
Глава Восьмая
Демоны — одни из самых опасных монстров, с которыми вы столкнетесь. Они разумны, они могут вселяться в кого угодно, и даже самые низкоуровневые из них обладают экстрасенсорными способностями, такими как телепортация и телекинез. Кроме того, в отличие от многих других существ, они убивают исключительно ради забавы, а не ради еды.
Раньше охотники могли работать и годами не сталкиваться с демонами. Дела, связанные с демонами, были редки, а случаи одержимости — ещё реже. Однако в последнее время Ад активизировался. Сделки на перекрестках и активность демонов растут, и вокруг появляется всё больше демонов высокого уровня. Никто точно не знает, почему, но в небольших масштабах это не имеет значения.
Я бы не рекомендовал отправляться на вашу первую охоту на демонов в одиночку, независимо от того, сколько преданий вы перечитали или на скольких других опасных существ охотились самостоятельно. Я не могу не указать на важность опытного партнера, даже если у вас на примете обычный демон перекрестков. Который обязан подчиняться большему количеству правил и предписаний, чем любой черноглазый, из-за чего на него якобы легче охотиться.
Однако, когда речь заходит о демонах, простого ничего не бывает. Вы должны понимать границы своих возможностях. Если два или более демона работают в паре, уходите. Если он кажется вам более могущественным, чем должен быть, уходите. Если у него белые или желтые глаза, определенно уходите. Позже мы рассмотрим различные касты демонов и способы их выявления.
Нет ничего постыдного в том, чтобы позвать на помощь или просто уйти от того, с чем, как вы знаете, вам не справиться. Особенно, если речь идет о демонах.
— Демоны и другие библейские монстры, Сэм Винчестер
«Запись не требуется!» было написано на входной двери парикмахерской крупными белыми буквами. Стекло было матовым, как и большое витринное окно, поэтому Сэм не мог заглянуть внутрь. Он повернулся к Дину. — Так ты проверил это место? — спросил он его. — Всё хорошо? Чисто? Дин закатил глаза. — Да, выглядит отлично. И когда я был здесь в последний раз, оттуда выходил парень с отличной стрижкой, — он шагнул вперед и толкнул дверь. — А я думал, ты будешь не против отдаться кому угодно, кроме меня, чтобы подстричься. Сэм что-то неопределенно проворчал, следуя за Дином. Помещение было длинным и узким, но, безусловно, выглядело чистым. Оно было хорошо освещено, пол был выложен шахматной плиткой, на каждой полке стояли банки с барбицидами, а стены были завешаны зеркалами. В помещении даже пахло приятно: мылом и чем-то травяным, возможно, каким-то шампунем. Только несколько стульев были заняты, и к ним подошел пожилой мужчина без клиента, как только они вошли. — Привет, — сказал он и протянул руку для рукопожатия Дину, затем Сэму. Пожатие у него было крепкое, ладонь сухая и прохладная. — Я Джейк. Чем могу быть полезен? Сэм сделал долгий, глубокий вдох, затем потянулся, чтобы снять черную вязаную шапочку, которую дал ему Дин. Было достаточно холодно, и она пришлась как раз кстати. Вероятно, он наденет ее даже после того, как приведет волосы в порядок. Как только он снял её, Джейк присвистнул, протяжно и тихо. Все остальные парикмахеры и клиенты в салоне обернулись, чтобы посмотреть, и Сэм почувствовал, как его лицо начинает гореть, когда несколько пар бровей поползли вверх, а глаза расширились. — Оу, — сказал Джейк. — Дай-ка угадаю. Малыш схватился за ножницы? — Что-то вроде того, — Сэм взглянул на Дина, который нахмурился в ответ. — Если вам от этого станет легче, то это не самый худший случай, с которым я когда-либо сталкивался, — сказал Джейк, указывая ему на стул. Сэм опустился в него. Накинув на него плащ и застегнув его на шее, Джейк остановился. — Довольно близкий к нему. Но не самый худший. — Вы можете это исправить? — спросил Сэм. На данный момент он просто хотел более-менее нормальной стрижки. — Ну, я не могу отрастить твои волосы, но я определенно сделаю всё, что в моих силах, с тем, что имеется, — ответил Джейк. Сэм наблюдал в зеркало перед собой, как тот протянул руку к его голове, потянув за одну из его нормальных прядей, длиной около двух дюймов. — Итак, я отрежу большую часть волос до этой длины, а затем покажу вам, как их укладывать, чтобы скрыть самые короткие участки, — он указал на то место, где Дин срезал волосы почти под корень. — Хорошо. Звучит неплохо. — Твой друг может посидеть у двери, если хочет, — Джейк посмотрел на Дина, который медленно развернулся и направился к небольшой зоне ожидания у входа. — Вы недавно мыли голову? — Да, только сегодня утром. — Тогда мы можем приступать к делу, — Джейк перегнулся через Сэма, чтобы взять со своего рабочего места распылитель, затем начал брызгать что-то на его волосы. Открытые участки кожи головы покалывало. — Итак. Я никогда раньше вас не видел, мальчики. Вы новенькие в городе? — Просто проезжаем мимо, — сказал Сэм. — Но да. Джейк хмыкнул. — Ну, честно говоря, вы не могли выбрать худшего времени. Такая реплика немного удивила Сэма. — Почему вы так говорите? — Ну, — Сэм слышал, как лезвия ножниц Джейка соприкасаются друг с другом, даже несмотря на тихое бормотание других клиентов, разговаривающих со своими парикмахерами, и ему пришлось приложить все усилия, чтобы не вздрагивать, хотя он и чувствовал, что тот снимает не так много, как Дин. — Я не сплетник, ладно? Я не собираюсь рассказывать вам ничего такого, чего вы не смогли бы узнать сами, прочитав местную газету. Но у нас на свободе убийца. — О, ничего себе, — сказал Сэм, и инстинкты охотника тут же активизировались. Он не мог видеть Дина, не поворачивая головы, но был уверен, что тот слушает, и что у него точно такая же реакция. Иногда убийства были просто убийствами. В большинстве случаев. Но иногда нет, и если сейчас происходило что-то странное, что-то сверхъестественное, Сэм ожидал, что Джейк расскажет ему об этом. — Правда? — Да, — ответил Джейк. — Семья из местных. Отец владел скобяным магазином; он пропал. Мать преподавала в средней школе в двух районах от дома, у них было трое детей. Старший только перешел в среднюю школу, а младший едва вылез из подгузников, — расческа пробежала по изуродованным волосам Сэма, высвободив отрезанные кончики, и они дождем посыпались на его накидку. Джейк, должно быть, заметил коросту на затылке, где были выдернуты волосы, и шишку сбоку, поскольку он был осторожен с ними обоими, но ничего не сказал. — Все мертвы. — Боже мой, — Сэм не слишком хорошо ладил с детьми. Но каждый раз, когда они умирали, это было как удар под дых. — Только дети или мать тоже? — И мать тоже, — мрачно сказал Джейк. Не похоже, чтобы ему доставляло удовольствие передавать эту информацию. Скорее, это был его долг, который он выполнял. — Зарезана. — Так… это был отец? Джейк тяжело вздохнул. Посмотрев в зеркало перед собой, Сэм увидел, как он качает головой. — Я знаю Фрэнка — так его зовут — с детского сада, — сказал он, — и я никогда не мог себе представить, что он может так поступить с кем-то, тем более со своей собственной семьей. Но… выглядит это не очень хорошо для него, правда? — Да, — признался Сэм, — не очень. Ему хотелось сказать Джейку, что, возможно, это сделал не Фрэнк, но он не стал этого делать. Скорее всего, семью Фрэнка убило что-то другое, а его самого забрало. Но Сэму трудно было представить, что именно, поскольку взрослые мужчины обычно не пользовались большим спросом, независимо от того, что это было за существо. Он также мог быть одержим. Это тоже нельзя было забывать. — Это ужасно, — высказал Сэм своё сочувствие, осознав, что прошла почти минута, в течение которой не было слышно ничего, кроме щелканья ножниц. — Конечно, — согласился Джейк. — Из-за этого весь город на ушах стоит. После такого не оправишься. А даже если и оправишься, на это уйдут годы. Может быть, десятилетия. Он немного помолчал, сосредоточив внимание на волосах Сэма. Глядя в зеркало, Сэм не мог не отметить, насколько лучше он стал выглядеть, и это сняло с его плеч напряжение, которое, он даже не подозревал, что ещё держалось там. По крайней мере, большинство выбивающихся прядей исчезло. — Как будто этого было недостаточно, — сказал он через некоторое время, — ещё и много скота полегло. Не так много, чтобы голодать всю зиму, но это скотоводческий городок. Люди волнуются. Сэм встретился взглядом с отражением в зеркале и спросил: — Как они умерли? — Неприятно, — ответил ему Джейк. — Всех разорвали. Должно быть, волки. Мы далеко от Йеллоустоуна, но у них там столько этих чертовых тварей, и я слышал, как они бродят, — он невесело ухмыльнулся, глядя на волосы Сэма. — Черт возьми. Или, может быть, это был Фрэнк. — У вас в округе в последнее время не было штормов? — спросил Сэм, и для него всё встало на свои места. — О… Ну, не знаю, — сказал Джейк. — Хотя, когда ты об этом упомянул, наверное, да. Помню, я подумал, что это необычно, потому что обычно такая погода летом, а не осенью, — он снова принялся расчесывать волосы Сэма. — А почему вы спрашиваете? — Просто любопытно. — М-м. Сэм видел, что старый парикмахер ему не поверил. Джейк закончил работать. Он высушил волосы феном, намазал их гелем и тщательно причесал. Сэм внимательно наблюдал за ним, пытаясь запомнить его движения, чтобы потом повторить самому, и не мог точно определить момент, когда его голова перестала выглядеть ужасно и начала выглядеть хорошо. Но это определенно произошло. Джейк дал Сэму ручное зеркальце и развернул его так, чтобы тот мог рассмотреть себя целиком, включая спину. Коротко подстриженные волосы были примерно такой же длины, как у Дина, но уложены волнами, а не торчали вперед, чтобы скрыть повреждения, которые Джейк не мог поправить ножницами. Прическа отличалась от той, что была у него в детстве. Была более привлекательной. Он был удивлен тем, насколько темными выглядели его волосы, чего он не заметил в номере мотеля. Он всегда был смуглым брюнетом, но его волосы выгорали на солнце, как и у всех остальных. Коротко подстриженные, они были почти черными, без намека на тонкие оттенки красного, золотого и карамельного, к которым он привык. Без волос его лицо выглядело по-другому. Он с трудом узнавал себя, но это было хорошо. Другие тоже не узнали бы его. — Нравится? — Да, отлично, — Сэм с улыбкой вернул зеркальце и поднялся на ноги, помедлив, чтобы позволить Джейку снять с него накидку. — Спасибо. Сколько я вам должен? — Ровно пятнадцать, — ответил Джейк, направляясь к зоне ожидания и маленькой стойке регистрации рядом с ней. Сэм последовал за ним, моргая, когда Дин заметил их и встал. Он не был знатоком парикмахерского бизнеса, но даже он знал, что это слишком низкая цена даже для простой стрижки. — Вы уверены? — неуверенно спросил он, и Джейк фыркнул. — Ваши волосы были в ужасном состоянии, — прямо сказал он. — Всё, что я сделал, это замаскировал этот кошмар, насколько смог. Я не собираюсь брать за это полную цену, — он зашел за стойку, и Сэм машинально полез в карман за бумажником. Однако невидимая рука сжала его запястье, и он оглянулся на Дина, который подошел к нему и вытащил двадцатку из своего бумажника. — Я разберусь с этим, — пробормотал он, избегая смотреть ему в глаза. Похоже, он все еще чувствовал себя виноватым. Джейку он сказал: — Оставьте сдачу себе. Спасибо. Пока они возвращались к машине, Сэм продолжал вертеть головой взад-вперед, привыкая к легкости своей головы и к тому, что волосы не колышутся. Ветерок холодил его затылок. — Значит, теперь ты чувствуешь себя лучше? — спросил Дин. — Да, — признался Сэм. — Я знаю, что это глупо, но мне правда лучше. — Я же сказал тебе, что не глупо, — ответил Дин. — Мне следовало с самого начала привести тебя сюда. — Что ж, теперь мы знаем это, — Сэм взялся за ручку пассажирской двери, но открывать ее пока не стал, глядя на Дина поверх крыши машины. — Кстати. Я полагаю, что увечья скота и грозы не из-за тебя? Дин нахмурился. — Конечно, нет. В отличие от некоторых демонов, я могу контролировать себя. Я обладаю огромным самоконтролем, — он сел в машину, и Сэм последовал за ним. — К тому же, я Рыцарь. Если бы я позволил себе расслабиться, ты не заметил бы ни одного из обычных, заурядных демонических явлений. Нас преследовали бы, например… — он яростно замахал рукой. — Реки, полные крови. Нашествия саранчи, — машина с ревом ожила. — Гибель всех первенцев. Сэм покосился на него. — Кажется, я читал о чем-то подобном, но там точно не было замешано никаких Рыцарей Ада. — Автор, должно быть, что-то упустил, потому что именно это и случается, когда по Земле бродит Рыцарь, — Дин выехал задним ходом с парковки. Когда они выехали на дорогу, направляясь обратно в мотель, он посмотрел на него. — Но, серьезно. Похоже, что где-то поблизости завелся демон, правда? — Ты чувствуешь его? — спросил Сэм. — Нет, но это ничего не значит, — ответил Дин. — Возможно, он за пределами моего демон-радара. Или, если он достаточно силен, чтобы заставить коров взрываться самих по себе, он может скрываться от меня… что является проблемой, поскольку это означало бы, что он знает о нас, — парикмахерская была совсем рядом с мотелем, так что они уже заезжали на парковку. Дин остановил машину прямо перед их дверью, затем заглушил двигатель и полностью сосредоточился на Сэме. — Так что, у нас есть пара вариантов. Мы можем либо уехать из города, либо остаться на месте и начать охоту на эту тварь. Сэм был искренне удивлен, что охота вообще была вариантом. Он ожидал, что Дин захочет сбежать из города, не задавая лишних вопросов, как только узнает, что поблизости есть демон. Дин, почувствовавший его удивление, ответил: — Я меньше беспокоюсь о демонах — особенно об одном низкоуровневом демоне, а всё выглядит именно так, — чем о куче других монстров, — сказал он ему. — Я знаю, как работать с другими демонами. И мы не продвинемся далеко в Испытаниях, если ты не привыкнешь иметь с ними дело, и эта охота прямо свалилась нам в руки, — он пожал плечами. — Впрочем, решать тебе. Я не стану осуждать тебя, если тебе не хочется, чтобы твоя вторая охота за последнее десятилетие была за демоном. — Нет, — тут же заверил его Сэм. — Я хочу это сделать. Три человека уже мертвы, а жизнь вместилища разрушена, даже если нам удастся изгнать демона. Я не хочу уходить. К тому же, как ты и сказал, она упала нам прямо в руки, — они так и не нашли другую охоту, у них даже времени не было искать её с тех пор, как они приехали в этот крошечный городок в Айдахо. Сэм слишком устал прошлой ночью, и его волосы заняли почти всё утро. — Давай просто разберемся с этим делом. Потом… с адскими псами. Сэм ожидал, что Дин будет возражать. Он не был уверен, почему, ведь именно он установил новые правила. В любом случае, он почувствовал облегчение, когда Дин просто кивнул в знак согласия. — Хорошо, — сказал он, выходя из машины. — Надеюсь, она не займет много времени. Давай приоденемся и отправимся в офис шерифа. — Давай, — Сэм последовал его примеру, достав своё поддельное удостоверение ФБРовца из бардачка, прежде чем закрыть дверцу машины. Пока Дин отпирал дверь их номера в мотеле, он открыл кожаную корочку, просто чтобы убедиться, что сам значок на месте. Когда Сэм увидел свою фотографию, кое-что пришло ему в голову, и он нахмурился. — Ой. Фотография. — В чем дело? — Дин оглянулся на него через плечо, открывая дверь. — Я больше не похож на себя тут, — сказал Сэм. — Нам придется купить новый. Дин прищурился, глядя на значок, затем пожал плечами. — Ты прав, но мы не будем беспокоиться об этом, пока не закончим здесь. Как я уже говорил, большинство людей не обращают на него особого внимания, и если кто-нибудь спросит, просто скажи им правду: ты подстригся, — он жестом пригласил Сэма в комнату, и тот вошел. — Фотка всё ещё похожа на тебя. У тебя много опознавательных черт, помимо волос — например, эти, — обхватив подбородок Сэма, Дин коснулся пальцем одной из его родинок, той, что слева от носа. Усмехнувшись, Сэм с улыбкой отвернулся от прикосновения. — По крайней мере, теперь твоя прическа выглядит более профессионально. — Тебе она нравится? — спросил его Сэм, закрывая за ними дверь. В комнате было жарко и душно, обогреватель работал на полную мощность. Сэм не был уверен, включил ли его Дин намеренно, думая о всех его человеческих слабостях, или он работал просто так. — В смысле, она вообще нормально выглядит? — вопрос прозвучал чуть менее небрежно, чем ему бы хотелось. — Выглядит потрясающе, — сказал ему Дин. Он отвернулся и направился к своей спортивной сумке. — Намного лучше, чем то, что я с тобой сделал… Не то чтобы это была высокая планка. Сэм вздохнул. — Дин, перестань. Я уже забыл об этом. И тебе придется… — он резко оборвал себя, когда в кармане зазвонил телефон. Он вытащил его, ожидая увидеть имя Гарта. Однако вместо него там был незнакомый номер. Он не решался ответить. — Ну что? — спросил его Дин, в то время как телефон в его руке продолжал звонить. — Я не знаю, кто это, — ответил Сэм. — …и что? Дин умер еще до того, как определение номера стало обычным делом, и, хотя Сэм сделал всё возможное, чтобы объяснить ему, он так и не понял, почему это важно. Хотя сейчас он был прав; вполне можно было попытаться самостоятельно выяснить, кто ему звонит. Сэм неохотно снял трубку. — Алло? — Привет, сучка, — весело сказал человек на другом конце провода. Сэм ухмыльнулся. — Чарли! — он всё гадал, когда же она позвонит ему, поскольку Гарт сказал, что она собиралась покупать новый телефон и что он передаст номер Сэма, как только она его купит. Возможно, он бы уже начал беспокоиться из-за отсутствия вестей от нее, если бы не было так много других поводов для беспокойства. — Эй! Как — блин, как я рад тебя слышать. Как дела? — О, я в порядке, — сказал Чарли. — Не могу жаловаться. Хотя, очевидно, у меня дела обстоят не так хорошо, как у тебя — с твоей ногой всё в порядке, ты закрываешь Врата Ада, и у тебя теперь горячий парень-демон? Неплохо, Сэм! Давно пора и на твоей улице устроить праздник. Чувствуя, что краснеет, Сэм отвернулся от Дина, по его широкой улыбке понимая, что тот прекрасно расслышал Чарли. — Так, Гарт ввел тебя в курс дела, да? — Да, — подтвердила Чарли, — но я подумала, что всё равно хотела бы с тобой пообщаться. И сказать, как я… рада была бы получить объяснение. Наконец-то. — Прости, — тихо сказал Сэм. — Мне следовало позвонить намного раньше, и я знаю, что то, что я натворил, сильно усложнило вам жизнь, ребята. — Сэм? — позвала Чарли. — Эй. Гарт ввел меня в курс дела. Это значит, что я знаю, что ты сделал и почему ты это сделал. Ты поступил правильно. Твоя жизнь была в опасности, и, кроме того, навсегда закрыть Ад гораздо важнее, чем изгнать одного Рыцаря. Осторожно она добавила: — Хотя, если бы это была я, я не уверена, что у меня бы так хорошо сложилось с этим Рыцарем… — и Сэм рассмеялся. — Ага, — сказал он. — Тааак… Какой он? — хотела знать Чарли. — Ну… — Сэм оставил Дина раскладывать костюмы на кровати и пошел в ванную, закрыв за собой дверь. Дин определенно все еще мог слышать его, но иллюзия уединения была лучше, чем ничего. — Он не похож на других демонов. А я знаю демонов, ты знаешь это. Ты тоже их знаешь. У него действительно широкий спектр эмоций. Я видел, как он чувствовал себя виноватым и беспокоился обо мне. Последнее он делает постоянно. — Я не собираюсь спрашивать, как ты можешь быть уверен, что он не притворяется, — сказала Чарли. — Это всегда возможно, — признался Сэм, не уточняя, что она, по сути, только что спросила об этом в любом случае. — Но нет. Я так не думаю. Я и раньше видел, как демоны притворяются и лгут, но они не могут продолжать играть роль долго, прежде чем проявится их истинная сущность. Я с ним практически двадцать четыре часа в сутки, а он был… Я не знаю, типа демоном, и всё же человеком всё это время. — «Типа демоном»? — настаивала Чарли, её голос прозвучал обеспокоенно. — Позавчера вечером он буквально «дотряс» гуля до смерти, пока его голова не оторвалась, — объяснил Сэм. — Который тебя избил и пригрозил начать поедать с разных краев! — внезапно закричал Дин через дверь. Сэм отвел телефон от уха, чтобы Чарли могла его услышать. — Он слушает? — спросила Чарли, когда Сэм снова поднес трубку к лицу. — Для него трудно нас не услышать. — Извини, — сказал Дин. — Хочешь, чтобы я ушел? — Всё в порядке, — сказал ему Сэм. — Я почти закончил. Не мог бы ты насыпать в ружья немного соли, если она закончилась? — Чарли он сказал: — Извини. Мы сейчас на охоте, но, черт, я так рад, что ты позвонила. — Я тоже, — сказала Чарли. — Рада, что удалось с тобой поговорить, — пауза. — Я действительно скучала по тебе, — Сэм снова почувствовал знакомую вину. — Я, пожалуй, отпущу тебя. Можно я перезвоню позже? — Конечно, — согласился Сэм, сделав мысленную пометку сохранить номер Чарли, как только разговор закончится. — Я бы этого хотел. Однако Чарли не повесила трубку. Вместо этого, после долгого молчания, она сказала: — Гарт сказал мне, что ты собираешься регулярно звонить всем нам. Лучше бы тебе сохранить обещание. — Обязательно, — пообещал Сэм. Он сказал, что постарается звонить раз в неделю. По понедельникам будет неплохо. — Ещё я бы очень хотела иногда встречаться лично, — продолжила Чарли. — Познакомься с твоим парнем…узнать, почему ты никогда не говорил мне, что тебе нравятся мужчины… — Ты никогда не спрашивала! — Сэм подошел и сел на закрытую крышку унитаза. — Но… — он услышал, как открылась и закрылась дверь комнаты, и предположил, что Дин вышел на улицу, чтобы достать оружие из багажника машины. Поэтому он продолжил и признался: — Дин — первый парень, с которым я переспал… понимаешь. Переспал. Дин уже знал, но Сэму всё равно было спокойнее сказать это, зная, что он (вероятно) не услышит. — Заткнись. Не может быть, — в голосе Чарли звенело удивление. — Он… нежный? — Ну, когда я хочу, чтобы он был… Ты правда хочешь таких подробностей? — спросил её Сэм. — Особенно по телефону? — Верно. Извини, — она замолчала. — Ты же знаешь, что можешь позвонить мне, если тебе что-нибудь понадобится, верно? — Знаю, — ответил Сэм. — Спасибо. И я правда хотел бы встретиться, просто я сейчас занят, и уверен, что ты тоже. Снова повисло молчание, от которого Сэм почувствовала себя неловко. Затем Чарли заговорил снова. — Итак, ты не беспокоишься, что он… — начала она. — Нет, — перебил Сэм. Он ценил их заботу и, безусловно, понимал ее, и если бы ситуация была обратной, и Гарт, Джо или Чарли были бы с Рыцарем Ада партнерами, у него, вероятно, тоже было бы предостаточно вопросов. Тем не менее, он устал защищать свои отношения с Дином. — Я не волнуюсь. Может, мне и следовало бы волноваться, но я не волнуюсь. И если что-нибудь случится, ты будешь первой, кому я позвоню. Или Гарту. Одному из вас, я обещаю. Надеясь, что Дин всё ещё снаружи (дверь снова не открывалась, но он мог и телепортироваться обратно), Сэм прислонился спиной к бачку унитаза и положил свободную руку на противоположный бицепс. — Но сейчас я чувствую себя с ним в полной безопасности. Я знаю, что он не причинит мне вреда, и пока он рядом, маловероятно, что что-то еще причинит мне боль. — И он исцелил тебя, — признала Чарли. — И он исцелил меня, — согласился Сэм. — Хорошо. Мне жаль, — Сэм прислушался, не прозвучат ли в ее голосе нотки неискренности, но не смог их уловить. — Удачи тебе в охоте. Я поговорю с тобой позже. — Хорошо, Чарли, — ответил Сэм. — Спасибо, что позвонила, ещё раз, было приятно с тобой поболтать. Он повесил трубку и вышел из ванной, создав в своем телефоне новый контакт с именем и номером Чарли. Дин вернулся в комнату почти в то же время, когда он закончил, держа в одной руке два обреза, а в другой — помятую коробку с патронами, обмотанную липкой лентой. — Итак, у нас должно быть достаточно патронов с солью для этой охоты, но лучше сделать ещё, когда закончим, — сказал Дин, раскладывая оружие на кровати рядом с их костюмами. — Твой отец научил тебя, как они делаются? — Я, наверное, приготовил большинство из тех, что в коробке, которую ты держишь в руках, - Сэм кивнул. — Потрясающе, — Дин повернулся к нему. — Как прошел твой разговор с подругой? — Отлично, — ответил Сэм и слегка болезненно ухмыльнулся. — Но все по-прежнему думают, что ты хочешь меня надуть, и не в хорошем смысле. — В их защиту могу сказать, — заметил Дин, — что это и правда похоже на то, что я мог бы сделать. Или любой другой демон, — он переступил с ноги на ногу, затем посмотрел на Сэма. — Но я обещаю, что не буду. — Я знаю, — ответил Сэм, на мгновение откладывая телефон в сторону и разуваясь. — А зачем еще, по-твоему, я иду с тобой на охоту на демонов? Дин повернулся к нему и улыбнулся. Улыбка была настолько искренней, что выглядела почти глупо, и он, казалось, понял это одновременно с Сэмом, перестав улыбаться и снова быстро отведя взгляд, словно смутившись. — Кстати, об этом. Ты готов идти? — Как только оденусь, — Сэм взял свой пиджак. — Как ты и сказал, будем надеяться, что охота не займет много времени.