
Сезон 6 Эпизод 1. Секрет Арнольда (3/4)
Боб(жуя)
Итак, у всех есть план игры? Мириам, ты в торговом зале. Ольга, ты будешь вести бухгалтерию в подсобке. И, э-э, Хельга, мне нужно, чтобы ты провела (отрыжка)инвентаризацию всего магазина.
Уменьшаем масштаб, чтобы увидеть семью Патаки, завтракающую разогретыми в микроволновке буррито в комнате отдыхаBigBob'sBeepers: Мириам выглядит отстранённой, Ольга — бодрой, а Хельга — угрюмой.Ольга
Разве это не захватывающе, сестренка? Мы управляем семейным бизнесом!
Хельга(с некоторым сарказмом)
Да, моя идеальная суббота. Если ты думаешь, что считать товар так увлекательно, почему бы тебе заодно не взяться и за мою работу?
Боб
Эй-эй-эй! Осторожнее, юная леди, или будешь проводить каждую субботу до конца года в своей комнате.(Обращаясь к отрешённой Мириам)Слышала, как вторая обращается со своими родителями. Наверняка всему виной этот странныйребенок — у него всю жизнь не было родителей, поэтому он не уважает старших.(Поворачивается к Хельге)Эй, ворчунья! Мы с твоей матерью договорились, что запрещается дружить с твоим маленьким другом Альбертом — нет, подожди, Артуром, — с тем, из-за которого ты чуть не погибла в джунглях. Он — дурная компания.
Мириам(сонно)
А? О, конечно...
Хельга(в панике)
Нет!..(быстро изображает беспечность)В смысле, нет проблем, Боб. Мне надоело видеть его повсюду, куда бы я ни шла! Хорошо бы он просто оставил меня в покое.
Боб
Хорошо. Теперь возьми планшет и начинай считать!
Хельга выходит из комнаты отдыха и скрывается из виду, чтобы произнести монолог своему медальону.Хельга:(в монологе)
О, любимый! Безмозглый папаша провёл черту на песке между нашими сердцами! Увы, я должна повиноваться ему и снова надеть жестокую маску враждебности, чтобы сохранить саму свою сущность. Я надеюсь, ты понимаешь, что я делаю это для того, чтобы в конце концов наша любовь восторжествовала.
Звонит её мобильный телефон; она поднимает трубку и слышит тяжёлое дыхание Брейни.Хельга:(хладнокровно угрожающе)
Ещё раз позвонишь по этому номеру, проснёшься в пяти разных пластиковых пакетах, понял?
Линия обрывается. Перенесёмся на некоторое время позже, когда Арнольд, его родители и дедушка подъезжают на Паккарде к магазину Большого Боба. Семья входит в магазин; Мириам подходит с приветливым выражением лица.Мириам
О, привет, Фил! Приятно видеть вас снова. А вы, должно быть, давно потерянные Шортмэны, о которых все говорят. Я Мириам Патаки, моя дочь ходит в школу с вашим мальчиком.
Она пожимает руки Майлзу и Стелле, когда они представились.Мили
Насколько я понимаю, мы в долгу перед вами за то, что вы помогли спасти детей, а следовательно, мою жену и меня.
Мириам( польщена)
О, не стоит благодарности! По большей части это заслуга Фила и Герти. Итак, что привело вас сюда сегодня?
Арнольд
Мы хотим приобрести семейный тариф на сотовую связь.
В кадре Большой Боб, сидящий в своем кабинете, начал подслушивать разговор, затем выглянул в окно офиса, чтобы увидеть семью Шортмэнов. Он хмурит брови.Мириам
Что ж, я могу не только помочь вам приобрести идеальные телефоны для всей семьи, но и сделать скидку в пятьдесят процентов только за всё, что вы сделали для спасения наших дочерей.
Стелла
Боже, это так мило с твоей стороны!
Боб рычит и выходит в зал.Боб(изображая дружелюбие)
Ха-ха-ха, о, Мириам, тебе следовало бы выступать в стендапе. Лишь бы пошутишь.(Бросает на Мириам недобрый взгляд; поворачивается к семье Шортмэнов)Думаю, я знаю, что вам нужно.(Поворачивается к Арнольду, его голос понижается до угрожающего тона)Иди, займи себя чем-нибудь, пока взрослые разговаривают.
Арнольд выглядит смущенным, но начинает просматривать товары. Внезапно он замечает Хельгу, которая угрюмо пересчитывает шнуры для зарядки и что-то пишет в блокноте.Арнольд
Хельга! Как у тебя дела?
Хельга в шоке поднимает голову; она бросает взгляд на своего отца в его кабинете на другом конце выставочного зала, затем на различные камеры наблюдения. Её лицо хмурится.Хельга
Тебе-то какое до этого дело, репоголовый?
Арнольд
Ого, извини. Что-то не так?
Хельга(саркастически)
Нет, всё просто замечательно! Я застряла здесь, считая безделушки для короля Боба за бесплатно, а теперь ещё твоя тупая физиономия мозолит мне глаза!
Арнольд(обиженно)
...Это потому, что я не позвонил? Пожалуйста, прости, я правда хотел позвонить, но это было какое-то безумие.
Арнольд кладет руку ей на плечо. Хельга видит печальный взгляд в его глазах, и выражение сожаления на мгновение мелькает на её лице, но она замечает, что отец с подозрением выглядывает из окна своего кабинета. Она возобновляет своё сварливую игру, отшатываясь.Хельга
Не смей распускать руки, неудачник! Оставь меня в покое.
Арнольд
Я не понимаю почему ты так злишься. Что бы я ни сделал, я приношу извинения.
Он подходит к стулу в углу и с несчастным видом садится. Переходим к Большому Бобу, который рекламирует товар взрослым.Боб(поднимая дешёвый телефон-раскладушку)
Таким образом, каждый из вас получит первоклассную модель, подобную этой, длительностью звонков на 60 минут в месяц, и всё это по низкой цене в тысячу долларов в месяц. Выгодная сделка!
Стелла(выглядя встревоженной)
Хм, звучит слишком круто. Мне кажется, я видела гораздо более дешёвые расценки в интернете.
Боб(расстраиваясь)
Политика магазина такова, что мы не можем соответствовать более низким ценам в других магазинах. Но я могу подсластить удовольствие, выпустив ограниченную серию боксёрских ручек Большого Боба!
Боб держит новенькую ручку с чем-то наподобие боксёрских перчаток, и нажимает кнопку на обратной стороне, чтобы заставить руки двигаться. Дедушка смотрит на него с подозрением.Дедушка
Что-то здесь не чисто...
Боб
Хорошо! Девятьсот долларов. Окончательное предложение.
Мириам слышит это и останавливается в дверях кабинета.Мириам
О, ради бога, Би, они друзья семьи. И это слишком дорого для такой модели — как насчёт тридцади долларов в месяц?
Боб(стиснув зубы)
Мириам, ты все испортила...
Майлз
По мне, звучит здорово! Все за?
Стелла согласно кивает. Дедушка встает и показывает пальцем на лицо большого боба.Дедушка:
Я так и знал, мошенник. Пытаешься нас обуть? Знай, Железный Фил чует мухлёж за милю, а от тебя, Боб Патаки, воняет хуже, чем от армейского сортира в ночь тако.
Боб
Эй, это бизнес. Покупатель должен быть осторожен, так говорится?
Дедушка
Что ж, тогда я остерегусь и потрачу свои деньги в другом месте... но мы не знаем, где еще купить эти вещи, а я проголодался и устал, так что мы заключим с тобой сделку на тридцать долларов.
В кадре Арнольд, одиноко сидящий на стуле. Подходит его семья, Майлз с сумкой для покупок, дедушка выглядит раздраженным.Дедушка
Давай, коротышка. Товар у нас, мы удираем. Говорю вам, с этими Патаки лучше не связываться.
Арнольд печально опускает глаза. Переходим к Арнольду, сидящему за обеденным столом и смотрящему в свою тарелку с тем же выражением лица. Остальные жильцы высказываются по поводу готовки.Эрни
М-м-м-м-м, это просто объедение, Майлз. Где ты научился так хорошо готовить? Это тебе явно передалось не от матери...
Дедушка
Эй, ты оскорбляешь мою жену!(Шепчет Эрни)Я согласен...
Майлз
Рад, что вам понравился мой рецепт пепиана — традиционное рагу тушёного цыпленка Центральной Америки. Я добавил шотландский сладкий перец вместо традиционного чили, чтобы придать ему ямайского колорита.
Оскар(обильно потея)
Он такой острый, но я не могу остановиться!
Майлз
Навевает воспоминания. Во время работы в поле у меня никогда не было времени заняться кулинарией и опробовать местную кухню. Здорово, что теперь у меня появилась такая возможность. Надо будет обязательно научить Арнольда парочке моих фирменных рецептов. Что скажешь, приятель?
Арнольд(погруженный в свои мысли)
Да? О, это было бы здорово, папа...
Майлз интуитивно чувствует грусть своего сына и улыбается ещё шире, чтобы создать хорошие флюиды. Стелла замечает подавленное выражение лица Арнольда и выглядит обеспокоенной. После ужина, когда меланхоличный Арнольд проходит по кухне, а Стелла убирает остатки еды, она останавливает его.Стелла:
Дорогой, ты в порядке? Ты едва притронулся к ужину и не произнес ни слова с тех пор, как мы ушли из магазина пейджеров.
Арнольд
Со мной всё в порядке, мам. Спасибо, что спросила.
Стелла
Хорошо, раз ты так говоришь.
Она быстро обнимает сына, и он уходит. В следующем кадре Арнольд сидит за своим столом и настраивает свой новый мобильный телефон. Он бросает взгляд на клочок бумаги, затем начинает набрасывать новое послание Хельге. Переходим к семье Патаки, ужинающей в своём выкупленном доме из одноразовой посуды, разбросанной по кухонному столу. Атмосфера ледяная, и никто не разговаривает. Хельга такая же подавленная, как и Арнольд, почти не прикасается к еде.Боб
Оль… в смысле Хельга, скажи своей маме, чтобы передала перец. Если только она не захочет сначала высыпать половину на пол.
Хельга
Знаете, я бы с радостью поучаствовала в вашей маленькой "Игре Телефонов", но сегодня я не в настроении. Так что извините, но я буду в своей комнате, если кому-то понадоблюсь.(Она встает и уходит)Можно подумать, я когда-либо была им нужна.
Она заходит в свою комнату, не включая свет, и падает в постель лицом вниз. Она вслепую нащупывает телефон на тумбочке и замечает непрочитанное сообщение: “Это Арнольд. Я не понимаю, что сегодня произошло:-(. Можем поговорить?”Хельга задыхается от восторга.Хельга
Да, мой милый несчастный принц, да!(пауза)Но не здесь. Держись, я иду!
Она засовывает под одеяло несколько подушек, чтобы все подумали, будто она спит, распахивает окно и сбегает по пожарной лестнице в ночь. Выходим на "Sunset Arms". Хельга вытаскивает крюк и забрасывает его на крышу.Хельга
Как чувствовала, что эта штука ещё пригодится.
Она взбирается по стене, в стиле Бэтмена. На втором этаже она заглядывает в окно; Майлз и Стелла в своей комнате смотрят видео из интернета по телефону. Слышится мяуканье и стук по клавиатуре.Майлз(истерически смеется)
Кот! Пианино! Лучшее, что я видел!
В следующем кадре Арнольд сидит в постели и читает при свете лампы. Он получает сообщение от Хельги с надписью “НАВЕРХУ”. Он поднимает голову и с удивлением обнаруживает Хельгу, прижатую к стеклу и держащую блокнот с надписью “ВПУСТИ МЕНЯ”. Он взбирается по ступенькам в изножье своей кровати и открывает окно.Хельга(застенчиво)
Э-э-э-э-эй-й-й,Арнольд.
Арнольд
Что ты делаешь на моей крыше?
Хельга
Ты сказал, что хочешь поговорить.
Арнольд
Я имел в виду по телефону!
Неловкая пауза, пока Хельга осознает, насколько непродуманными были её действия.Хельга
Просто я хотела извиниться перед тобой с глазу на глаз... Так ты впустишь меня? Кажется, начинает моросить.
Арнольд
Ты с ума сошла?
Хельга
Только по тебе, дорогой.
Она сжимает его руку; он видит беспокойство в ее глазах.Арнольд(неохотно)
... Хорошо, только тихо.
Он открывает окно, чтобы впустить её; она спускается, но поскальзывается, и вдвоём они падают — Арнольд на пол, Хельга на Арнольда. Он хмурится; она улыбается и встает, оглядываясь по сторонам.Арнольд
Нас точно слышали.
Хельга
Не волнуйся, твои предки слишком заняты приспособлением к современному обществу, чтобы заметить.(Она восхищается его стереосистемой)Милая комната, Арнольд. Всё точно так, как я запомнила.
Арнольд
Что?
Хельга вздрогнула, осознав, что каждый раз ей удавалось проникать в комнату Арнольда без его ведома.Хельга
В смысле, всё выглядит именно так, как я себе представляла. Шибко урбанистично, но со вкусом.
Арнольд нажимает кнопку на своем пульте дистанционного управления, открывая раскладной диван. Она с радостью садится, и он садится рядом с ней. Он нервно чешет затылок и избегает зрительного контакта.Арнольд
Я думаю, нам нужно поговорить о том, что происходит.
Хельга(нервно смеясь)
Да, конечно! Марвин Гэй — классика, верно?
Арнольд:(оживляясь)
Ты знаешь Марвина Гэя?.. Нет, я имею в виду то, что происходит между нами.
Хельга снова становится замкнутой.Хельга
Я не понимаю, о чем ты говоришь.
Арнольд берёт Хельгу за руку. Она краснеет и расслабляется.Арнольд
Хельга, тогда в джунглях я говорил на полном серьёзе. Теперь я понимаю, что ты храбрая, преданная, умная, забавная и вдумчивая, но по какой-то причине вынуждена прятаться за маской гнева и ненависти. И я действительно надеялся, что ты снял эту маску навсегда, но сегодня ты вернулась к прежнему образу. Я думал, всё из-за того, что я не позвонил тебе достаточно быстро, но похоже, что ты о чём-то умалчиваешь.
Хельга(бормочет)
Не твое дело, лохматый.
Арнольд
Может быть, но после всего, через что мы прошли вместе, и после того... моментав Сан-Лоренцо, почему ты не можешь открыться мне? Ты бежала всю дорогу до моего дома, чуть не попала под дождь! Пожалуйста, скажи мне, что тебя гложет?
Хельга мысленно возвращается к тому моменту, когда Арнольд признался ей в любви и сам её поцеловал. Она глубоко вздохнула и выдохнула.Хельга
Ты много значишь для меня. Я больше никогда не причинять тебе боль и начать с чистого листа. Дело в том, что не все видят, какой ты замечательный. Глупый Боб думает, что от тебя одни неприятности из-за всего этого происшествия в джунглях, поэтому не желает, чтобы я даже разговаривала с тобой. Мне пришлось играть прежнюю Хельгу, чтобы усыпить его бдительность. Тебе не за что извиняться, Арнольд, но я надеюсь, что ты сможешь простить меня.
Арнольд
Конечно, я прощаю тебя. Но как бы сильно ты мне ни нравилась и как бы хорошо я ни знал тебя настоящую под всем этим фасадом, я больше не желаю мириться со всем этим спектаклем и травлей.
Хельга смотрит в глаза Арнольду и искренне улыбается.Хельга
Хорошо, я это учту. Но это не значит, что я перестану дразнить тебя и твою большую голову!
Она игриво хлопает его кулачком по щеке — он улыбается.Арнольд
Тогда я надеюсь, что ты знаешь разницу между флиртом и словесными оскорблениями.
Хельга
Думаю, я могу попридержать язык. Но этот мир — настоящая куча лошадиного дерьма! Ты понятия не имеешь, каково это, у тебя идеальная семья...
Хельга замолкает на середине тирады, когда Арнольд кладет руку ей на плечо.Арнольд
Я всегда рядом, когда ты во мне нуждаешься. И я знаю, что тебе хватит духу пережить любые сложности.
Пауза, затем они обнимаются.Хельга
Спасибо... Это всё ещё не решает той проблемы, что мой отец ненавидит тебя и твою семью.
Арнольд
Да, и дедушка тоже не в восторге от твоего отца... Хоть снова играй в Ромео и Джульетту.
Хельга
А ведь у них всё так замечательно сложилось!
Они обмениваются смешками. Пауза, затем глаза Арнольда загораются.Арнольд
Если тебе от этого будет легче, мы можем сохранить наши отношения в тайне от твоей семьи, моей, и всех, кого бы ты предпочла держать в неведении. Джеральду можно доверять. Он никому не скажет, если попросить.
Глаза Хельги выпучиваются от удивления.Хельга
Ого, значит... ты признаешь, что у нас... отношения?
Арнольд(не менее удивлённый, услышав ответ)
Ну... да. Ты мне очень нравишься, и сама, очевидно, чувствуешь то же самое, и я хотел бы узнать тебя получше. Но если ты к этому не готова, я всё пойму...
Хельга внезапно хватает Арнольда за плечи.Хельга(в панике)
Нет-нет-нет! ...Я имею в виду, ха-ха, конечно, я готова. Если никто не будет знать, что мы теряем?
Арнольд
Тогда договорились.(Протягивает руку для рукопожатия с кокетливым видом)Хельга, согласна ли ты стать моей тайной любовью?
Хельга краснеет и принимает рукопожатие.Хельга
Только если ты будешь моей.
Арнольд чмокает её в щеку; она хихикает.Хельга(застенчиво)
По легче на оборотах, парень.
Арнольд(кротко)
Ой, извини, я должен был спросить... (Она чмокает его в щеку посреди предложения)Эй!
Хельга(ухмыляясь)
Ладно, хорошо шутить. Пора решать, как закончить вражду Монтекки и Капулетти.
АрнольдЯ думаю, есть один способ...
Раздается стук в дверь.Майлз(через дверь)
Арнольд? Всё в порядке? Мы слышали какой-то шум.
Дети в панике перешёптываются. Арнольд вскакивает с дивана.Арнольд
Уходи! Ты должен уйти!
Хельга
Просто убери диван, я выползу через воздуховоды.
Арнольд
Ты уверен?
Хельга
Поверь мне, я выживу. Я люблю тебя.
Арнольд улыбается и нажатием кнопки отодвигает диван. Мы видим, как Хельга падает в пыльный подвал, когда она слышит, как Арнольд открывает дверь и разговаривает со своим отцом.Арнольд, за кадром
Я в порядке, папа, просто споткнулся, пока готовился ко сну.
Хельга(про себя)
Ох, Бог в помощь, мой храбрый и блестящий мальчик.
Хельга ползёт; паук падает ей на лицо, она съеживается, чтобы подавить вопль, затем выскальзывает из воздуховодов.