Карибы и ром

Пираты Карибского Моря
Гет
Завершён
NC-17
Карибы и ром
Саня Ушаков
автор
Описание
С самого начала все пошло не так, начиная с проклятого необитаемого острова, где Джек таки растлил юную мисс Суонн.
Примечания
В этой истории будут переписаны все моменты с Джеком и Элизабет, начиная с острова, куда их выкинул Барбосса. К сожалению, отдачи эта работа не получит, хотя в нее вложены все мои силы, я люблю эту работу, и надеюсь, мои труды найдут своего читатель, хотя бы одного. Пометка от 10.04.2020: планы поменялись, это будет масштабная работа, макси, переписанный сюжет Пиратов Карибского моря(трех частей) с иным исходом. Поэтому, запаситесь терпением)
Посвящение
Автору Эпин, за прелестные "Одну ночь" и "Темную сторону".
Поделиться
Содержание Вперед

Глава II. "Тебя так и потянет". Часть 1

Пиратский порт, гордо именуемый Тортугой: отовсюду раздавались песни, звуки инструментов, смех проституток и гогот пьяных пиратов. Здесь постоянно кто-то падал, здесь всегда что-то разбивалось, но от этого в убытке никто не был. Тортуга была неким рогом изобилия, где никогда не заканчивались ром и веселье. Элизабет оглядывалась на пестрые толпы, гуляющие по улицам, а также не забывала смотреть по сторонам, чтобы не получить чем-нибудь увесистым по голове. Девушка была сосредоточена над тем, как найти Джека, она не могла думать ни о чем другом. За пазухой лежала подписанная Беккетом грамота, являющаяся индульгенцией для такого отпетого пирата, как Воробей. Беккет считал, что ей нужна эта грамота для Уилла, но он глубоко ошибся. «Дже-ек, как же тебя найти? Черт возьми, проклятый остров, да тут и корабль затеряться сможет, не то, что маленький Капитан.» Как только торговец, на борту которого и добралась мисси причалил, она сразу скрылась и затерялась среди улочек, чтобы не попасться на глаза членам экипажа, а если одного не досчитаются — ничего страшного, это же Тортуга. По пути попалась таверна «Двенадцать кинжалов», из-за ее пределов доносилась развеселая музыка, из окон кто-то вываливался, а на деревянной вывеске сидел попугай с голубым окрасом. «Знакомый...Неужели попугай Коттона? Неужели я нашла тебя.» — без раздумий Элизабет вошла в таверну, сразу же вливаясь во всеобщую гулянку и веселье, и, чтобы не привлекать внимание, она взяла чарку рома, устроившись в уголочке, из которого было видно все помещение. «Очередь? Но куда, и кто набирает?» — Лиззи заметила небольшую толпу людей, выстроившихся перед столом, к ее счастью, за ним сидел мистер Гиббс, и это позволило наконец облегченно выдохнуть. Но она продолжала стоять на месте, пока последний человек из очереди не подошел к Джошами. Широкоплечий, статный, в грязном спутанном парике и весь вывалянный в грязи. Элизабет подошла ближе, узнав в этом человеке Джеймса. Пусть она и не поверила, что это мог быть он, но как видимо, жизнь хорошенько его потрепала: в тусклом желтоватом освещении он казалось постарел, обросший щетиной и неаккуратной бородой. Да и шатающаяся походка преимущества не давала. Не сильно вникая в суть разговора Лиззи подошла еще ближе, допив ром и оставив чарку на чьем-то подносе. Неожиданно Джеймс Норрингтон направил саблю на Гиббса, начиная что-то кричать. И наконец показался Джек, в его руках находился компас, а сам он пребывал в спокойном, но озадаченном состоянии. Элизабет никто не заметил, но вскоре началась масштабная драка, и каждый, кто находился, или заходил в «Двенадцать кинжалов» так или иначе попадал в потасовку: в любой момент могло прилететь по голове. Джеймс будто озверел, нападая на всех без разбору, а краем глаза Элизабет заметила, как Джек уходит вместе с Гиббсом прочь, поэтому мисси выхватила с какого-то подноса полупустую бутылку рома и со всей силы треснула по голове бывшего Коммодора, что тот без чувств упал. Все сразу затихли. — Соблазн был велик. Не удержался, — грубым голосом прокомментировала Лиззи, разведя руки в стороны, проследовав за толпой, которые кинули ее бывшего жениха к свиньям в самую грязь. Оглянувшись, девушка присела рядом. — Коммодор, вставайте же, — она легонько потрепала мужчину за камзол, потом сильнее, пока он не очнулся, поправляя свой парик, наехавший на лицо. — Мисс Элизабет?..

***

— Джек, это дело плохо кончится, ради святой бабушки! Мы нашли только четверых, где еще взять девяносто шесть? Ты меня слышишь? — Джошами еле поспевал за быстро идущим Воробьем. И тот, кажется, был погружен в свои мысли и совершенно не слушал своего старпома. Они направлялись на пристань, чтобы вернуться на Жемчужину, а Джек не оставлял попытки найти курс и каждую минуту открывал свой компас, в надежде, что стрелка остановится. Однако она всегда показывала разные направления, и от этого Джек сходил с ума, не зная, что еще можно придумать. — Капитан Воробей! — окликнул его кто-то сзади. Он недовольно обернулся, все еще озабоченный проклятым компасом. Развернувшись, он увидел щуплого юношу, костлявого и низкого, а за ним бывшего Коммодора, которому явно было дерьмово, ведь он перегнулся через натянутый канат, испражняя свой желудок в море. Пойло, которым он отпаивался, видимо было настолько гадким, что желудок не выдержал. — А ты еще кто? — Джек скептически оглядел мальчонку в мешковатой одежде и треуголке, из-под которой торчали светлые волосы. — Я ищу того, кто мне мил! — все тем же грубым мальчишеским голосом сказала Элизабет не поднимая глаз на Джека. Наверное, если она посмотрит в его глаза, то просто обомлеет, как кисейная барышня. «Чертов дамский угодник… Лиззи, соберись, ты сможешь. И что, что ты его не видела долго и думала о нем каждый вечер, это не меняет того, что Уилл в опасности.» В это время Джек мечтал сбежать подальше, показав какой-то жест своему старпому. Не хватало еще влюбленных в него мальчишек… Норрингтону видимо полегчало, и он подошел к Элизабет, все еще пошатываясь. Его взгляд был расфокусирован, но он изо всех сил не желал, чтобы Элизабет связывалась с Воробьем, только не с ним. — Мисс, и Вы хотите дождаться от него помощи? — голос мужчины был хриплым, но достаточно басистым, чтобы уже отошедший Джек услышал, — Он же отпетый мошенник и самый бедный из всех пиратов. Поберегите себя. Джек обернулся, прищурив глаза, с ног до головы осматривая мальчишку, к которому обратились как к «мисс». Преодолев небольшое расстояние, Джек смело снял треуголку, освобождая длинные волнистые волосы пшеничного цвета. Элизабет глаза не подняла, просто не смогла взглянуть в его лицо. — Ох, Лиззи… Какая встреча, я безумно рад тебя видеть, но… — он хотел перехватить взгляд девушки, но та упорно отворачивались, — Как ты здесь оказалась? И главный вопрос: зачем? Джек внимательно следил за реакцией Элизабет, заметив, как дрожат ее ресницы, а губы все искусаны, прелестный носик то и дело дергался, и это никогда бы не закончилось, если бы сам Джек не поднял подбородок мисс Суонн. — Уилл в беде, — произнесла она, стойко выдержав взгляд капитана, который с удовольствием вновь вглядывался в эти прекрасные черты. Но одно омрачало. — Снова этот евнух… Я думал ты поприветствуешь меня куда более радушно, — Джек развернулся, направившись к кораблю, испытывая раздражение. — Что я Вам говорил… — отозвался Норрингтон, ни капли не удивившись. — А, Джеймс, вы же приняты в мою команду, вы можете подниматься на борт, мы скоро отплывем, — и Воробей продолжил свой путь к трапу, но Элизабет вновь его окликнула. — Уилл отправился искать тебя, и я не верю, что он тебя не нашел, Джек. Где он? — Цыпа, мне очень прискорбно это признавать… — Джек снова подошел к девушке, — Но… Дражайший Уилл был насильно утянут на борт… Летучего Голландца, — Гиббс, стоявший неподалеку усмехнулся, услышав такую ложь, хотя, чему он удивляется, это же Джек. — К Дейви Джонсу?! — резко спросил Джеймс, вернее вопрос был риторическим, но все же требовал подтверждения, ведь в такое мало кто верит… — Да. И я никоим образом не причастен к этому происшествию, — Джек снова направился к судну, и теперь уже Элизабет последовала за ним. — Как мне его найти. — Сбавь обороты, дамочка, он попал в лапы к Морскому Дьяволу, здесь даже я бессилен, — от осознания своего же бессилия Джек вспылил, взмахнув руками. — Тогда куда ты направляешься? — вопрос, поставивший в тупик, вопрос, на который Джек грезил найти ответ. — А ты? Зачем ты помчалась стремглав на Тортугу под видом мужчины? — вопросом на вопрос, очень подло, но иначе никак не избежать больной темы. — Ему грозит виселица! Как и мне! Из-за того, что мы помогали тебе, Джек. Беккет послал Уилла за твоим компасом, и если он его принесет - обвинения будут сняты, а тебе достанется то, что сделает тебя честным человеком, — Элизабет достала из-за пазухи кожанный сверток с грамотой, — Здесь помилование и приказ о принятии тебя на службу Королевского флота. Говоря все это Лиззи и сама понимала, какую чушь она несет. Чтобы Джек променял свободу на парик, мундир и защиту Короля? Это немыслимо. — Что ж, меня не так легко купить. Однако, как ты собираешься помочь своему дружку? — Он мой… Жених. Нас арестовали во время свадьбы, — жестко отчеканила Элизабет с неверием слушая себя, она же и впрямь чуть не вышла замуж за него. — Что ж, тогда мне теперь следует обращаться к тебе "миссис Тернер?"— слукавил Воробей, болезненно-нервно усмехнувшись. — Я мисс Суонн. — Я мисс Суонн. В голове Джека пронеслось воспоминание, когда он спас эту девчонку. Она точно таким же тоном и той же фразой ответила ему… То же недовольство, значит, она недовольна называться фамилией Тернер… «Глупая-глупая Лиззи, ты же сама себя и выдала» — подумал Джек и все же спросил. — Спасти Уилла — это то, что ты хочешь? Такой вопрос застал девушку врасплох, на подобное всегда тяжело отвечать сходу. Поэтому недолгое время помолчав, она все же ответила. — Да, я хочу помочь Уиллу. — Чудно! — обрадовался Джек, доставая свой компас. — Смотри, вещица непростая, объясняю один раз, — он вытянул на ладони черную коробочку, — Это компас. — Он чудный только тем, что не неисправен, — отметил Норрингтон, все это время слушая их разговор. — Да, он не указывает на север, но мы ведь и не север ищем? — Джек много раз повторял эту фразу и всегда любовался выражениями лиц слушателей этой фразы. — Лиззи, — он снова обратился к мисси, — Этот компас указывает дорогу к тому, чего желаешь больше всего на свете, нужно только точно знать, чего ты хочешь. Я готов помочь тебе: я отдаю компас взамен на курс, который он укажет. Но пойми одну вещь, я отдам компас только когда найду сундук Дэйви Джонса, поэтому тебе нужно сделать так, чтобы стрелка указала путь к этому сундуку. — Это поможет спасти Уилла? — Да. Элизабет вытянула руку, принимая компас. Воробей стоял за спиной и одним легким движением открыл крышку, отскакивая на пару метров от девушки. Стрелка крутилась в разные стороны, пока наконец не остановилась в направлении юго-запада. Джек выдохнул, точно почувствовав, как с его плеч спадает груз. — Мистер Гиббс! Мы отплываем! У нас есть курс! Ах, да, и спрячьте весь ром от этой бедовой дамы! — пираты на корабле засуетились после того, как Гиббс скомандовал поднять паруса. Но Джек остался на помосте, теперь в конец повеселев и вернув прежний задор. Он осмотрел Элизабет и в своей манере отметил: — Дорогая, тебе совершенно не идут эти мужские тряпки, ты хороша в платье, либо обнаженной, насколько я помню. А на моем борту платьев нет, извини уж, так что… Подхватив настрой пирата, Элизабет подошла к нему ближе, она чувствовала превосходство и толику власти над капитаном. — Тогда, прикажете мне ходить голой перед матросами? — с вызовом сказала она, заметив, как Джек вздохнул. «Значит, не все равно, капита-ан.» — Только если в моей каюте, цыпа, в остальном же, так и быть, оставайся в этих тряпках, — они стояли совсем близко, поэтому Джек прошептал эти слова и наконец поднялся на борт Жемчужины, а за ним Элизабет и раздраженный Норрингтон, о котором, видимо, забыли на протяжении всего разговора.

***

Совсем скоро после отплытия команда продолжила гулять, так как была прервана на Тортуге. Капитан был в хорошем расположении духа, поэтому самолично позволил матросам пить и веселиться. Джек выпил с ними по чарке рома и отправился в каюту заниматься своими капитанскими делами, например, глотать ром в гордом одиночестве и просматривать карты, чтобы не сбиться с курса. Компас все еще находился у Элизабет, которая, в свою очередь, веселилась вместе с матросами, но все же заметила исчезновение Джека из камбуза, в котором сейчас матросня играла и пела песни. Элизабет встала с места, слегка пошатнувшись, то ли от рома, то ли от морской качки, но все равно продолжила свой путь, кое-как поднявшись на верхнюю палубу, то и дело качаясь из стороны в сторону. «Нужно было контролировать себя… Элизабет, зачем столько пить? Ну зачем. Ох…» — мысленно корила себя девушка, придерживаясь за фальшборт. Она брела вперед, почти ничего не видя, но ноги несли ее в капитанскую каюту. Снова горячий напиток пробудил в ней то, что она старалась забыть на протяжении целого года, пока не видела Джека. А сейчас он рядом, руку можно протянуть и вот он, рядышком. — Фу, фу, фу, черт возьми… — когда Лиззи начало мутить, она облокотилась на фальшборт, вдохнув соленый воздух от разбившейся волны. Полегчало. Но стоило ей только начать идти дальше, она наткнулась на пушку, с грохотом переваливаясь через нее, прямо головой об деревянную палубу. Но на этом она не остановилась, все же поднявшись и преодолев квартердек. Под лестницей на капитанский мостик она легко отыскала дверную ручку, перед этим взглянув на обеспокоенного Гиббса у штурвала. Однако он не мог бросить управление кораблем, а просто молился, чтобы мисс Суонн добралась живой до каюты. Но ей была выделена другая каюта, никак не капитанская. «Святая матерь божья, только этого не хватало!» — взмолился Гиббс, увидев, как аристократка скрылась под лестницей, больше не появляясь на палубе. Все же верно он считал, баба на корабле — к беде. — Мама… — прошептала Элизабет, оказавшись в теплом, тускло освещенном помещении. Она хорошо помнила каюту при капитанстве Барбоссы, поэтому даже засомневалась, что она на Черной Жемчужине. Бархатных занавесок не было, а широкий дубовый стол был полон всяких безделушек, кубков, свечей, навигационных приборов, карт и бумаг. Рядом стоял глобус, а за ним большой шкаф с множеством книг, которых раньше здесь точно не было. Элизабет сделала пару шагов вперед, корабль качнуло и она полетела вперед, прямо на стол, который и помог ей затормозить. Девушка зажмурилась, а когда открыла глаза, перед ней стоял капитан, на котором она никак не могла сфокусировать взгляд, прямо совсем никак, он то и дело расплывался, либо становился четким, но его оказывалось шестеро. Инстинктивно она сделала шаг к самому на вид реальному Джеку из шести и промахнулась, снова полетев вперед под действием качки. Воробей просто посмотрел на впечатавшуюся в шкаф мисси, не поверив своим глазам. — Ну я точно брежу, — оценил ситуацию капитан и вернулся в спальню, откуда он вышел на звук. — Дже-ек! — воскликнула девушка, отползая от стены и пытаясь сделать пару шагов туда, где каким-то неведомым образом скрылся Воробей, — Где ты! — Не брежу, — снова показался капитан, выйдя в кают-компанию к совершенно пьяной Элизабет. Он тяжело вздохнул, хотел что-то еще сказать, но комментарии оказались излишни, когда качка снова заставила мисс Суонн покачнуться и она упала на него, почти сбив с ног. — Ты мерзкий, — через силу сказала она, — Грязный… Пират! — на этом она явно не собиралась останавливаться и сделала пару шагов назад, бедрами уперевшись в позади стоящий стол, — Ты!.. — она нащупала руками бутылку рома, подняв ее на уровне своего лица. Затем допила остатки и с криком замахнулась, — Хоть бы раз приплыл на своей Жемчужине в Порт-Роял! Но ты! Ты… Не пришел. Печально закончила Лиззи, опуская бутылку, которая впоследствии упала из ослабшей руки. Джек точно убедился, что не бредит и подошел к девушке, осторожно положив свои руки ей на плечи, мягко и нежно, как бы извиняясь, и трепетно обнял ее, когда заметил дрожащие губы и бесконтрольно стекающие слезы. То, что он смог забыть – снова в нем проснулось, заставляя сердце участить свой ритм. Но вдруг тело девушки обмякло, и она поползла вниз, видимо отключившись. — Чертова бестия… Что с тобой делать теперь, — Джек осмотрелся по сторонам, который раз тяжко вздохнув, а потом обхватил ее за талию, пытаясь приподнять, но та безвольным мешком распласталась на нем, и все же по сравнению с Джеком была очень легкой, поэтому спустя пару попыток, Лиззи уже оказалась на руках у пирата. А тот в свою очередь отнес ее в свою спальню.
Вперед