
Пэйринг и персонажи
Метки
Драма
Романтика
Приключения
Фэнтези
Развитие отношений
Слоуберн
Элементы юмора / Элементы стёба
Демоны
Уся / Сянься
Магия
Насилие
Пытки
Смерть второстепенных персонажей
Жестокость
Манипуляции
Выживание
Мироустройство
Сводничество
Попаданчество
Псевдоисторический сеттинг
Борьба за отношения
Соблазнение / Ухаживания
Запретные отношения
Религиозные темы и мотивы
Убийца поневоле
Тренировки / Обучение
Дворцовые интриги
Наставничество
Древний Китай
Целители
Яогуаи
Полудемоны
Описание
Бай Ци всегда притягивал то, что ему не нравилось. Он не переносил, когда перед ним заискивали, но постоянно оказывался в центре внимания подхалимов. Он избегал хлопот, но получил под своё руководство один из филиалов отцовской компании. Он с самого начала невзлюбил низкосортную литературу, но попал в новеллу с культиваторами. Позднее скажут, что прославленный даос Бай Ци сильнее всех ненавидел главу демонического культа... Вот только он всегда притягивал то, что ему не нравилось.
Примечания
Оставляйте отзывы! Вам не сложно, а мне приятно =)
Посвящение
Любителям сянься и не только. Сугубо авторский взгляд на жанр.
Том 1. Часть 12
20 апреля 2021, 11:43
К словам пусть и номинального, но всё же лекаря неожиданно прислушались: заглянув с утра во внешний круг, Бай Ци не без удовольствия отметил, что заболевших учеников отселили в отдельное здание и позаботились о том, чтобы создать для них более-менее подходящие условия. Вызвавшиеся ухаживать за братьями ученики отлучились за чистой водой, необходимой для разбавления лекарств, и над душой остался стоять только шисюн, приставленный Чжэнь Фу.
Старший пристально наблюдал за тем, как его брат осматривает больных, но тишины не нарушал. Создавалось впечатление, будто на его глазах свершалось какое-то таинство, что могло прерваться в любой момент. Бай Ци, впрочем, всё устраивало: в тишине работалось куда как приятнее.
Почти сразу подтвердилось, что ученикам не стало лучше с минувшего вечера. Как бы то ни было, Бай Ци и не давал лекарств от конкретной болезни, остерегаясь ступать на весенний лёд. Даже если забыть о том, что непроверенные лекарства опасны, следовало помнить, что ошибочное их назначение могло вызвать последствия, в сравнении с которыми и сама болезнь бы показалась цветочками.
Это не значило, что настала пора опустить руки, так и не предприняв попытки к борьбе. Напротив, Бай Ци был готов потратить и сегодняшнюю ночь, доискиваясь названия и способа лечения таинственной хвори, поразившей внешний круг. Он уже нашёл десять болезней, полностью совпавших по симптомам. Из них, правда, ни одна не внушала большей уверенности, чем остальные.
Вернулись отосланные за водой братья. Они тоже встали у стены и молча следили за каждым действием младшего. Тот как ни в чём не бывало разбавил лекарство в нескольких пиалах и поочерёдно помог больным напиться. С последним учеником, правда, возникли сложности: он неожиданно поморщился и выплюнул горькую жидкость обратно. На синем опрятном одеянии тут же появилось пятно, но даже оно, кажется, не смутило шиди, который упрямо повторил процесс, придержав рот капризного больного брата рукой.
По крайней мере, так показалось тем, кто наблюдал за процедурой со стороны. На деле же Бай Ци пришёл в такую ярость, что мысленно обматерил десять поколений предков несчастного, сжал руку на его челюсти непозволительно сильно и закончил надеждами на то, что эта гадость, сотворенная его руками, отстирается.
Если чем и можно было утешиться в данной ситуации, так это новостью об отсутствии новых заболевших. Чун Сянь подтвердил, что обошёл этим утром всех, кто бывал в городе, и никто из братьев не пожаловался ему на дурное самочувствие.
Не то чтобы Бай Ци надеялся на реальность угрозы эпидемии – если бы она так и не началась, он бы не расстроился, – однако скоропалительные выводы делать также не торопился и, оставив указания по приёму новых лекарств, вернулся в лечебницу.
Там он переоделся в новую одежду, замочил в ведре испачканную, а также проверил несколько лекарств и нанёс на пальцы мазь – от неприятных последствий стирок спасала только она, снимая покраснение и заставляя небольшую, но назойливую боль уйти. Это подтверждало, по крайней мере, что созданные им средства действуют как надо.
Вместе с шисюном прислали книги для переписывания, что мирно дожидались своего часа на столе. Бай Ци взялся за них сразу, поскольку весь вечер давно распланировал на другие дела.
Одна из книг раскрывала разницу между духовным оружием и обычным, называла формы, которое оно могло принимать: среди перечня таковых находились как привычные, вроде мечей, копий, хлыстов, так и более оригинальные, наподобие шэнбяо. Невольно пришлось задуматься и о собственной защите. Но оружия у Бай Ци не было. И он не знал, стоит ли вообще тратить время на нечто подобное.
Ещё вчера, пока рылся в трактате, Бай Ци нашёл небольшие заметки по иглоукалыванию, акупунктуре и прижиганию. Последнее, правда, вызывало меньше всего доверия и было решительно отклонено. Зато первые два способа и в его мире связывали с положительным влиянием на циркуляцию энергии, и их действительно хотелось бы освоить со временем.
В связи с этим у Бай Ци возникли и определённые мысли по поводу оружия. Ведь энергией, насколько он понял, можно было усилить не только тело, но и любую материальную вещь. А если по долгу профессии ему рано или поздно придётся таскать с собой иглы, то почему бы не найти того, кто обучит пользоваться ими не только в медицинских целях? Учитывая, что под рукой всегда найдутся яды, это станет неплохим гарантом безопасности.
Попридержав ход своих раздумий, Бай Ци криво ухмыльнулся. Как странно эволюционировало его мышление за дни, проведённые в секте! Разве изначально он не выбрал древесные корни как раз затем, чтобы казаться другим максимально безобидным?
Но даже так идею с иглами пришлось иметь в виду. Этот мир, в конце концов, никак нельзя было назвать площадкой для детских игр. Здесь любой мог представлять опасность, и потому следовало уметь постоять за себя.
Покончив с переписыванием книг, Бай Ци отправился за новой порцией сырья для лекарств. Старейшина говорил о каком-то лесе, и, благодаря шисюну, найти неизвестное место удалось сразу. Барьер, как и было обещано, уже накрывал деревья широким золотистым куполом, по которому временами пробегала едва заметная рябь. Сам факт того, что старейшина всё же установил его, несмотря на слабое здоровье, вызвал неожиданную вспышку раздражения. Травы Бай Ци собирал с видимым недовольством, но и оно плавно перетекло в размышления над тем, что уже случилось или должно было случиться.
Демоническую тварь наверняка уже изучили вдоль и поперёк, доведя до смерти: что ни говори, а она оставалась детёнышем – такие не могут протянуть долго без энергии. Но какие причины могли подтолкнуть Чжэнь Фу к сокрытию правды о демоне от старейшины?
Если подумать, злодея тоже обзывали демоном и, думается, не просто так. Но как он тогда оказался за гранью, и почему о нём до сих пор ничего не слышно?
Исследователи ортодоксальных сект поставили бы его, пожалуй, в один ряд с тем котом. И с удовольствием провели парочку далеко не безобидных экспериментов.
Лишь только удалось вернуться в лечебницу, поесть и разобраться с собранными растениями, как в гости нагрянул да шисюн. Бай Ци как раз взялся за самообучение, так что не обрадовался приходу брата.
Чжэнь Фу, оказалось, и сам был в не лучшем настроении.
– Надеюсь, у шиди есть хорошие новости, – сказал он таким тоном, будто пожаловал в цирк, а клоунов ему так и не показали.
– Есть, – без изложения подробностей ответил Бай Ци, снова уткнувшись в книгу. Если Чжэнь Фу чего-то надо, пускай снизойдёт до нормального тона.
Да шисюн нахмурился.
– Во внешнем круге появились новые заболевшие? Может, шиди чувствует себя неважно?
Послышался резкий хлопок – вышеупомянутый шиди захлопнул книгу.
– Раз уж брат интересуется: нет, новых случаев заражения не было. Более того, я просил докладывать мне о любых изменениях в состоянии уже больных учеников. Поскольку никто так и не пришёл, можно сделать вывод, что хуже им не стало, – поднявшись с места и прошествовав к прибитой утром полке, предназначенной исключительно для литературы, связанной с целительством, Бай Ци на ходу добавил: – Этот шиди также чувствует себя превосходно, но считает, что пока ещё рано расслабляться и забывать об угрозе эпидемии. Период проявления первых симптомов может быть самый разный.
Да шисюн, несмотря на предостережение, выдохнул с заметным облегчением, однако на лице его это не отразилось.
– Шиди не хочет спросить, что стало с демоническим зверем, сведения о котором он помогал найти?
Бай Ци обернулся. Его брови чуть приподнялись от удивления.
Чжэнь Фу, впрочем, продолжил, не обращая на это никакого внимания.
– Демонический зверь оказался детёнышем. И полностью исчерпал демоническую ци на разрушение барьеров, – да шисюн пожал плечами. Судя по всему, хотел казаться более равнодушным, чем был на самом деле. – Духовные звери восстанавливают ци, поглощая подходящую энергию из окружающей среды. Демонические тоже способны на это, но им требуются места, наполненные демонической энергией. Такие есть только на землях тёмных культиваторов.
Бай Ци решительно не понимал, к чему клонит старший. Не мог же он пожалеть демоническую тварь? А если и так, зачем он несёт подобный бред, если не знает об атрибуте духовного корня своего шиди?
– Люди главы успели как следует поизмываться над демоном, наблюдая его способность к регенерации. Не знаю, возможно, были и другие эксперименты. На данный момент зверь ослаб и потому его передали нам на пик – чтобы мы зафиксировали, как именно он испустит дух.
От Бай Ци явно ожидали вопросов или хотя бы какой-то реакции, так что он заговорил прямо, не тая своей растерянности.
– Честно говоря, я не понимаю, к чему ведёт да шисюн. Разве это не естественно: желать демону, перешедшему границу миров, мучительной смерти?
Чжэнь Фу посмотрел в глаза младшего.
– То, что я сейчас делаю, противоречит приказу главы. Ты можешь доложить на меня, если хочешь, но наблюдать за страданиями этого существа я не намерен, – Чжэнь Фу открыл дверь, желая, по всей видимости, уйти, но неожиданно помедлил. – Оно упорно пытается выжить, вытягивая энергию из всего, что находится рядом. Насколько я знаю, такая кормёжка не приносит ему ничего, кроме боли.
На улице кто-то заговорил, проходя мимо лечебницы. Да шисюн замолчал. Когда звуки стихли, он добавил:
– Шиди уже знает, что такие демонические звери сильно зависимы от природной энергии. Однако факт того, что они могут поглощать только осквернённую природную энергию, ещё не означает, что на них не повлияет ничего больше. Потому, если младший захочет помочь, он сможет избавить существо от боли с помощью лекарств. Они подействует совершенно так же, как на любое светлое существо, включая человека.
Отчего-то Бай Ци стало смешно. И хотя ему нужно было добиться благосклонности да шисюна, он не удержался, чтобы не уколоть брата, когда тот собрался уйти.
– Я надеюсь, да шисюн не забыл, что отослал старшего, охранявшего мой покой, подальше от лечебницы. Прежде чем уходить, следует либо найти другого ученика для этой роли, либо подождать здесь, пока не вернётся прошлый.
Бай Ци отлично знал, что Чжэнь Фу приставляет к нему людей специально, чтобы следить за каждым шагом. Наверняка, помимо видимых наблюдателей, имелись ещё и соглядатаи. Благоразумнее было бы отказаться и не давать да шисюну новые поводы для подозрений. Тем более, что дело явно не в жалости к демону.
Но Бай Ци ещё нужно было выпросить у старшего брата разрешение на охоту.
Поэтому, едва Чжэнь Фу сделал шаг к двери, он сказал:
– Старшему не обязательно так злиться. Его шиди попытается помочь, хотя и не смыслит ничего в лечении животных, а тем более — демонов.
Чжэнь Фу предупреждение не смутило.
– Мы не сможем вернуть демонического зверя за грань или доставить на земли тёмных заклинателей, так что он всё равно умрёт рано или поздно. Я лишь хотел дать ему шанс, за который он так цеплялся, – старший заложил руку за спину, посчитав дело абсолютно решённым. – Зверь ослаб и едва ли сможет причинить тебе вред, но я всё равно спрошу: ты умеешь ставить ментальные барьеры?
Насколько Бай Ци понял, от него требовалась лишь сформулировать в голове мысль о запрете. Спасибо, конечно, да шисюну за волнение, но неужели он думал, что его шиди – кретин, не способный мыслить?
– У старшего нет причин волноваться.
– Тогда я велю принести демонического зверя сюда. Помни, что об этом, помимо меня, будешь знать только ты и ученик, который выполнит приказ. Последнего я назначу приглядывать за тобой.
Очевидно довольный тем, как завершилось дело, да шисюн не пасовал даже перед последствиями: ни по чему не угадывалось, что ему страшно или хотя бы не по себе от того, что он собирался нарушить приказ главы.
Бай Ци снова окликнул его.
– Я не знаю, когда брат навестит меня в следующий раз, так что спрошу сейчас: можно мне поучаствовать в охоте?
Пришёл черёд Чжэнь Фу удивляться. И хоть его ввели в замешательство, он никак не прокомментировал странную просьбу шиди, а сразу дал ему чёткий ответ, прежде чем выйти.
– Можно.
Оставшись в одиночестве, Бай Ци продолжал обдумывать сначала состоявшийся диалог, затем — то, что предстояло сделать с демоном. Снаружи было тихо. Внутри тоже. Решив, что просто сидеть без дела глупо, Бай Ци снова взялся за переписывание трактата.
Демонического зверя принесли быстро. Бай Ци не успел даже как следует втянуться в рабочий процесс. Существо молчало, равно как и ученик, его принесший. Но что удивило больше всего, так это сама личность ученика.
Тот самый, что пререкался с учителем, никак не желая прощать павлина, – Тан Шу, кажется.
– Чжэнь Фу сказал, чтобы я помог тебе, но у меня нет никакого желания смотреть на эту тварь снова. Разбирайся с ней сам, раз уж вызвался участвовать в этом идиотизме.
Клетку, накрытую плотной чёрной тканью, поставили на пол у порога. Не произнеся больше ни слова, старший вышел.
...Подобный характер никак нельзя было назвать лёгким.
Что до демонического зверя, то он действительно выглядел скверно. Когда ткань подняли и в клетку пролилось немного света, он медленно распахнул веки и слабо зашипел. Шипение его, однако, почти сразу перешло в едва слышимый писк, а после совершенно замолкло.
Да шисюн не солгал. Несмотря на своё состояние, тварь продолжала поглощать природную энергию, пусть даже та причиняла ей боль. Как глупо.
Отворив клетку, Бай Ци взял демонического зверя за загривок и чуть приподнял над землёй. Чёрный мех на брюшке прерывался белыми пятнышками. Оба уха с небольшими кисточками отклонились назад, прижались к голове.
Существо хотело зашипеть и пустить в ход когти, но всё, на что его хватило, — хрипло вздохнуть и отбрыкнуться.
Бай Ци не знал, стоит ли делиться духовной энергией с демоническим зверем. С одной стороны, существо умрёт если не этой ночью, то в течение дня точно, с другой, помощь ему может вызвать вопросы.
Так или иначе, лекарства здесь не помогут. Но ими действительно можно попытаться ослабить боль.
Вздохнув, Бай Ци опустил тёмную ткань, которой накрывалась клетка, на стол, и уже на неё уложил существо. Затем пришлось долго выбирать что-нибудь из ассортимента пузырьков с лекарствами: содержимое многих ещё не настоялось достаточно, чтобы подействовать как нужно. К тому же, Бай Ци не был уверен в допустимой для демонического зверя дозе.
Если всё пройдёт удачно, это будет настоящим чудом.
Думая об этом, Бай Ци залил треть пузырька в рот демоническому зверю. Тот зафыркал, чихнул несколько раз, сделал над собой усилие, чтобы взглянуть на мучителя, да так и замер с открытыми глазами.
Пожалуй, в них даже можно было прочесть мольбу. Существо узнало человека, что стоял рядом. Давление, исходящее от него, усилилось, длинный пушистый хвост приподнялся и нетерпеливо опустился вниз.
Оно жалобно мяукнуло, словно хотело пожаловаться на всё, что с ним произошло, словно единственное, что этому препятствовало, – неумение говорить на том же языке, что и человек перед ним.
Не решаясь подносить руки к лицу после того, как трогал существо, Бай Ци сел рядом и опёрся о стену. Он поможет, но только так, чтобы эта тварь не протянула лапы ночью. Лечить никто никого не будет.
Поскольку демонический зверь сильно повредил свои меридианы, Бай Ци не стал давать много энергии сразу. Он принял удобную для медитации позу и направил тонкий поток духовной энергии в сторону существа, мысленно дав добро на её поглощение – если бы умел, он бы преобразовал её в более подходящую и удобную для усвоения форму, но не знал, как это сделать.
Поток древесной энергии, которую можно было поглотить без борьбы, существо почувствовало сразу. Оно с такой жадностью ухватилось за него, что Бай Ци поморщился и тут же прервал процесс: ему совсем не хотелось, чтобы эта полудохлая тварь довела его до истощения.
Словно бы поняв свою ошибку, существо присмирело. Давление с его стороны чуть ослабло. Лишь убедившись в этом, Бай Ци неторопливо возобновил начатое.
Процесс передачи энергии нельзя было назвать приятным. Хоть существо больше не наглело, пило оно жадно, агрессивно, отчего внутри всё больше нарастало ощущение усталости и разбитости. По меридианам циркулировала ци, но она не успевала производить столько энергии, чтобы соответствовать аппетитам демонического зверя.
Едва поняв, что смерть демоническому зверю больше не грозит, Бай Ци прекратил передачу энергии. Существо шевельнулось, подняло голову. Но больше не пробовало вытягивать энергию само.
Поначалу Бай Ци ничего не порывался делать, просто сидел на месте, бесцельно глядя вперёд и пытаясь переварить новые ощущения. Затем приподнялся и подошёл к столу.
– Тебе повезло, что я не знаю, какие именно цели преследует да шисюн, – недовольно бросил он.
Существо испустило непонятный вздох в ответ, перевернулось, выставляя пятнистый живот напоказ. Кажется, оно чего-то ждало, но так и не добившись нужной реакции, выгнулось дугой, доверительно вытянув лапы в сторону человека.
Бай Ци неприязненно поморщился. Он ни за что не стал бы протягивать руку к демоническому зверю, даже если кажется, что именно этого существо и добивается. Меньше всего ему хотелось стать предметом привязанности для твари.
Но что бы он там не думал, избежать печальной участи коснуться пушистого тела ему не удалось. Демонический зверь должен был оставаться в клетке, и кому-то нужно было запереть его в ней.
Пока Бай Ци нёс существо, выставив его перед собой, как грязную половую тряпку, то удовлетворённо щурилось и громко, чтобы человек наверняка услышал каждый звук, мурчало – оно, похоже, решительно настроилось донести до глупого двуногого всю свою любовь и признательность.