Проклятая красота

Ориджиналы
Слэш
Завершён
NC-17
Проклятая красота
Чай с лепестками лютиков
бета
Jin He
автор
Пэйринг и персонажи
Описание
Как-то раз, демон Хао Цзе поссорился с демоном Цзай Хо, да так сильно что пожелал тому помешать во всех делах. Цзай Хо славился своей красотой и ненавидел всех, кто были его краше и потому мало по малу избавлялся от всех своих соперников. Среди всех живущих в мире людей мужчин, всего лишь четверо были красивее него, и на каждого демон наслал проклятье, но прознав про это, демон Хао Цзе, решил назло демону Цзай Хо, спасти от гибели, четырёх самых красивых мужчин из мира людей.
Примечания
Вдохновилась этой статьёй https://dzen.ru/a/X0d1n6xApQOmbtyd
Поделиться
Содержание Вперед

ГЛАВА 11.

       — Тут довольно просторно, — в десятый раз почесав свой затылок от неловкости, сказал Гао Чангун.              Вэй Цзе привёл его на свою кухню — огромное светлое помещение, посередине которого был длинный обеденный стол, очень похожий на те столы, за которыми генералу приходилось трапезничать в казарме. Там было полно кухонных шкафчиков, что располагались вдоль восточных и западных стен, а также небольшая печь и жаровня, рядом с которыми неустанно порхал Вэй Цзе. Гао Чангун, которому с горем пополам удалось всё-таки сесть за стол, с восторгом за ним наблюдал, подмечая изысканные движения красавчика. Но поскольку молчание затянулось, а генералу в голову взбрела мысль, что со стороны он выглядит довольно жутковато, он зацепился за возможность обсудить просторную кухню.       — У вас чудесная кухня.               — Она получилась именно такой, какую я себе представил, — улыбнувшись, ответил ему Вэй Цзе, и генералу очередной раз его слова показались странными.               — Вы не поверите, но я последовал вашему совету, — задумчиво сказал он. — И представил себе свою домашнюю одежду, и теперь я стою в ней перед вами, думая о том, что вам известно больше, чем мне.               — Это очень интересное явление, — обернувшись на его голос, ответил Вэй Цзе. — Стоит человеку тут себе что-то представить, как оно тут же появляется. Ваша одежда и моя кухня тому подтверждение. Хао Цзе сказал, что это своеобразный подарок от него, чтобы мы не заскучали.              Услышав имя демона, Гао Чангун тут же с силой сжал собственные кулаки. Возможно, он бы позволил себе нелестно отозваться о том в присутствии неземного красавца, но тот, оказавшись перед ним, поставил на стол миску с горячим супом, чей запах тут же заставил Гао Чангуна позабыть про ненавистного ему демона.               — Приятного аппетита. Надеюсь, со специями не переборщил.              Усевшись напротив Гао Чангуна, Вэй Цзе смущённо закусил нижнюю губу, а тот, подняв голову от аппетитного супа, сам застыл с дурацкой улыбкой на лице.               — Не любите специи? — настороженно спросил Вэй Цзе.               — Не люблю одного противного демона, — опомнившись, буркнул Гао Чангун, тут же отводя в сторону смущённый взгляд. — Неужто с ним придётся теперь каждый раз спать?              Вэй Цзе тихо хихикнул и тут же поспешил успокоить генерала:               — О нет-нет, не волнуйтесь, одного раза достаточно. Он так сам сказал.               — И вы ему верите? — сильно нахмурившись, спросил Гао Чангун, а потом от злости принялся громко чавкать, поедая невероятно вкусный суп, приготовленный Вэй Цзе.              Тот продолжал, мягко улыбаясь, смотреть на него, после чего спокойно ответил:               — Я ему верю, потому что до сих пор он мне ещё ни разу не соврал.               — А мне соврал! — тут же ударив кулаком об столешницу, громко воскликнул Гао Чангун, отчего Вэй Цзе испуганно подпрыгнул вверх. — Простите. Не хотел вас пугать, но всё же меня, демон ещё как обманул.               — Ну, благодаря его обману вы остались живы, — с искренней заботой в голосе сказал Вэй Цзе, глядя генералу прямо в глаза, отчего тот в очередной раз смутился. — С его методами в вашем отношении я согласен. Вчера в вас кипел гнев и вы были готовы на всё. Я рад, что ему удалось вас остановить, а иначе мы бы сейчас тут не сидели. Надеюсь, вы не предпримете ещё одну попытку расстаться с жизнью? — слегка боязливо спросил Вэй Цзе, прижав правую ладонь к груди.               — Нет конечно, я же не дурак, — тяжело вздохнув, ответил Гао Чангун. — Раз уж я не по своей воле, но всё же исполнил условия для того, чтобы тут остаться, то будет глупо с моей стороны отказаться от такой возможности. Ещё раз прошу прощения за то, что вам вчера пришлось стать свидетелем моих глупых выходок. Уверяю вас, вы больше никогда не услышите о том, что я вместо жизни выбираю испить яду.               — Фух, как же отрадно такое слышать, — расплывшись в счастливой улыбке, проговорил Вэй Цзе, после чего изящно принялся кушать суп из миски, что он подготовил для себя.

***

              — Какие бы чудеса не были возможны в этом месте, я уверен, что такой вкусной еды как у вас невозможно себе представить, — закончив есть, сказал Гао Чангун, пытаясь своим неумелым комплиментом вызвать улыбку у Вэй Цзе.               — На самом деле возможно, — скромно улыбнувшись, ответил тот. — Тут можно представить себе любимое блюдо, открыть кухонный шкаф, а оно будет там в меру тёплым и в меру холодным, чтобы можно было сьесть тотчас же. Фрукты, овощи, мясо и даже специи появились на этой кухне точно также. Я просто захотел, чтобы они у меня были, и они появились. Я мог бы без каких-либо усилий представлять себе готовые блюда, но сама готовка приносит мне удовольствие, поэтому я предпочитаю по старинке. До вашего прихода мне было не для кого готовить, а теперь, надеюсь, вы не будете против каждый день со мной кушать, и пробовать мои кулинарные эксперименты…              Он ещё раз смущённо закусил нижнюю губу, и Гао Чангуну потребовались несколько долгих мгновений дабы понять, что от него ожидают ответа. Генерал, словно глупенький смотрел на прекрасного парня перед собой, и не мог поверить что всевышние боги, ну или же один противный демон, действительно наградил его возможностью провести с ним тысячу лет?        — Конечно, согласен, — опомнившись, выдал он. — Если вам также понадобится моя помощь, вы, пожалуйста, обращайтесь, сделаю всё, что в моих силах, дабы вернуть вам любезность.               — Чудесно, — не удержавшись и начав восторженно хлопать в ладоши, обрадовался Вэй Цзе. — Жду не дождусь, когда вам станет лучше и я смогу вам показать это место! Вы удивитесь, обнаружив, сколько волшебства вокруг.               — Несомненно, — улыбнувшись в ответ, сказал Гао Чангун, который был уверен, что ничего волшебнее, чем Вэй Цзе в этом месте он не обнаружит.       

      ***

             Примерно неделю спустя, когда Гао Чангуна перестала мучить ноющая боль в пояснице, он самолично напомнил Вэй Цзе про его обещание показать ему поместье. Всю неделю, дальше своей комнаты и кухни на втором этаже, генрал не ходил, и потому ему действительно было любопытно узнать, как обстоят дела в демоническом поместье.              Вэй Цзе, конечно же, с большим удовольствием согласился провести для него небольшую экскурсию, и после вкусного и сытного обеда вместе с Гао Чангуном направился на последний этаж поместья. Там находилась крытая площадка, с которой открывался прекрасный вид на бескрайнее море и зелёные леса, что их окружали.               — С трёх сторон поместье Бессмертного Кипариса окружено густым лесом. Что находится дальше леса я не знаю, а демон рассказать не захотел, потому я предпочитаю думать, что лес бескрайний, как и виднеющееся впереди море, — улыбаясь, ответил Вэй Цзе, рукой указав на беспокойные бирюзовые волны. — Поместье имеет пять этажей и построено в форме квадрата с таким же квадратным внутренним двором, который вы, наверняка, уже успели заприметить.               — Я порывался выйти туда потренироваться, но думал сначала попросить вашего разрешения, — ответил стоящий рядом Гао Чангун, и тут же получил утвердительный кивок.               — Поместье мне не принадлежит по праву. Мы с вами тут лишь временные жильцы, так что пока вам Хао Цзе ничего не запрещает, то я и подавно не могу на такое осмелиться, — по-прежнему улыбаясь, ответил Вэй Цзе, после чего поспешил добавить: — Меня всегда восхищали военные, и если вы будете не против, я бы хотел понаблюдать за вашей тренировкой, но не раньше, чем вы тут освоитесь.               — Кхем-кхем, конечно, — поспешил с ответом Гао Чангун, которого такая просьба слегка застала врасплох, и он начал судорожно соображать, как обычную тренировку начать использовать для того, чтобы произвести впечатление на милого красавчика.               — Кроме этой замечательной площадки для наблюдения и пустых одинаковых комнат тут больше ничего нет, поэтому предлагаю спуститься на четвёртый этаж, там с некоторых пор появилось нечто интересное, — предложил тот, и Гао Чангун послушно спустился вниз по лестнице вслед за Вэй Цзе.              На четвёртом этаже обнаружилась бесконечная библиотека, которое поражало количеством находящихся в ней книг, но поскольку Гао Чангун был человеком, который за всю свою жизнь прочитал не больше двадцати, большинство из которых были учебными трактатами по военной технике, то на четвёртом этаже они надолго не задержались.               — На вашем этаже пока что тоже только пустые комнаты, кроме вашей спальни, конечно же, поэтому тут задерживаться мы не будем. Думаю, после того, что вы увидите на моём этаже, вы поймёте, что делать с пустым пространством, — загадочно улыбнувшись, сказал Вэй Цзе, на что Гао Чангун с надеждой спросил:               — Теперь мы пойдём на ваш этаж, чтобы вы мне это показали?               — Нет, — весело протянул Вэй Цзе. — Сначала мы спустимся вниз и осмотрим ворота и внутренний двор. Вы должны самолично убедиться в том, что сбежать отсюда невозможно и даже пытаться не стоит…              Слова Вэй Цзе показались генералу шуткой, но когда, оказавшись во внутреннем дворе, он начал дёргать за ворота, пытаясь их открыть, понял, что тот не шутил.               — Вокруг поместья стоит некий барьер, который не позволяет, чтобы мы отсюда ушли. Вы наверняка тоже попытались сбежать через окно, и у вас не получилось. У меня тоже не получилось, думаю, единственный выход через эти ворота. Если быть честным, никогда не видел, чтобы они открывались. Хао Цзе появляется будто бы из воздуха, ему наверняка эти ворота не нужны. А кстати, хотите посмотреть на его комнату?              От внезапного вопроса у Гао Чангуна начал дёргаться глаз. Он уже познал опыт общения с демоном, и желанием с ним встречаться особенно в его же комнате не горел.               — Да не волнуйтесь вы так, его сейчас нет дома, — будто бы прочитав его мысли, сказал Вэй Цзе. — Мы можем спокойно пойти к нему и поглазеть, хотя там нету ничего необычного.               — Откуда вы знаете, что его нет дома? — спросил Гао Чангун.               — Красные фонари не горят, — легко ответил Вэй Цзе, указав рукой на фонари, что висели рядом с воротами, и уж больно походили на те, что находились в коридорах по всему поместью. — Если фонари горят, это означает, что Хао Цзе дома, а если нет, значит, его тут нет. Я разве вам про это не рассказывал?               — Забота обо мне, вас, верно, утомила, и вы позабыли об этом мне рассказать. Не волнуйтесь, я не особо горю желанием узнать что-либо про этого негодяя.              Взглянув на слегка рассерженного генерала, Вэй Цзе понимающе улыбнулся и предложил:               — Тогда пойдёмте на мой этаж. Я покажу вам волшебство!               — Вот это с удовольствием, — ответил ему Гао Чангун и неспеша последовал за красавчиком, чтобы увидеть нечто удивительное.              Вэй Цзе же, напротив, предвкушая удивление генерала, тихо посмеивался, а подойдя к нужной двери и широко её открыв, довольно заулыбался, увидев, как глаза Гао Чангуна становились всё больше и больше.               — Это что, озеро и бамбуковый лес? — неверяще спросил тот, зайдя в комнату.               — Именно! — восторженно воскликнул Вэй Цзе. — Когда-то в детстве я увидел это место рядом с домом моей бабушки, а оказавшись тут, начал по нему скучать. Я думал о нём не прекращая целую неделю, а потом, когда открыл дверь пустой комнаты, здесь было настоящее озеро и бамбуковый лес.               — Чудеса, да и только, — тихо проронил Гао Чангун, подойдя ближе и прикоснувшись к зелёным листьям, а после, не сдержав любопытства, коснулся водной глади, которая тут же пошла рябью.               — Жалко над нами деревянный потолок, а не синее небо и тёплое солнце, но всё равно это лучше, чем ничего, — довольно проговорил Вэй Цзе, наслаждаясь произведённым эффектом.              Гао Чангун был явно приятно удивлён тем, что обнаружилось и предвидя его вопрос, Вэй Цзе сказал:               — К сожалению, такое работает только с природой. Представить тут чей-то дом, храм или дворец не получится.               — А что находится за бамбуковым лесом? Вы смотрели? — задумчиво спросил тот.               — Стена с несколькими окнами, как и повсюду, — беззаботно ответил Вэй Цзе. — Пойдёмте дальше, у меня есть комната с водопадом, и вы непременно должны его увидеть.              Гао Чангун кивнул и последовал за Вэй Цзе, плотно закрыв за собой дверь комнаты, предвкушая вскоре увидеть не менее удивительное место, но не успели они сделать и шагу, как на их пути появился сгусток чёрной энергии, откуда вскоре вышел Хао Цзе. Тяжело дыша, промокший до нитки демон бросил к их ногам такого же промокшего парня, и сказал:               — Принимайте третьего. Отныне Сун Ю будет жить с нами.
Вперед