчёркнуты. Она отвела его в ванную комнату твоих родителей и сделала ему стрижку. Когда он вышел, все дамы просто потеряли дар речи. Сабрина даже аплодировала ему и говорила, что он красивый. А Снейп в ответ сказал что-то вроде: «Мужчины не бывают красивыми. Мужчины — красивы». С тех пор он больше не отращивает волосы.       Гермиона поймала себя на том, что невольно хихикает при одной только мысли об этом.       — Хотелось бы мне на это посмотреть. Жаль, что у нас нет доступа к Омуту памяти Дамблдора. А теперь расскажите, что моя мать сделала с его зубами? Он никогда бы не согласился на брекеты.       — Твоя мама ещё хуже тебя! Ты всегда умудрялась убедить нас с Роном пропустить Квиддич и вместо этого сесть за подготовку к контрольным, хотя до них оставалось ещё несколько месяцев. А она смогла убедить Снейпа исправить свои зубы! После этого Снейп даже заинтересовался стоматологией. Она говорила ему о важности здоровых зубов, а твой отец — о том, что косметическая стоматология — это будущее и огромный бизнес. Снейп несколько раз ходил к ним на консультации по поводу отбеливания зубов. Он даже приготовил несколько зелий, имитирующих этот процесс, и испытал их на себе. Твоя мама несколько раз проверяла, не повредил ли он себе зубы, но, к счастью, всё обошлось, и Снейп стал продавать это зелье. Теперь большая часть волшебного населения просто без ума!       Джинни широко зевнула и, извинившись, поднялась. Увидев, как она с трудом встала с дивана, Гарри мгновенно подскочил и помог ей подняться. Та недовольно пробурчала что-то о центре тяжести, но всё же устояла на ногах.       — А ещё Снейп узнал о брекетах, — продолжил Поттер. — И решил попробовать расширить пространство между зубами. У твоих родителей есть целая серия рентгеновских снимков, сделанных в процессе. В конце концов, его зубы выпрямились и идеально встали на место, хотя в некоторых местах они оставались слишком острыми. Твоя мама хорошенько напоила его, а отец тем временем аккуратно подпилил зубы. Жаль, что я не был там, чтобы увидеть это своими глазами.       Гермиона рассмеялась так громко, что невольно хрюкнула. Смущённая, она быстро закрыла лицо руками.       — Миона, я так рад, что ты вернулась. Тебе ведь становится лучше, правда? — глаза Гарри сияли от счастья.       Она улыбнулась ему в ответ.       — С каждым днём всё легче. Но я бы хотела, чтобы все перестали воспринимать меня как больную. Мне нужно стать чем-то большим. Я не просто коматозница, мама Сабрины и подруга Избранного, понимаешь?       — Обещай, что больше не будешь меня бить? Но тебе действительно нужно пойти на свидание и найти работу. Это проще простого! — воскликнул Гарри, пряча лицо за подушкой.

***

      Вернувшись домой, Гермиона направилась на кухню. Она понимала, что не найдёт покоя, пока мысли не перестанут крутиться в голове. Тихо шумя, она поставила молоко на плиту, готовя какао, чтобы хоть немного успокоить свои размышления.       Всё просто: найти работу и завести парня, — мысленно пробормотала она.       — Не помешал вашему разговору с плитой? — поинтересовался Снейп, появившись у порога.       Гермиона рассмеялась и предложила ему чашку какао. Мужчина вежливо отказался, но, потянувшись через её руку, включил чайник.       — Гарри говорит, что мои проблемы на самом деле не проблемы. Мол, нужно найти работу и парня — и всё сразу станет на свои места.       Северус с минуту изучал её лицо.       — Вы — самая выдающаяся ведьма своего поколения. Уверен, что к середине завтрашнего утра вы справитесь и с тем, и с другим.       — Ха-ха-ха, — саркастически произнесла девушка. — Вот что мне действительно нужно: составить список дел, изучить потенциальные вакансии и сопоставить их с ростом занятости в каждой отрасли.       Стопка пергаментов, заметок и ручек пролетела через дверной проём и приземлилась на маленьком кухонном столе. Снейп наблюдал, как Гермиона уселась за стол и принялась составлять списки один за другим. Вспомнились её детализированные эссе, полные информации, гораздо более обширной, чем требовалось. Ему стало жаль её будущего работодателя — тот даже не осознаёт, на что он подписывается.
Вперед