Переворот изнутри

Гюго Виктор «Отверженные» Отверженные
Джен
Завершён
PG-13
Переворот изнутри
Nevermindeer
автор
Пэйринг и персонажи
Описание
«мэтр Пьер, <...>Поставьте для нас, «Отверженных», мистерию»... — "Труженики, которые отверженно смеются в соборе девяносто третьего года", Semitophilia Не знаю, как мэтра Пьера, а меня эти слова уверили, что я просто обязана осуществить задумку, которая с треском к этому требованию подходит. Итак, если - как я их называю - "Бунтующая АБВГДейка" - своеобразное олицетворение революционных типов, Идейности и Безыдейности, а в медиа их делают героями ситкома, то комедия масок - то, что нужно
Посвящение
автору Semitophilia; Тем, кто готов меня слушать (мое хорошее настроение ли тут виной или что-то ещё, я не выяснила)); Виктору Мари Гюго как автору главного источника вдохновения; И, конечно, R
Поделиться
Содержание Вперед

I

СЦЕНА 1 (все маски, кроме Коломбины/Доктора, Скарамучча и Пасварьелло не на виду) (Через общий нарастающий гомон прорывается голос Лелио) ЛЕЛИО: Нет! Всегда забыта честь, Где насмешки живы, Где по пальцам перечесть Чистые порывы Можно. Те, кто сердцем жив, Лишь способен смело... ГОЛОС ПАСВАРЬЕЛЛО: ...делать вид, что дело есть Наверняка. Да, вот пример вам презабавный, Его запомнить было б славно, Если б не повторялся он. Среди порывов жизнь как сон, Чуть слово каждому - и тут докажут, Что сам кругом ты виноват. Раз - любопытно, два - забавно, А три - так всё вокруг одно, Как будто в сон погружено. АРЛЕКИНО (Лелио): ... как? Стоило мне лишь С тобой разочек пошутить, Так не понять мне, как тут быть, Так на своём ты настоишь, Что станет всем не по себе. Хоть никогда ты не кричишь... ГОЛОС ПАСВАРЬЕЛЛО: ...но говорить способен долго, Не слыша ничего вокруг И смело, с переменным толком. (Опять пример не самый новый, Всегда для прочих глаз готовый.) КОВЬЕЛЛО (Арлекино): Если рассудить, То здесь вы оба Довольно сходны, И стоит только Понять, насколько. И прояснится всё, Что было не видно... ПЬЕРО (Ковьелло): Мне - кажется - завидно Невероятно, Что дела, верно, нет здесь никому, Что вред чините своему уму, Что разговор такой ведёт без вашей воли Во-первых, головные боли… ГОЛОС ПАСВАРЬЕЛЛО: …а во-вторых склоняет в сон. Могу вполне считать наградой Слова такие. ПЬЕРО (продолжает): А во-вторых, мне кажется, несчастней Всех здесь будет только непричастный, Что в гнев и раздражение сперва прийдет, Придет, потом легко с ума сойдет. (Пасквино отходит вглубь сцены) КАПИТАНО (Лелио): Мне, по правде, показалось, Ты не зря сюда ввязался. Если уж начистоту, Если смел кто, пусть докажет, Несогласен - правду скажет. Как иначе людям жить, Мы пока не просчитали, Просчитаем же едва ли. (Пасварьелло медленно показывается на виду, говорить явно ничего не собирается, гипнотизирует взглядом всё вокруг, потом - конкретно где-то в глубине забытую еду и прочее, останавливается. Входят Скарамучча и Пасквино, взгляды Пасварьелло и некоторых других останавливается на них) ПАСКВИНО: …да, я давно уже решил, Что только не жалея сил Способен человек один Отчасти этот мир… СКАРАМУЧЧА: Заставить? Да, верно, что заставить можно только так, как говоришь Ты, стяжать ту славу, что можно только заслужить. Лишь потому, что нет в этом ничего того, Что может жадность обличить, или… ПАСКВИНО: …помочь переменить отчасти нам. СКАРАМУЧЧА: Помочь? Да, верно… (Пасварьелло спотыкается, оглядывается вокруг, будто хочет что-то сказать, чего от него и ожидают обернувшиеся, но молчит, всем своим видом показывая, что так и было задумано. Скарамучча оборачивается к Пасквино) ПАСКВИНО: Послушай, я хотел еще сказать Тебе: ещё пора бы… нам Решить… СКАРАМУЧЧА: Но будет день… НЕСКОЛЬКО ИЗ БЛИЖАЙШИХ МАСОК (согласно): Будет день. СКАРАМУЧЧА: Знаешь: достойней тот, кто беднее… ПАСКВИНО (и иллюзия ещё чьего-то голоса): Тогда и увидишь, когда будет день… (всё перерастает в прежнее смешение голосов) АРЛЕКИНО (в сторону, бесцельно смотря на свою колотушку): Чтоб только пошутить опять… Теперь умей ответ держать, Хоть всё и пустяки - кажись - Чуть что порой - только держись. И кажется, теперь опять Мне довелось спор проиграть, Его ни капли не ведя, И знаю это только я. Как проиграл - и не ему, А слову только одному: Достоин тот, кто всех бедней. (Улыбнувшись, насмешливо, но незло) А праведник среди чертей Тогда нахохлившись сидит И там по-братски говорит Со всеми, кто собрался там. Вот вам и «на своих местах» Все здесь, вот это да!.. Вот это понимаю я! (Отбрасывает колотушку, присоединяется к остальным, бросив:) Да, будет день… ПАСВАРЬЕЛЛО (выходя ещё ближе к авансцене, но всё ещё ютясь у ее угла): …когда кому-то не будет лень Понять что ему надо. Всё это - для начала, Но сказкой кажется, поверьте, неслучайно. (Увлеченно, не без иронии, посматривая назад то на забытую еду, то на остальные маски) Как ни войдешь сюда - несчастный дом! - Так спор пойдет «о том о сем», что называется, Но только не о том, о чём здесь вспоминают Хоть изредка. (Окончательно избрав аудиторией не остальных, но зал) Что? Смотришь не туда? Всё больше у тебя Болела голова? Здесь - треск в ушах? Здесь - шум… Простите, рябь (не искры же) в глазах (Хоть, в прочем, искры и бывают, Всё чаще это люди понимают)? (Шутовски) Тогда и ясно станет тебе, брат, Что в этом только ты и виноват… (С силой задергивает занавес до начала следующей цены)
Вперед