
Пэйринг и персонажи
Метки
Описание
После смерти султана Сулеймана начинается ожесточённая борьба за трон. Шехзаде Баязид оказывается втянутым в череду интриг, где каждый шаг может стать последним. Его мать, Хюррем Султан, готова на всё, чтобы защитить сына и обеспечить ему трон. Однако на пути к власти стоят не только враги, но и близкие, движимые своими амбициями. В то время как Дефне Султан борется за внимание своего мужа, их соперничество с Хуриджихан может стать фатальным для всех.
Примечания
Основано на исторических событиях, но сюжет переработан с элементами художественного вымысла.
Возможно использование дополнительных персонажей, созданных автором для развития сюжета.
К концу жизни Сулеймана, Хюррем окончательно разочаровалась в нем, поэтому она не будет страдать из за его смерти.
Хатидже осталась жива.
Раны султан нету. У Баязида только один сын: Шехзаде Мехмед
Глава 5. Покушение
04 января 2025, 11:35
Дворец Михримах Султан и Рустема-паши
Михримах Султан, одетая в роскошный кафтан цвета морской волны, расшитый золотыми нитями, опустилась на диванчик, обитый бархатом. Её тонкие пальцы обхватили миниатюрную чашечку с кофе. Горячий напиток источал тонкий аромат кардамона, но он не приносил утешения.
Султанша задумалась, глядя на лёгкий пар над чашкой. Её мысли перенеслись к прошлому. Какая могла бы быть её жизнь, если бы не ревность и властный характер Рустема-паши? Если бы не постоянные подозрения, допросы, запреты…
Недавний случай вновь всколыхнул её чувства. Садовника нашли мёртвым в его каморке. Михримах невольно вздрогнула, вспомнив ярость Рустема, когда он увидел, как бедняга перекинулся парой слов с ней в саду. Приказ о казни был отдан мгновенно, и никто не посмел возразить.
Султанша аккуратно поставила чашечку на блюдце. Её золотой браслет с изумрудами звякнул о фарфор. Глубоко вздохнув, Михримах положила подбородок на ладонь и задумалась о будущем. Её тонкие губы тронула лёгкая улыбка — наконец-то у неё появился план.
— Эсма! — громко позвала она.
В покои вошла её служанка, склонив голову.
— Госпожа?
Михримах встала с дивана и, медленно проходя по комнате, произнесла:
— Найди во дворце самую красивую служанку. Пусть она подготовит покои для Рустема-паши. Подберите для неё самое лучшее платье, — улыбаясь говорила Михримах. — Рустем должен мне изменить. Только так я смогу добиться развода. А затем… я стану женой Мурада-паши.
Эсма не смогла сдержать лёгкой улыбки, догадавшись о хитром замысле своей госпожи.
— Как прикажете, Михримах Султан.
Служанка поклонилась и, всё ещё улыбаясь, удалилась.
Михримах вновь взяла чашечку кофе, но теперь её взгляд горел уверенностью.
— Скоро, Рустем… ты больше не будешь моим мужем, — прошептала она, улыбаясь.
***
Дворец Топкапы Дефне Султан, облачённая в пурпурный кафтан с тонкой вышивкой, с улыбкой наблюдала за игрой своего сына, шехзаде Мехмеда. Мальчик катил по ковру деревянную лошадку, озорно смеясь. Но её радость была недолгой. Взгляд матери внезапно остановился на маленьком нарыве на руке сына. Сердце забилось чаще. Дефне опустилась на колени перед ребёнком и осторожно взяла его ладошку. — Мама, что с тобой? Это всего лишь царапина, — удивился Мехмед, заглядывая в глаза матери. — Нет, дорогой. Мы должны быть внимательными к своему здоровью, — ответила Дефне, и её голос дрогнул. — Нарин-калфа! В покои вошла служанка, почтительно склонившись. — Позови лекаршу, у шехзаде нарыв! Служанка тут же направилась в каморку целительницы. Лекарша — пожилая женщина с резкими чертами лица — открыла дверь с явным недовольством. — Что тебе нужно? — проворчала она, но, услышав о состоянии шехзаде, мгновенно изменилась. — О, Аллах, помоги мне не разгневать Дефне Султан! — забормотала она, собирая свои инструменты. Вскоре лекарша осматривала руку мальчика. — Это несерьёзно, госпожа. Просто наносите эту мазь каждый день, — сказала она, протягивая баночку с лекарством. Дефне облегчённо вздохнула. — Слава Аллаху, — прошептала она, прижимая к груди сына.***
Стамбул, главный рынок Рынок гудел, как улей, наполненный жизнью и делами. Торговцы зазывали покупателей, громко расхваливая свой товар, дети сновали между лавками, а аромат свежих специй смешивался с запахом жареного мяса и цветов. Султан Баязид, переодетый в одежду простого аги, внимательно осматривал окружающее. Его кафтан был простым, из тёмной ткани, без каких-либо украшений, а тюрбан скрывал благородные черты лица. Он незаметно прислушивался к разговорам горожан, желая узнать, доволен ли народ его правлением. Повелитель остановился у маленькой кофейни и сел за простой деревянный столик. Хозяин заведения, полноватый мужчина в светлом кафтане, поспешил к нему с приветственной улыбкой. — Господин, чего желаете? У нас лучший кофе в городе! Будете с молоком? — радушно спросил он, протирая руки о свой фартук. — Нет, ага. Принеси мне чёрного кофе, без примесей, — спокойно ответил Баязид, его голос был твёрдым, но спокойным. — Как вам будет угодно, господин, — с поклоном сказал хозяин и удалился. Тем временем среди толпы мелькнул человек в чёрном плаще. Он двигался осторожно, стараясь не привлекать внимания. Это был человек венецианского посла, пришедший с одним-единственным заданием — убить султана. Незнакомец отступил в тень за один из углов, и, убедившись, что никто не наблюдает, медленно достал кинжал. Его рука, сжимавшая оружие, дрогнула на мгновение, но он быстро взял себя в руки. С прищуренными глазами он прицелился в фигуру султана. Кинжал сверкнул в лучах солнца и, словно стрела, полетел в сторону Баязида. — Повелитель, берегитесь! — внезапно закричал Амбер-ага, сопровождавший султана. В его голосе звучала паника, и он мгновенно ринулся к Баязиду. Султан обернулся, успев заметить блеск летящего кинжала, и вовремя уклонился. Оружие с глухим стуком вонзилось в стол рядом с ним. Амбер-ага указал на скрывающегося убийцу и закричал: — Хватайте его! Немедленно! Стражники, скрывавшиеся неподалёку, ринулись в погоню за нападавшим. Амбер-ага, не теряя времени, бросился следом. Вокруг царил хаос: торговцы и покупатели с криками разбегались в стороны, спасая свои жизни. Султан Баязид стоял неподвижно, глядя на кинжал, что торчал из стола. Его лицо оставалось спокойным, но в глубине глаз горел холодный огонь.***
Покои султана Баязида Султан нервно прохаживался по своим покоям. Просторная комната была роскошно обставлена: ковры ручной работы, инкрустированная золотом мебель и яркий свет, льющийся через высокие окна, только усиливали чувство напряжения. Его мысли были сосредоточены на недавнем покушении. Стражник вежливо постучал в дверь, и, услышав разрешение, вошёл. — Повелитель, Амбер-ага просит позволения войти. — Пусть войдёт, — коротко бросил Баязид, останавливаясь перед столом, где лежала печать хранителя покоев. Амбер-ага, слегка запыхавшийся после погони, вошёл и поклонился. — Повелитель, убийца, что покушался на вашу жизнь, пойман. Сейчас он в темнице. — Ты уже допросил его? — спросил Баязид, его голос звучал напряжённо. — Он ничего не сказал, кроме того, что действует по приказу. Но мы знаем, что он венецианец, и, скорее всего, связан с послами Венеции. Баязид нахмурился, подойдя ближе к своему верному слуге. — Продолжайте допрос. Применяйте любые меры, даже самые суровые пытки, если это необходимо. Этот человек должен заговорить. — Как прикажете, повелитель, — почтительно кивнул Амбер-ага. Султан поднял печать и внимательно посмотрел на неё. — Амбер, отныне ты — хранитель моих покоев. Ты доказал свою преданность. Я могу доверять тебе свою жизнь. На лице Амбер-аги отразилось удивление и радость. Он мгновенно опустился на колени и, склонив голову, поцеловал край кафтана повелителя. — Благодарю вас, повелитель. Я клянусь, что оправдаю ваше доверие. Баязид мягко похлопал его по плечу. — Ступай и докладывай мне обо всём. Амбер-ага с почтительным поклоном покинул покои, оставив султана одного. Баязид глубоко вздохнул и снова уставился в окно, где вдалеке виднелись башни дворца. Его мысли возвращались к тому, кто мог стоять за покушением, и что за этим последует.***
Покои шехзаде Селима Шехзаде Селим, узнав о покушении на брата, приказал позвать к нему Нурбану. Нурбану Султан вошла в покои, её лёгкие туфли едва слышно касались мраморного пола. На ней был богатый кафтан лазурного цвета, украшенный жемчужной вышивкой, а чёрные волосы были аккуратно уложены под тонкую золотую тиару. Её лицо сияло уверенностью, но, заметив мрачное выражение шехзаде Селима, её улыбка мгновенно угасла. — Селим, — мягко начала она, делая шаг навстречу. — Что-то случилось? Ты выглядишь обеспокоенным. Шехзаде Селим стоял у окна, одетый в строгий кафтан тёмно-зелёного цвета. В его глазах читалась тревога. Он обернулся и подошёл ближе, его шаги звучали глухо, как удары сердца. — Это ты мне скажи, Нурбану, что происходит! — резко начал он. — Все твои роскошные платья, украшения, твой титул — всё это ты получила благодаря нашим детям! Но ты не остановилась, узнав, что Баязид взошёл на трон. Ты решила продолжить свои игры, не так ли? Нурбану сглотнула, нервно потирая руки, украшенные браслетами из чистого золота. — Селим, я делаю это ради нас, ради тебя, ради Мурада! Селим нахмурился, его голос стал резким и хлёстким. — Ты делаешь это ради нас? Ты губишь нас! Не только ты пострадаешь, но и я, и наш сын. Не забывай, что каждый твой шаг может обернуться катастрофой. Если всё раскроется, ты потеряешь всё, Нурбану! Нурбану сделала шаг назад, её лицо приобрело обеспокоенное выражение. Она пыталась удержаться на волне эмоций, но страх за сына и шехзаде Селима был слишком велик. — Селим, пожалуйста, не говори так. Мой Мурад ни в чём не виноват! Всё, что я делаю, направлено на то, чтобы защитить его будущее. Как только ты станешь султаном, я успокоюсь. Селим саркастически усмехнулся и отступил на шаг. — Ты не дашь мне стать султаном. Ты погубишь нас своими интригами. — Я прошу тебя, выслушай меня… — Довольно! — оборвал её Селим, его голос был подобен раскату грома. — Возвращайся к себе и молись Всевышнему, чтобы твои планы не раскрылись. Нурбану, стараясь сохранить достоинство, опустила взгляд и сделала глубокий поклон. — Как прикажешь, мой шехзаде. Она развернулась и быстрым шагом покинула покои, но её лицо больше не выражало прежнего спокойствия.***
Покои Нурбану Султан Войдя в свои покои, Нурбану нервно провела рукой по своим чёрным как смоль волосам. Она опустилась на мягкий диван, обитый парчой, и потерла виски. — О, Аллах, защити Селима и моего сына Мурада, — прошептала она, закрывая глаза. В покои вошла её верная калфа, Джанфеда, низко поклонившись. — Госпожа, что случилось? Неужели шехзаде узнал о вашем участии в покушении? Нурбану открыла глаза и усмехнулась, её голос звучал уверенно: — Нет. И он не узнает. Я продумала всё до мелочей. Посол, организовавший покушение, будет молчать. Джанфеда нахмурилась: — Но как? Нурбану поднялась с дивана и медленно прошлась по комнате. Её пальцы, унизанные кольцами, медленно провели по спинке тахты. — Когда наш флот атаковал Венецию, они захватили дочь посла, Оливию. Она сейчас в гареме султана Баязида. Он даже не подозревает об этом. Мне достаточно одного намёка, чтобы посол замолчал навсегда. Джанфеда покачала головой, восхищённо смотря на свою госпожу. — Вы гениальны, госпожа. Ваши планы всегда безупречны. — Приготовь мне ванну, — резко оборвала Нурбану, отбрасывая излишние похвалы. — Я устала. Джанфеда молча поклонилась и направилась выполнять приказ. Нурбану вновь опустилась на диван, её взгляд был устремлён в пустоту. — Селим… Мурад… я не подведу вас, — прошептала она с тихой решимостью.