
Автор оригинала
123favscore
Оригинал
https://www.fanfiction.net/s/13797902/1/The-Rebel-and-The-Chosen
Пэйринг и персонажи
Описание
Когда Тонкс и Гарри встречаются, они быстро становятся друзьями. Когда трагедия снова сводит их вместе, это перерастает в нечто большее. Возраст, школа и война - лишь некоторые из препятствий на их пути.
Примечания
Мой первый перевод так что ошибок будет немало. Да и сам перевод как по мне кривоват. Если кто где, будет находить ошибки пишите буду править.
Нравится ли тебе твой подарок?
26 июля 2023, 04:36
- "С днем рождения, Гарри!"
- "Что?" - сонно пробормотал Гарри. Казалось, на нем лежало что-то тяжелее одеяла... и подпрыгивало? Он открыл глаза, чтобы увидеть пару голубых, искрящихся от волнения глаз, смотрящих прямо на него. - "Мерлин, Дора! Не то чтобы ты не была красивым зрелищем для пробуждения, но это немного жутковато, не находишь?"
- "Я хотела быть первой, кто поздравит тебя с днем рождения", - весело сказала Тонкс. - "Быстрее, вставай. Молли, может, и притихла, но ты же знаешь, что она не даст нам провести больше нескольких минут, прежде чем найдет повод появиться. Давай, давай, у меня есть подарок".
- "Лучше вставай, приятель, а то она никогда не отстанет", - позвал Рон со своей кровати, его голос был хриплым. Гарри нахмурился; Рон был еще слаб, он долго спал и к концу дня нуждался в помощи, чтобы передвигаться.
- "Доброе утро, Бон-Бон!" сказала Тонкс. - "Как ты себя чувствуешь?"
- "Я бы чувствовал себя намного лучше, если бы меня не разбудила ведьма, ворвавшаяся в мою комнату на рассвете".
- "Это едва ли рассвет, и, кроме того, я думал, что это мечта каждого подростка - быть разбуженным женщиной, прокравшейся в его комнату. Хочешь, чтобы в следующий раз я послал Гермиону?" - нахально сказала она.
- "Гарри, она когда-нибудь заткнется?"
- "Если она замолчит, я дам тебе знать, приятель", - сказал Гарри, садясь и получая полусерьезный удар от Тонкс. - "Где мои очки?"
- "Вот, призови их сам". - Тонкс протянула ему его палочку.
- "О да, теперь я могу колдовать!" - вспомнил Гарри. - "Accio очки!" - Очки подскочили к нему, ткнув его в глаз.
Тонкс фыркнула, а Рон засмеялся. - "Ловко, Гарри".
- "Так где же этот подарок, который тебя так взволновал?" - спросил он, игнорируя обоих, пока поправлял очки. Тонкс протянула ему большую кожаную книгу, скользнув рядом с ним так, что их ноги соприкоснулись. Открыв книгу, Гарри обнаружил, что это вовсе не книга, а фотоальбом, до краев заполненный фотографиями.
- "Я вспомнила фотографию твоих родителей, которая тебе так нравится", - мягко сказала она. "Поскольку мы собираемся какое-то время побыть вдали от всех, я подумала, что тебе понравится еще одна".
Гарри перелистывал страницу за страницей с фотографиями. Он и Тонкс. Он, Рон и Гермиона. Уизли. Весь Орден Феникса на первой встрече после возвращения Волдеморта, как сказала Тонкс. Сириус и Люпин. Различные комбинации всех этих людей. Были и такие, которые включали самого Гарри, но он не помнил, чтобы принимал участие. И на последней странице - первая фотография, которую они с Тонкс сделали вместе.
- "Это здорово, Дора, правда здорово", - искренне сказал он, закрывая книгу и целуя ее прямо в ямочку на щеке.
- "У меня есть еще один подарок, но я подарю его тебе позже", - прошептала она ему на ухо, задевая его щеку фиолетовыми волосами, после чего откинулась назад и заговорила нормальным тоном. - "Я рада, что тебе понравилось. Мне пора идти, чтобы ты мог одеться. Молли приготовила завтрак. Эй, можно мне одолжить Хедвиг?".
- "Конечно".
- "Спасибо". - Когда она встала, Гарри отчетливо увидел то, что казалось километрами ног, заканчивающихся сапогами, которые она всегда носила. Гарри смотрел, как Тонкс уходит, подмигивая через плечо и надевая синюю клетчатую юбку, которая была короче, чем когда-либо допустимо. Когда дверь закрылась, он взглянул на Рона и увидел, что тот тоже уставился.
- "Эй! Это моя девушка".
- "Извини", - сказал Рон смущенно. - "С днем рождения, Гарри".
- "Гарри, нам нужно поговорить", - сказала Тонкс низким голосом после завтрака.
- "Хорошо", - медленно произнес Гарри, выглядя настороженным.
- "Не о тебе, придурок", - сказала она, закатывая глаза. Заглянув в гостиную, она перевела взгляд на Рона, который лежал на диване, а Гермиона на полу рядом с ним. - "О Роне. И обо всем остальном. Все, что мы четверо сделали за то время, что Молли оставила нас в покое, это поговорили о Р.А.Б. и о том, что... где могут быть другие. Мы не строили никаких планов. Нам нужно все выяснить".
- "Да", - согласился Гарри, проследив за ее взглядом. - "Да, нам нужно". - Они направились к Рону и Гермионе, оглядываясь по сторонам, чтобы убедиться, что комната действительно пуста. Гермиона подняла голову, когда они придвинули стулья к дивану.
- "Я думаю, нам следует уехать завтра, сразу после свадьбы", - резко сказал Гарри, и три лица посмотрели на него с разной степенью удивления. - "Я уже совершеннолетний, Надзора нет, и чем дольше мы ждем, тем сильнее он становится, тем больше людей погибает. И все в опасности, пока я здесь".
- "В твоих словах есть смысл", - осторожно сказала Тонкс, подняв палец. - "Но почему бы нам не подождать до послезавтра? Я не хочу портить день Билла и Флер, даже если мы подождем до окончания приема. Один день ничему не помешает".
- "Хорошо", - согласился Гарри.
- "Но как же...?" - начала Гермиона, но потом прервалась, посмотрев на Рона с обеспокоенным выражением лица.
- "А как же Рон?" - горько закончил Рон. - "Разве это не очевидно, Гермиона? Я остаюсь позади. Я едва могу ходить, а тем более аппарировать или бегать. Я в этом не участвую".
- "Нет, это не так", - твердо сказал Гарри. Еще раз оглядевшись по сторонам, чтобы убедиться, что они остались наедине, он продолжил. - "Если все пойдет по плану, никто за пределами Ордена не узнает о нашем исчезновении, пока мы не появимся в Хогвартсе. Это даст нам месяц, а вам - месяц на восстановление. Мы с Дорой можем приступить к работе, выяснить, кто такой Р.А.Б., а потом мы встретимся".
- "Разделимся?" - беспокойно сказала Гермиона. - "Я не знаю, Гарри. Как мы встретимся? Где ты будешь?"
- "У меня есть идея на этот счет", - заговорила Тонкс. - "Мой дедушка ездил на охоту в Уэльс. Там были домики, в которых он останавливался; насколько я понимаю, они доступны для всех желающих. Немного поискав, я думаю, что смогу найти их, и мы сможем, ах, подобрать один для нашего использования. Они удалены, и я установлю все известные мне защитные заклинания. Я найду один и подготовлю его на следующий день после свадьбы, и мы уедем той же ночью".
Гарри кивнул с явным одобрением, Рон согласился довольно неохотно, и все трое с ожиданием повернулись к Гермионе. - "Я полагаю", - неохотно ответила она, явно не обрадованная. - "Я бы хотела увидеть, как устроятся мои родители".
- "Как там их убежище?" - спросила Тонкс с облегчением. Она ожидала, что троица будет гораздо больше переживать разлуку.
- "Хорошо", - ответила Гермиона. - "Мои родители останутся здесь, как только Делакуры уедут, но это будет только на несколько дней, прежде чем их перевезут. Люпин собирается сделать для них заклинание Фиделиуса, а я..."
- "Не надо", - резко оборвала Тонкс. - "Если ты собираешься сказать, что ты Хранитель секретов, не надо. Ты никогда не должна раскрывать это, если это возможно".
- "Видишь, почему я держу ее рядом?" - сказал Гарри с улыбкой. -"Хорошая внешность и мозги".
- "Нет", - возразила Тонкс. - "Просто Грозный Глаз орал мне в ухо в течение двух лет обучения в Аврорате". - Они все рассмеялись, но Рон быстро прекратил, поморщившись.
- "Так мы договорились?" - сказал Гарри, глядя на каждого из них по очереди. - "Вы двое остаетесь здесь, или даже с вашими родителями, Гермиона. Мы с Дорой найдем место для ночлега и обустроимся, а потом встретимся здесь в последний день августа".
- "Рано", - добавила Тонкс. - "Например, сразу после полуночи". - Все снова кивнули, и в комнате воцарилась тишина. Чувствовалось, что сделан огромный шаг; они действительно собирались это сделать.
- "Ну, раз уж вы решились", - нарушила молчание Гермиона, вставая. - "У меня есть кое-что для тебя. Я сейчас вернусь". - Она быстро вышла из комнаты и направилась наверх, пока Тонкс, Рон и Гарри ждали в недоумении. Через минуту она вернулась с маленькой сумочкой, расшитой бисером, которую протянула Тонкс.
- "Спасибо, Гермиона, но это не совсем мой стиль", - сказала Тонкс, принимая сумку и рассматривая ее с одной поднятой бровью.
- "Это то, что в сумке, Тонкс", - ответила Гермиона с легким раздражением. Она поставила сумку на пол и начала вытаскивать книгу за книгой.
- "Как..." - изумленно начал Рон, но Тонкс прервала его.
- "Чары незримого расширения, почему я об этом не подумала! В конце концов, именно благодаря им у меня здесь есть комната", - воскликнула она, доставая свою палочку. - "Ты супер, Гермиона". - Взмахнув палочкой и сосредоточенно нахмурившись, она наложила те же чары на свою сумку, лежащую рядом с ней. После минутного раздумья она добавила еще и облегчающие чары. Затем она обратила свое внимание на стопку книг. - "Что это?"
- "Книги о крестражах, которые Дамблдор забрал из библиотеки". - Гермиона выглядела виноватой. - "Я взяла их из его кабинета после похорон".
- "Снова блестяще, Гермиона", - сказал Гарри, беря книгу и листая ее. - "Ты..." - Он прервался, когда из кухни донесся отчетливый звук шагов, и после секундного замешательства все поспешно запихнули книги в сумку Тонкс.
- "Вот вы где", - сказала Молли, когда появилась перед ними. - "Тонкс и Гермиона, я надеялась, что вы поможете мне украсить улицу для сегодняшней вечеринки Гарри".
- "Конечно, Молли", - ответила Тонкс, скрывая свое раздражение по поводу прерывания. - "Мы сейчас подойдем. Просто убедимся, что у Рона есть все необходимое". - Она выбрала правильные слова; выражение лица Молли смягчилось, и она оставила их. Повернувшись к троице, Тонкс достала из сумки потрепанный блокнот. - "Ладно, давайте поменяемся. У меня здесь записи за три года обучения авроров, плюс описание того, как отправить сообщение с помощью своего Патронуса". - У всех загорелись глаза, когда Тонкс сделала три копии своей тетради, вручив по одной каждому. - "Подумала, что это поможет. Не знаю, многому ли можно научиться по книге, особенно по части Патронуса, но просто потренируйтесь".
Она встала, поставив сумку на стол. - "Лучше выйти на улицу, пока Молли не пришла и не оттащила меня за ухо". - Гермиона, уже погруженная в тетрадь и явно забывшая о Молли, даже не подняла глаз, но Рон помахал ей на прощание, прежде чем закрыть глаза. Улыбнувшись Гарри, она направилась в сад.
Тонкс почувствовала, как пара рук опустилась на ее бедра, когда она вошла в кухню. - "Куда ты идешь?" - спросил Гарри, его дыхание грело ее ухо.
- "На улицу, как я только что сказала". - Она повернулась и недоуменно посмотрела на него, наклонив голову на одну сторону. - " А что?"
- "Просто интересно, когда я получу свой второй подарок".
- "Терпение - это добродетель, Гарри, так мне всегда говорила мама".
- "И та, которой у тебя нет".
- "Ну, мои многие другие таланты компенсируют это". - Она подмигнула. - "И это еще одна причина, почему ты должен быть терпеливым, чтобы мы дополняли друг друга".
- "Итак, я получу этот таинственный подарок".
- "Позже, Гарри", - сказала она певучим голосом, продолжая идти к двери. Она была совершенно уверена, что Гарри смотрит на нее, что подтвердилось, когда он заговорил, как только она открыла дверь.
- "Ты доконаешь меня, точно".
Тонкс снова повернулась, и он посмотрел на нее совершенно открыто, заставив ее покраснеть. - "Смерть от сексуальности?" - нагло заявила она. - "Есть варианты и похуже". - Она вышла за дверь, преувеличенно покачивая бедрами, эффект от чего был несколько испорчен, когда она споткнулась о дверь.
Чарли прибыл сразу после обеда. Почти все были в саду, так как Нора была переполнена до отказа. Гарри прислонился к дереву, разговаривая с Роном, который сидел в кресле, и краем глаза наблюдая за Тонкс, которая оживленно болтала с Флер. Крепко обняв мать, Чарли заметил Тонкс и подкрался к ней с коварной ухмылкой, показывая пальцем, чтобы Флер замолчала. Тонкс сейчас энергично жестикулировала и, казалось, ничего не замечала. Когда Чарли подошел к ней, он обхватил ее за талию и поднял над плечом, оставив висеть вниз головой. Тонкс вскрикнула, когда он закружился вокруг нее.
- "Я не знаю, кто это, но если моя юбка упадет и все увидят мои трусики, я применю к твоей заднице блюющие чары слизерина!" - кричала она, пытаясь удержать юбку на месте. Фред и Джордж захихикали. От души смеясь, Чарли поставил Тонкс на землю. Она обернулась, держа в руке палочку, и ее глаза расширились, когда она поняла, кто это.
- "Чарли!" - завизжала она, прыгая в его объятия. Он крепко обнял ее, а когда они разжали объятия, то обменялись поцелуями в щеки. -"Ах ты, балда!" - Отпрянув назад, она ударила Чарли в плечо, по-видимому, сильно, но он был коренастым и мускулистым и даже не шелохнулся.
- "Пусть у тебя зеленые глаза, Гарри, но ревность тебе не идет", - раздался голос в ухе Гарри. Повернув голову, он увидел Гермиону, которая улыбалась ему.
- "Я не знаю, о чем ты говоришь, Гермиона", - рассеянно сказал Гарри, наблюдая за Тонкс и Чарли. Они бесцельно гуляли по саду, рука Тонкс крепко обхватила его руку. Она смотрела на него так хорошо знакомым Гарри взглядом, словно все, что он говорил, было самым интересным в мире.
- "Да, это так".
"Ну, ей не повредит, если она немного от него оторвется! Ей не обязательно лапать его и смотреть на него так, так".
Гермиона захихикала и положила руку на плечо Гарри. - "Ты не можешь злиться на Тонкс за то, что она Тонкс. Если бы она не была такой, ты бы ее не любил. А ты знаешь, что она любит тебя, Гарри, любой, у кого есть глаза, может это увидеть".
Когда они завернули за угол, Тонкс подняла голову и поймала взгляд Гарри. Ее глаза сверкнули в солнечном свете, и она широко улыбнулась ему, улыбкой, которая, как он знал, была припасена специально для него, а затем со смехом вернула свое внимание к Чарли.
- "Я знаю, Гермиона. Поверь мне, я знаю".
- "Я не могу поверить, что вы мне не сказали".
- "Мы никому не говорили, Чарли. Пока Гарри не рассказал все в Больничном крыле, единственными, кто знал, были Рон, Гермиона и Ремус. Рон и Гермиона не могли не догадаться об этом, ты же знаешь, как они близки, а Ремус узнал об этом только на Рождество". - Она посмотрела на своего лучшего друга, почти глаза в глаза, так как он был едва выше ее. - "Кроме того, это не тот тип вещей, которые я могла бы вставить в письмо, не так ли? Сегодня вечером у тебя собрание Ордена, твоя мама приготовила фрикадельки, и, кстати, я без ума от лучшего друга твоего младшего брата". "
Чарли засмеялся. - "Без ума, говоришь?"
- "Боюсь, что по уши".
- "Я должен был догадаться". - Он безнадежно покачал головой - этот жест она видела тысячу раз, когда он говорил о ней. - "С тобой никогда не бывает ничего нормального". - Он заговорщически наклонился к ней. - "Кстати, я думаю, он ревнует".
- "Что?" - Повернувшись, чтобы посмотреть на Гарри, она улыбнулась. Он действительно наблюдал за ними с хмурыми глазами и угрюмым выражением лица. Она рассмеялась. - "Возможно. Это мило".
- "Не могу поверить, что ты, как никто другой, считаешь ревность милой. Помнишь, как ты столкнула Алисию Адамс в озеро, потому что тебе показалось, что она смотрит на меня?"
- "Так и было! И, конечно же, я помню, как мне пришлось неделю помогать профессору Спраут разбрасывать помет ниффлеров в теплицах". - Она сморщила нос от воспоминаний. - "Знаешь, Алисия теперь работает в Отделе портключей, и каждый раз, когда я прохожу мимо нее в Министерстве, она все еще не хочет со мной разговаривать?"
- "Ах, она всегда могла затаить обиду. Помнишь, как тогда?" - Два старых друга продолжали в том же духе еще некоторое время, бродя широкими кругами по саду. Тонкс, взволнованная тем, что впервые за почти три года увидела своего лучшего друга, каждые несколько минут поглядывала в сторону Гарри и каждый раз широко улыбалась ему. Выражение его лица стало светлее, и он ответил на ее улыбку.
- "Мама хочет, чтобы я спросила, что вы планируете с Гарри, Роном и Гермионой".
- "Мы ничего не планировали", - осторожно ответила Тонкс. Даже Чарли не нужно было об этом знать.
Он ухмыльнулся. - "Я видел это невинное лицо слишком много раз, чтобы купиться на него. Это всегда означает, что ты что-то замышляешь. Теперь выкладывай".
- "Я ничего не замышляю, Чарли", - упрямо твердила она.
Он поднял руки в знак капитуляции. - "Хорошо, хорошо, если ты так говоришь. Только будь осторожна, ладно?" - Он остановился и положил руки ей на плечи, серьезно глядя на нее.
- "Конечно, Чарли", - сказала она, вернув ему такой же серьезный взгляд.
- "Хорошо". - Снова улыбнувшись, он маневрировал, направляя ее к дереву, к которому прислонился Гарри. - "Привет, Гарри, как дела?"
- "Привет, Чарли", - ответил Гарри, пожимая ему руку.
- "Я оставлю вас, мальчики, наверстывать упущенное. Никаких сплетен обо мне", - сказала Тонкс. Поцеловав Гарри и подмигнув Чарли, она пошла помогать Молли с посудой, и на этот раз она не разбила ни одной.
Семнадцатый день рождения Гарри оказался приятным днем для всех. Тонкс провела весь день между двумя своими любимыми мужчинами. Она и Чарли развлекали Гарри рассказами о своих годах в Хогвартсе, которые всегда заканчивались словами "а потом меня задержали", она и Гарри дразнили Чарли по поводу чудовищно короткой стрижки, которую навязала ему Молли, а Чарли и Гарри обменивались историями о своих любимых матчах по квиддичу. Когда солнце начало опускаться на небо, пришли Хагрид и Ремус, и Молли вынесла огромный торт в форме снитча. Как раз в тот момент, когда она объявила, что им придется начинать без Артура, в сад влетел серебристый свет и принял форму ласки.
- "Министр магии уже в пути", - произнес он голосом Артура, после чего рассеялся. Пока Делакуры изумленно переглядывались, Ремус поспешил прочь, исчезнув так быстро, как только мог. Не прошло и минуты, как во дворе появились Артур и Скримджер, озирающиеся по сторонам с недоуменным выражением лица. Министр направился прямо к ней, и у Тонкс закралось подозрение, с чем может быть связан его визит, хотя она была крайне удивлена.
Однако она ошиблась: его целью был Гарри, сидевший рядом с ней. - "Извините за вторжение", - сказал он. - "Добрый вечер, Тонкс. С днем рождения, мистер Поттер. Могу я поговорить с вами наедине?".
- "Со мной?" - нерешительно спросил Гарри, оглядываясь по сторонам. - "Зачем?"
- "Я скажу вам. Наедине", - коротко ответил Скримджер. Артур указал дорогу в гостиную, и все остальные смотрели, как он и Гарри вошли в дом. Они тихо переговаривались между собой в ожидании Гарри, а Тонкс не сводила глаз с двери, встревоженная появлением министра. К счастью, они отсутствовали не более десяти минут, прежде чем появились снова, оба выглядели раздосадованными. Когда Скримджер кивнул группе и исчез, все повернулись к Гарри.
- "Просто отдал мне некоторые вещи, которые Дамблдор оставил мне в завещании", - тихо сказал он в ответ на их незаданный вопрос. Глаза Тонкс расширились; конечно же, это было что-то связанное с крестражами. - "Какую-то старую книгу и снитч, который я поймал в своем первом матче по квиддичу".
Пока все остальные удивлялись его подаркам, Тонкс была обеспокоена. Снитч и детская книжка? Может быть, сентиментально, но точно не полезно. Во что играл Дамблдор? Она поймала взгляд Гермионы и заметила, что младшая девушка тоже нахмурилась. Тонкс сделала мысленную пометку рассмотреть подарки Гарри позже, когда они не будут окружены людьми. Ужин прошел в спокойной обстановке, и после торта все четверо один за другим выскользнули на причал с видом на небольшой пруд.
- "Muffliato," - сказала Гермиона, взмахнув палочкой, как только она появилась.
- "О чем думал старик?" - сразу же сказала Тонкс. Ее раздражение росло по мере того, как они ели. - "Он не сказал тебе, как уничтожить крестраж, где находится любой из них, или даже какой последний. Это был его единственный шанс оставить тебе последние инструкции".
- "Может быть, он так и сделал", - медленно сказала Гермиона.
-"Что?"
- "Снитч", - сказала она тоном, который указывал на то, что она размышляет вслух. - "У снитчей есть телесная память. Может быть, он оставил сообщение внутри".
- "Телесная память?" - повторили Тонкс и Рон, ничего не понимая.
- "Снитчи запоминают первого человека, который к ним прикоснулся, на случай спорного захвата. Даже создатели носят перчатки", - объяснила она.
- "Откуда ты знаешь что-то о квиддиче, чего не знаем мы?" - спросил Рон, удивляясь, но Гермиона проигнорировала его.
- "Гарри, что-нибудь случилось, когда он передал его тебе?"
- "Нет", - ответил Гарри, - "Но кто-нибудь из вас помнит мой первый матч по квиддичу? Я не поймал мяч, я его чуть не проглотил". - Пока они смотрели с нетерпением, Гарри прижал маленький золотой мячик к губам. Когда он отнял его, то подпрыгнул от возбуждения и протянул мяч им на обозрение. На нем появилась надпись: "Я открываюсь под конец". Но сколько бы раз Гарри ни прижимал его к губам, сколько бы ни повторял слова (он даже попробовал говорить на парселтанге, от чего у Тонкс мурашки побежали по коже), ничего больше не происходило, и это было еще одним разочарованием.
- "Я была уверена, что так и будет", - сказала Гермиона, явно разочарованная.
- "Значит, снитч - это тупик", - сказала Тонкс. - "И детская книжка? Неужели он ожидает, что мы наткнемся на спящих детей, пока будем искать крестражи?"
- "Что это вообще такое?" - спросил Гарри, держа в руках потрепанную книгу. - "Сказки барда Бидля".
- "Это сборник детских сказок", - сказала Тонкс. - "Каждой маленькой ведьме и волшебнику читают эти истории на ночь".
Рон кивнул. - "Мне всегда больше всего нравилась "Кролик Баббити и его гогочущий пень"".
- "Мне больше всего нравилось "Волосатое сердце колдуна", а "Сказка о трех братьях" снилась мне в кошмарах до семи лет", - сказала Тонкс. - "Это может пригодиться в будущем, когда у Гарри будет пара карапузов, но я не понимаю, почему Дамблдор решил, что тебе это нужно сейчас". - Она с надеждой огляделась вокруг, но ни у кого не было ответа.
- "Это не все, что он мне оставил", - сказал Гарри, и все трое уделили ему все свое внимание. - "Он пытался оставить мне меч Годрика Гриффиндора. Но Скримджер не отдал его мне".
- "Что!" - возмущенно воскликнула Тонкс. - "Он не может этого сделать!"
- "Он сказал, что меч - важный исторический артефакт, и он не принадлежал Дамблдору, чтобы отдавать его". - Гарри пожал плечами. - "Думаю, он вернулся в Хогвартс".
Рон фыркнул. - "Думаешь, сможешь уничтожить крестраж с помощью меча?"
- "Возможно", - сказала Гермиона. Они повернулись и скептически посмотрели на нее.
- "Конечно, это не может быть так просто, Гермиона", - насмешливо сказала Тонкс. - "Просто проткнуть его куском металла?"
- "Почему бы и нет?" - сказал Гарри, соглашаясь с Гермионой. - "Может быть, один из подарков Дамблдора все-таки не бесполезен. Это особый меч. Я вытащил его из Сортировочной шляпы и убил им василиска. Я не думаю, что любой меч может появиться из воздуха, когда это необходимо".
- "Это довольно слабая теория, Гарри", - с сомнением сказала Тонкс. - "Василиск, хоть и внушает ужас, это живое существо, а не частица чьей-то души. Я не думаю, что он находится на том же уровне, что и крестраж".
- "Но я..." - возразил Гарри, но его прервал голос Чарли.
- "Вот вы где", - позвал он, освещенный закатным солнцем, когда шел к ним. - "Хочешь сыграть в квиддич до захода солнца, Тонкс? Ты и Гарри против Джинни и меня?".
- "Конечно", - согласилась Тонкс, взглянув на Гарри для подтверждения. - "Мы сейчас придем".
Когда она и Гарри шли за Чарли, она переплела свои пальцы с пальцами Гарри и притянула его к себе. - "Ты в порядке, Гарри?"
- "Разочарован", - сказал он, расчесывая свою бахрому. - "Я только сегодня понял, как много мы не знаем. Мне кажется, что мы собираемся отправиться в путь вслепую".
- "Мы разберемся", - сказала она, стараясь утешить его и игнорируя собственные опасения. - "У тебя есть Рон и Гермиона. И я".
- "Действительно есть, не так ли", - пробормотал он, и медленная улыбка, которую она обожала, расплылась по его лицу. Он наклонил голову к ее голове и поцеловал ее медленно, глубоко. - "Я люблю тебя, ты знаешь".
- "Да, я знаю", - поддразнила она, когда они возобновили свой путь. - "Я тоже тебя люблю. И не забудь, у меня есть еще один подарок для тебя позже". - Пока они шли, Тонкс пыталась успокоить свой желудок, который делал сальто при мысли о втором подарке.
- "Гарри?"
- "Дора? Что ты здесь делаешь?" - спросил Гарри в ответ на ее шепот, когда она заглянула в дверь комнаты Рона. Все уже почти час лежали в постели.
- "Пойдем в мою комнату. Я говорила тебе, что у меня есть еще один подарок, и он там". - Она выскользнула за дверь, и Гарри, натянув рубашку, последовал за ней, ощущая странное предвкушение в животе. Он спустился по лестнице в ее временную комнату, которая на самом деле была магически увеличенным шкафом. Молли, опасаясь за безопасность на свадьбе, попросила Тонкс и Люпина остаться у нее, и Нора была настолько переполнена людьми и растянута магией, что даже скрипела.
Гарри не был готов к тому, что увидел. В воздухе плавали горящие свечи, а из стоящего в углу радиоприемника доносилось негромкое пение, далекое от ее обычных музыкальных предпочтений. Тонкс стояла перед кроватью и улыбалась ему. Взмахом палочки она послала несколько заклинаний в дверь, а затем подошла к нему и взяла его руки в свои.
- "Звукоизолировано, заперто и на всякий случай заблокировано", - мягко сказала она. - "Я бы хотела сделать что-то получше, чем красться посреди ночи в Нору, но я хотела, чтобы это был твой день рождения, и это лучшее, что я могла сделать. Тебе нравится твой подарок?" - Гарри открыл рот, но слов не нашлось, и он решил поцеловать ее.
Поцелуй становился все глубже, их рты и руки перемещались. Через некоторое время ее руки скользнули под его футболку и пробежались по спине. В ответ он поднял руки, и она стянула с него футболку, бросив ее на пол. Она провела руками по его груди и оставила дорожку поцелуев на шее. Он почувствовал теплое покалывание везде, где она прикасалась. Он нерешительно потянул за юбку, которая дразнила его весь день, и, когда она продолжила целовать его, стянул ее до самого низа. Осмелев, Гарри просунул руки под ее рубашку и поднялся вверх по спине, пока не добрался до лифчика. Она отстранилась от их объятий и позволила ему стянуть блузку через голову. Он отступил назад и посмотрел на нее, подняв брови на розовое кружевное белье.
- "Это не совсем то, что я ожидал", - показал он жестом.
- "Представляешь меня в трусиках, да?" - поддразнила Тонкс. - "Я купила их специально для тебя, любимый". - Это был первый раз, когда она использовала это ласковое обращение, и он собирался сделать замечание по этому поводу, когда почувствовал, как ее пальцы забрались под пояс его брюк. - "Сними их", - прошептала она ему на ухо.
Гарри подчинился, тяжело сглатывая. Они снова оказались вместе, и он был восхищен ощущением ее кожи на своей. Минуту он возился с крючком ее лифчика, и Тонкс, не переставая покусывать его ухо, дрожащими руками сняла и его, и трусики. Гарри показалось, что он перестал дышать, и он просто долго смотрел на нее.
- "Ты прекрасна", - сказал он, когда вновь обрел дар речи, но тут же потерял его, когда она с застенчивой улыбкой провела пальцем по поясу его боксеров.
- "Ты уверен?" - спросила она, глядя ему в глаза. Он кивнул, и она потянула их на пол. Они смотрели друг на друга. Гарри никогда не видел ничего более потрясающего. Тонкс была подтянутой и стройной, ее тело было такого же бледного оттенка, как и лицо. На животе у нее был едва заметный неровный белый шрам, и она носила только кулон, который он подарил ей на Рождество, поднимаясь и опускаясь с тяжелым дыханием. Сердце Гарри колотилось, во рту пересохло, и у него было туннельное зрение, он не мог видеть ничего, кроме своей Доры. Он боялся пошевелиться, боялся проснуться от этого сна, ведь с ним точно не происходило ничего столь необычного.
- "Дора, эм, а как насчет...?" - заикаясь проговорил Гарри.
Она нервно усмехнулась. - "Я знаю, что делать". - Вынув палочку из кобуры, она поднесла ее к животу, который коротко засветился, затем палочка и кобура упали на пол.
Они нерешительно двинулись к кровати.
Они возобновили свои поцелуи. Тонкс постоянно проводила руками по волосам Гарри, по его спине, плечам, груди и животу. Одна из ее рук провела по волосам на его груди до пупка и снова вверх. Его тело было таким же бледным, как и ее, и, хотя он был худым и жилистым, его мышцы были в тонусе на руках, груди и даже животе. Гарри был удивителен во всех отношениях, и ее сердце забилось быстрее.
- "Ты уверена?" - спросил он, любовно погладив ее по щеке. Затем он отстранился, нахмурившись. - "Ты дрожишь".
- "Да, я уверена", - произнесла она, а затем покраснела. - "Я просто нервничаю".
- "Я тоже, но я действительно хочу этого. Мы не должны этого делать, если ты не готова".
- "О нет, я действительно готова. Я просто хочу, чтобы все было идеально. Я бы хотела, чтобы мы могли пойти куда-нибудь в уединенное место".
- "Это ты и я. Это будет потрясающе". - Он прижался лбом к ее лбу и улыбнулся. Она улыбнулась в ответ, затем кивнула.
- "Хорошо", - сказала она, тяжело сглатывая. "Хорошо".
До конца своей жизни она не забыла ни одной детали той ночи. Пусть обстановка и не была идеальной, но Гарри и Тонкс открыли друг друга с энтузиазмом двух молодых людей, которые не только познали силу любви, но и слишком хорошо знали, как коротка может быть жизнь. Это было больно, больно, и больнее, чем она ожидала, а потом - блаженство, блаженство, захватывающее дух ощущение, намного превосходящее ощущение полета. Было немного неловких движений, и однажды они так сильно столкнулись головами, что оба вскрикнули так, как никто не ожидал, но ничто не могло отвлечь их от наслаждения. Мозг Тонкс полностью отключился, и она существовала только за счет инстинктов и безудержного удовольствия, более сильного, чем любое количество алкоголя. Ее счастье было настолько велико, что ей захотелось рассмеяться, и она рассмеялась, и Гарри рассмеялся вместе с ней, и их восторг друг от друга только усилился. В конце концов, следующий шаг в их отношениях не оставил желать ничего лучшего, имена и шепот обожания срывались с их губ на пике страсти.
После этого они лежали вместе, оба тяжело дышали, губы опухли, а волосы были влажными от пота. Через минуту Тонкс зашевелилась, и Гарри неохотно перевернулся, держа руку у нее за плечами. Еще мгновение они оба лежали неподвижно, а потом Тонкс приподнялась на локте и поцеловала Гарри в щеку. Оба не могли перестать улыбаться.
- "Это было вау. Потрясающе", - сказал Гарри, все еще задыхаясь.
- "Я хотела сказать "невероятно". - Тонкс убрала его мокрую челку с глаз.
- "И это тоже".
Гарри легонько провел рукой по ее спине. Она вздрогнула и засмеялась. - "Щекотно". - Он остановился и притянул ее к себе.
- "Дора, у тебя зеленые глаза".
- "Я знаю."
- "Это ты сделала?"
- "Нет", - сказала она. - "Я знаю, но я не делала этого специально". Она постучала пальцами по его груди. - "Сейчас я чувствую себя очень близкой к тебе, и я думаю, что именно поэтому. Как когда я злюсь, и мои волосы становятся красными?" - Она сделала паузу, затем посмотрела на него. - "Ты не против? Я могу изменить".
- "Нет, все в порядке".
Пара обнималась некоторое время, пока Гарри не зашевелился. - "Я не хочу оставлять тебя".
- "Тогда не надо. Мне противна мысль о том, что мы сделаем это, а потом ты улизнешь отсюда".
- "Я не знаю".
- "Я разбужу тебя до того, как взойдет солнце. Обещаю. Ты знаешь, что я могу разбудить себя, когда захочу".
- "Хорошо, но если нас поймают, я заявлю, что ты напоила меня любовным зельем и соблазнила".
Тонкс засмеялась, устроившись на его груди, положив голову ему на плечо и переплетя ноги с его ногами. Он положил подбородок на ее голову и обнял ее. - "С днем рождения, Гарри".
- "Ты самый лучший подарок на свете, любимая. На самом деле, ты делаешь очень хорошие подарки на день рождения. Помнишь прошлый год?"
- "Когда мы впервые поцеловались? Как я могла забыть? Хотя в тот раз все вышло не слишком хорошо". - Вспомнив, как она напрягла их обоих, она нахмурилась.
Гарри притянул ее ближе, если это вообще было возможно. - "Это неважно. Это было потрясающе, и я знал, что в тот момент сделаю все возможное, чтобы поцеловать тебя снова".
"Я рада, что ты это сделал. Я была такой чертовой дурой".
- "Эй, все закончилось хорошо, не так ли? Я лишь хочу сказать, что ты делаешь мои дни рождения незабываемыми".
- "Тогда в следующем году никакого давления". - Гарри засмеялся. - "Я люблю тебя."
- "Я тоже тебя люблю". - Засыпая, Тонкс подумала про себя, что не может быть счастливее, чем она была в этот момент. Танец с моментом.