Дитя Мастера зелий/The Potion Master’s Baby

Роулинг Джоан «Гарри Поттер»
Гет
Перевод
Завершён
PG-13
Дитя Мастера зелий/The Potion Master’s Baby
namestab
гамма
Seferina
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Описание
После четырёхлетнего пребывания в коме, Гермиона пробуждается и с удивлением узнаёт, что является матерью ребёнка профессора Снейпа.
Примечания
С этой работы всё началось. И теперь не могу остановиться <3 Не ждите в этой истории внешних серьёзных конфликтов. Она тёплая, размеренная, без напряжённых моментов и драмы. Любителям интенсивных сюжетов вряд ли придётся по душе.
Поделиться
Содержание Вперед

Глава вторая: Пробуждение

      Гермиона ощутила неприятное жжение в глазах, пытаясь приспособить их к яркому белому свету. Несмотря на внезапное пробуждение и болезненные ощущения в мышцах, она попыталась сесть. Внимательно осмотрев помещение, она с удивлением обнаружила, что находится в больничном крыле школы, которое почти не изменилось со времён её длительного пребывания здесь на втором курсе.       Слева от неё, на ярко-фиолетовом кресле, нетерпеливо подпрыгивал незнакомый ребёнок, чьё лицо было едва ли больше лица младенца. Девочка обладала характерными пухлыми розовыми щёчками и округлым животиком.       Юная особа, не уставая, восторженно восклицала:       — Ты проснулась!       Гермиона приветливо улыбнулась и погрузилась в размышления: чей же это ребёнок? Она тепло поприветствовала гостью, и та с неожиданной стремительностью бросилась к ней, так что у неё перехватило дыхание. Инстинктивно раскрыв объятия, Гермиона крепко обхватила хрупкое тельце, чтобы предотвратить возможное падение.       С лучезарной улыбкой девочка произнесла:       — Я знала, что ты проснёшься! Мне так хотелось, чтобы ты помогла прочитать одну книгу. Поэтому я загадала желание, и ты проснулась!       Её прелестное личико обрамляли каштановые локоны, заплетённые в изысканную косу, а необыкновенные карие глаза сверкали подобно звёздам. Девочка неожиданно показалась ей очень знакомой.       — Привет, красавица. Как тебя зовут? — поинтересовалась Гермиона.       Малышка ёрзала и крутилась, пока не нашла удобное положение на коленях. Затем она протянула свою красочную книжечку и произнесла:       — Я Сабрина, мне три годика.       Ласково смеясь, Гермиона приняла книгу.       — Хочешь, я тебе почитаю?       Малышка трёх лет от роду с гордостью отреагировала на этот вопрос, напомнив её саму в детские годы.       — Я умею читать! Мне просто нужна помощь вот с этим, — Сабрина перевернула несколько страниц и указала на слово «аппендикс».

***

      В классе самого взыскательного преподавателя всей школы студенты с усердием склонялись над кипящими котлами. Оттенки зелий, бурлящих в них, варьировались от нежно-голубого до угольно-чёрного, от лёгкой пены до густого осадка.       Над головами пятикурсников стелилась туманная пелена, заслоняя видимую область зрения. Профессор стоял, непринуждённо расправив плечи. Благодаря уверенной осанке, безупречному покрою мантии и аккуратно подстриженным чёрным волосам он походил на бравого генерала, обозревающего поле боя.       Пять лет, минувших со дня Финальной битвы, открыли перед ним возможность начать новую жизнь. Несмотря на его отказ принять Орден Мерлина Первой степени, он снискал всеобщее признание как самоотверженный герой. Ему была дарована бесценная возможность исцелить свою душу и тело.       Привилегированный статус героя не переносился в пределы класса. Студенты считали, что прежние ласковые прозвища, которыми они награждали Грозу подземелий, были весьма скудными. Мерзкий гад? Его характер хоть и был весьма суровым и скверным, но он никогда не был гадом. Вампир? Его исхудалый и болезненный вид бесследно исчез. Его зубы стали белыми и ровными. Он априори не мог быть вампиром. Без всякого творчества и минимальных усилий студенты называли его просто — профессор Гад.       — Поставьте укрепляющие зелья на мой стол и приступайте к уборке рабочих мест. Зелья, не соответствующие стандартам СОВ, получат…       Не успев завершить фразу, Северус внезапно ощутил дрожь: левая рука начала болезненно пульсировать. С тех пор, как погиб Том Риддл, он не чувствовал притяжения магии.       Снейп поспешно покинул класс через свой кабинет.       — Все свободны, — бросил зельевар через плечо и направился к камину — самому быстрому способу добраться до лазарета.       Обернув запястье ученика, который шипел от боли, мадам Помфри подняла голову и увидела Северуса, мрачно идущего в её сторону.       — Сабрина использовала слишком большой объём магии, — произнёс он сквозь стиснутые зубы, призывая Поппи следовать за ним. Она поспешила догнать его и чуть не врезалась ему в спину, когда он резко остановился. Целительница обошла его, и перед её не верящим взором предстало трогательное воссоединение матери и её ребёнка.

***

      Услышав резкий вздох, Гермиона подняла голову, замечая мадам Помфри и коротко стриженного профессора Снейпа, которые смотрели на неё с удивлением и недоверием. Зельевар шевельнул запястьем, и из его эбеновой палочки взметнулись в воздух две струйки серебристого дыма, разлетаясь в разные стороны.       Мадам Помфри поспешила выйти вперёд и взмахнула над Гермионой своей палочкой, накладывая на неё несколько диагностических заклинаний.       — С возвращением, мисс Грейнджер.       — Как долго я была без сознания? — спросила Гермиона, пока Сабрина извивалась у неё на коленях.       — Вы абсолютно здоровы. Даже не верится, что вы были поражены проклятьем, — довольно заключила целительница.       Снейп подошел ближе, наложил на девочку чары и, убедившись, что всё в порядке, протянул к ней руки. Сабрина тут же забралась к нему на руки и обвилась вокруг, как обезьянка.       — Папочка, папочка, она проснулась! Ты видел? Я разбудила её!       Гермиона была поражена тем, как легко и непринуждённо профессор Снейп общается с этим непоседливым ребёнком.       Северус повернулся в её сторону и обратился к малышке:       — Сабрина, будь вежливой и поблагодари мисс Грейнджер за то, что она почитала с тобой книгу.       Он коротко кивнул Гермионе и поспешил уйти прочь, когда малышка крикнула через плечо:       — Спасибо, мамочка!       Гермиона вздрогнула от неожиданности и заметила, как взметнулась чёрная мантия профессора, когда они огибали угол и выходили из лазарета.
Вперед