
Пэйринг и персонажи
Метки
Описание
Как-то раз, демон Хао Цзе поссорился с демоном Цзай Хо, да так сильно что пожелал тому помешать во всех делах. Цзай Хо славился своей красотой и ненавидел всех, кто были его краше и потому мало по малу избавлялся от всех своих соперников. Среди всех живущих в мире людей мужчин, всего лишь четверо были красивее него, и на каждого демон наслал проклятье, но прознав про это, демон Хао Цзе, решил назло демону Цзай Хо, спасти от гибели, четырёх самых красивых мужчин из мира людей.
Примечания
Вдохновилась этой статьёй https://dzen.ru/a/X0d1n6xApQOmbtyd
ГЛАВА 02.
13 сентября 2024, 01:21
Первого красавчика звали Вэй Цзе, и он был своего рода знаменитостью в далёкой провинции Ляншуан, поскольку все незамужние девицы из царства Оу преодолевали дальний путь, чтобы хоть раз одним глазком на него взглянуть.
Вэй Цзе было двадцать два, у него было очаровательное кукольное лицо с большими любопытными глазами и мягкая улыбка, которая сводила с ума окружающих. Его родители были состоятельными и Вэй Цзе не было нужды работать и тем прилежно учиться, но всё же он слыл человеком воспитанным и очень эрудированным в том, что касалось искусства.
«Он сам как настоящее произведение искусства», — говорили его поклонницы и, конечно же, были правы, ведь именно об этом подумал и Хао Цзе, когда, притворившись стрекозой, залетел в дом к Вэй Цзе. Ему было любопытно на него поглядеть, чтобы увидеть, из-за чего же именно так бесился Цзай Хо, и только увидев сладко спящего в своей кровати красавчика, демон убедился в том, что тот обладал неземной красотой.
По мнению Хао Цзе Вэй Цзе обладал освежающей красотой, похожей на кувшин прохладной воды в знойный день, и как судьбоносно было то, что именно в знойный день Вэй Цзе было суждено погибнуть. Цзай Хо наслал на него проклятие обожания, по причине которой Вэй Цзе должны были погубить собственные поклонницы. В прекрасный жаркий летний день Вэй Цзе должен был отправиться к своему другу, который жил в двух кварталов от его дома, но из-за демонических проделок единственный свободный паланкин должен был сломаться именно тем утром, дабы красавчику пришлось пешком прогуляться до дома своего друга. Следом, как только Вэй Цзе выйдет за ворота, за ним должны были увязаться несколько воздыхательниц, а через две улицы их должно было стать вдвое больше. У дома его друга Вэй Цзе должны были поджидать ещё три десятка глупых девиц, которые окружили бы его со всех сторон и не дали ему проходу. По коварному плану Цзай Хо, обступившие со всех сторон поклонницы должны были тянуть свои загребущие руки к красавчику, дабы к нему прикоснуться, а тот, будучи слишком хорошо воспитанным, не смог бы им отказать. Восторженные вопли, непрекращающиеся чужие прикосновения и знойный летний день должны были утомить Вэй Цзе до такой степени, что тот в какой-то момент потерял бы сознание и больше никогда бы не проснулся. Вездесущие поклонницы ещё долго пытались бы до него дотронуться, прежде чем одна из них опомнилась бы и послала за лекарем, который, конечно же, должен был прийти слишком поздно.
Поскольку Хао Цзе точно знал, как именно должен был погибнуть Вэй Цзе, то и спасти его он намеревался в тот злополучный день. Продолжая притворяться стрекозой, он следил за Вэй Цзе с самого утра дожидаясь, когда же демонические происки начнут проявляться.
Выглядящий бесподобно даже с запутанными после сна волосами красавчик с улыбкой на лице начал словно бабочка порхать по дому, пока его горе-служанки пытались его одеть и причесать. Несмотря на явную тупость, которая, по мнению Хао Цзе, читалась у них прямо на лице, горе-служанки подобрали Вэй Цзе довольно удачный наряд, хотя тот был уверен, что такое красивое лицо вряд ли можно было бы испортить хоть чем-то. Вэй Цзе облачили в светлое шёлковое ханьфу, которое только слегка отдавало бледно-зелёным цветом. У воротника была красивая цветочная вышивка, на талии красовался дорогой пояс с нефритовой подвеской, а в волосах блестела золотая заколка с изумрудными камушками, выточенными в форме четырехугольной звезды. Позавтракав ближе к полдню, красавец заткнул за пояс свой любимый веер, и ни капли не огорчившись из-за того, что у его паланкина внезапно оказалось пробито дно, вышел за ворота родительского дома и, глубоко вздохнув, с наслаждением произнёс:
— Какой прекрасный день!
«Чтобы откинуться», — подумала про себя стрекоза Хао Цзе и полетела вслед за ни о чём не подозревающим красавчиком.
Стоило тому свернуть за угол, как на сцену вышла первая партия поклонниц, которые наперебой начали вопить имя Вэй Цзе. Тот смущённо улыбнулся, коротко поклонился и ускорил свой шаг, надеясь как можно быстрее добраться до дома своего друга и скрыться в его безопасных стенах, но не тут-то было, ведь на полпути за ним уже следовал небольшой армейский отряд, состоящий из настойчивых поклонниц. Их становилось всё больше и больше, а бедного Вэй Цзе даже веер уже не спасал от жары.
Свернув на нужную улицу, парень обрадовался, поскольку вдалеке уже начал виднеться дом друга, но внезапно прямо посреди дороги как из ниоткуда выросла очередная толпа восторженных девиц. Те преградили ему путь, обступили со всех сторон вместе с ранее преследовавшими его девицами, и начали во всю восторгаться его красотой. Кто-то из них оказался довольно смелый и потянулась, чтобы к нему прикоснуться, а её примеру тут же последовали и другие, начав во всю дёргать бедного Вэй Цзе за одежду и волосы. Какая-то нахалка оказалась довольно смелой, провела рукой по его прекрасному лицу, и Вэй Цзе хотел было отстраниться, да вот только так и не смог, ведь вокруг были другие поклонницы, которые ждали, когда же им в руки упадёт лакомый кусочек по имени Вэй Цзе. Сначала он попытался словами достучаться до милых и не очень девушек, стараясь им объяснить, что друг его очень ждёт и он не может опоздать, но девушки будто бы были глухими и никак не хотели его отпускать. Тогда Вэй Цзе попытался продраться сквозь толпу, но толпа двигалась вместе с ним, и ему никак не удавалось избавиться от надоедливого внимания своих поклонниц.
Поскольку, как и предполагал демон, Вэй Цзе был слишком воспитанным, чтобы грубо повести себя с женщинами, он не очень-то и пытался сопротивляться, и его продолжили изводить излишним вниманием. В какой-то момент Вэй Цзе почувствовал головокружение и дрожащими руками потянулся к своему вееру, но ему было уже настолько дурно, что он не сумел его удержать и, выскользнув из его тонких пальцев, веер упал в руки поклонницы, которая начала восторженно верещать о том, что молодой господин ей единственной изволил подарить подарок. Глупые девицы рядом тут же пожелали себе такой же подарок и начали с ещё большей силой напирать на Вэй Цзе, и тогда-то прятавшиеся за углом демон Хао Цзе понял, что нужно действовать.
За красавчиком ему удалось понаблюдать лишь половину дня, но даже так он понял, что мужчине тот поверит охотнее, чем женщине, и потому Хао Цзе решил оставить свой мужской образ, но дабы не привлекать излишнего внимания, облачился в женские одежды и даже нанёс румяна, после чего уверенным шагом направился к толпе девиц, которые буквально убивали Вэй Цзе.
Без использования своей силы демону пришлось нелегко, но всё же он сумел добраться до красавчика и оказаться с тем лицом к лицу, а после и привлечь к себе его внимание.
— Молодой господин, кажется, вам дурно, — женским голосом произнёс Хао Цзе и выглядящий изнемождённым Вэй Цзе растерянно кивнул, после чего перевёл свой взгляд на ту единственную, которая обратила внимание на его плохое состояние.
Стоило ему увидеть переодетого в женщину мужчину, как его глаза тут же округлились, а демон, хищно улыбнувшись, и обнажая острые как лезвие клыки, спросил:
— Вам помочь?
И стоило Вэй Цзе растерянно, кивнуть как в руках демона откуда не возьмись появился кувшин с прохладной водой, который тот незамедлительно выплеснул окружённому глупыми девицами парню прямо в лицо. Промокший до нитки, тот продолжал растерянно глядеть вперёд, а вот донимающим его девицам водные процедуры не очень-то пришлись по вкусу, и каждая из них попыталась отвернуться, чтобы вода не испортила им одежды, тем самым наконец-таки отлипнув от Вэй Цзе. Этим секундным промедлением воспользовался Хао Цзе, который, швырнув рядом стоящей дурехе пустой кувшин, ухватил красавчика за запястье и убежал вперёд.
Поскольку демонам, пока они находились в мире людей, не разрешалось показывать свою истинную сущность более чем одному человеку за раз, Хао Цзе пришлось бегать как человек, из-за чего оторваться от толпы бушующих женщин, у которых прямо из-под носа увели прекрасного мужчину, на которого они явно молились, далось ему с трудом. Наконец-таки свернув в тёмный переулок и вжав Вэй Цзе в стену, прикрывая его своим телом, Хао Цзе удалось избавиться от преследования, и хоть он прекрасно знал, что толпа девиц прошла мимо, ища Вэй Цзе в противоположной стороне, демон нарочно продолжал прижиматься к красавчику, при этом делая вид, что очень обеспокоенно вслушивается в городской шум, дабы убедиться, что назойливые девицы их не обнаружат.
— Г-господин, думаю, они прошли мимо, — дрожащим голосом сказал Вэй Цзе и умудрился каким-то образом втиснуть между своим телом и телом своего спасителя свою ладонь, чтобы слегка того оттолкнуть.
Демон сделал шаг назад и когда Вэй Цзе на него посмотрел, то сильно нахмурился, поскольку на его спасителе теперь была совершенно другая одежда, а не та, что изначально привлекла его внимание. Пышное женское платье вишнёвого цвета с воздушной белоснежной вуалью, накинутой на предплечье, теперь сменилась мужским ханьфу, поверх которого был накинут чёрный плащ с капюшоном, что скрывал непослушные волосы.
Заметив непонимающий взгляд Вэй Цзе, Хао Цзе отошёл на ещё один шаг назад, после чего ядовито ухмыльнулся, а увидевший загоревшиеся напротив красным огнём глаза Вэй Цзе весь побледнел.
— К-кто… вы? — вяло пролепетал он, чувствуя, как начали дрожать колени.
— Меня зовут Хао Цзе, и я демон, — беззаботно ответил его спаситель, и у Вэй Цзе вдобавок ко всему начали дрожать ещё и руки.
— Вы… вы пришли меня убить? — еле слышно промямлил он.
— Как бы иронично это не звучало, но пришёл я сюда для того, чтобы тебя спасти, — сказал Хао Цзе, улыбнувшись и, вновь показав свои острые клыки, провёл по ним языком, жадным взглядом впившись в стройной силуэт Вэй Цзе, чья мокрая одежда только лучше его подчёркивала.
Лицо демона в этот момент выглядело настолько устрашающим, что Вэй Цзе невольно вжался в стену, а потом начал медленно и, как он думал, незаметно, пробираться к выходу из переулка. Скрестив руки на груди, Хао Цзе некоторое время с нескрываемым любопытством наблюдал за его действиями, после чего вальяжной походкой догнал Вэй Цзе и, преградив ему путь, сказал:
— Кое-кто наслал на тебя проклятие обожания, и стоит тебе выйти из переулка, как тебя обнаружат. Вскоре тебя настигнет толпа глупых девиц, от надоедливого внимания которых ты пожелаешь избавиться, но те не будут давать тебе проходу, чтобы ты ни сделал, и они станут твоими убийцами.
— Они на меня нападут?! — выпучив огромные от удивления глаза, спросил Вэй Цзе.
— Нет, просто измотают, пока ты не окочуришься.
Демон усмехнулся, а Вэй Цзе нахмурился.
— Я… я мужчина! Я выносливый, и меня не сможет одолеть толпа женщин, — выпалил он, хоть и сам сомневался в том, что говорил.
Демон смерил Вэй Цзе долгим взглядом, всем своим видом показывая, что готов громко посмеяться над его выносливостью, после чего продолжил рассказывать слегка приукрашенную правду:
— Выносливый мужчина по имени Вэй Цзе, выйдя из этого переулка и столкнувшись с толпой воздыхательниц, попытается от них сбежать, и когда его гениальная идея провалится, он придумает другую. Воспитанный господин по имени Вэй Цзе начнёт приветствовать каждую женщину из толпы по очереди, позволяя каждой прикасаться к своей руке. Он будет делать это день и ночь, а конца очереди не будет видно, и через три дня он свалится от истощения и умрёт. Об этом событий напишут на доске объявлений, что находится у городской площади, долго будут сплетничать, а потом забудут, как и забудут о несравненном красавчики по имени Вэй Цзе.
Пока демон, продолжая хищно улыбаться, рассказывал о том, что ждало Вэй Цзе в будущем, тот успел три раза побледнеть и слиться лицом с цветом штукатурки на заборе позади него, а потом схватиться за голову и растерянно посмотреть на демона.
— Вы сказали, что вас зовут Хао Цзе… А меня зовут Вэй Цзе хотя, впрочем, вы и так знаете, как меня зовут, но это неважно… Важно, что у нас у обоих имя «Цзе», — пытаясь уравнять своё прерывистое дыхание, сказал красавчик и всё-таки осмелился с некой надеждой посмотреть в алые, словно свежая кровь, глаза демона. — С самого рождения я верил, что человек с этим именем не может быть плохим, поэтому…
— Ты разрешишь мне тебе помочь? — пристально глядя ему прямо в глаза, спросил демон.
— Разрешу, — коротко кивнул Вэй Цзе.
Демон тут же преодолел разделявшее их расстояние и одной рукой ухватив Вэй Цзе за талию, а другой вцепившись в его плечо, как тому показалось, ласково сказал:
— Закрой глаза.
Вэй Цзе послушно исполнил его просьбу и тут же почувствовал под ногами пустоту, а следом весь мир начал кружиться вокруг него.