The Rebel and The Chosen

Роулинг Джоан «Гарри Поттер»
Гет
Перевод
Завершён
R
The Rebel and The Chosen
vetr0vol
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Пэйринг и персонажи
Описание
Когда Тонкс и Гарри встречаются, они быстро становятся друзьями. Когда трагедия снова сводит их вместе, это перерастает в нечто большее. Возраст, школа и война - лишь некоторые из препятствий на их пути.
Примечания
Мой первый перевод так что ошибок будет немало. Да и сам перевод как по мне кривоват. Если кто где, будет находить ошибки пишите буду править.
Поделиться
Содержание Вперед

Ничего общего с Гарри

- "Эй, это Тонкс!" - сказала Гермиона, указывая на стол персонала. Гарри повернулся так быстро, что у него затрещала шея. Конечно, фиолетововолосая аврор сидела рядом с профессором МакГонагалл. Она энергично помахала Гарри рукой, опрокинув кубок профессора Спраут. Гарри усмехнулся, глядя, как она извиняется. За два месяца после Рождества они виделись лишь мельком, когда она стояла на страже у дверей замка. Гарри провел весь обед, голодно глядя на Тонкс, пока Гермиона уговаривала его поесть, гадая, будет ли у них возможность улизнуть после этого. Ему до боли хотелось обнять ее. - "Ради всего святого, Гарри", - нетерпеливо сказала Гермиона, когда появились десерты. - "Ты хочешь сообщить об этом всем?" - "Что?" - рассеянно сказал Гарри, наблюдая, как Тонкс медленно ест пудинг, склонив голову к профессору МакГонагалл, которая говорила серьезно. - "Люди заметили, что ты пялишься", - сказала Гермиона низким голосом. Гарри огляделся. Это была правда; и Джинни, и Невилл бросали на него странные взгляды. Следующие десять минут Гарри сосредоточился на тарелке мороженого, не переставая бросать короткие взгляды на стол сотрудников. Когда еда исчезла, Гарри задержался, пока его одноклассники расходились, медленно завязывая шнурки и ожидая, не спустится ли Тонкс. К его радости, Тонкс направилась в его сторону после короткого разговора с профессором Дамблдором. Гарри выпрямился при ее приближении, Гермиона тоже осталась на месте. Рон, конечно же, был с Лавандой. - "Привет, Гарри! Идешь в общую комнату?" - Гарри услышал, как кто-то громко сказал сзади него. - "Э, привет, Ромильда. Мне нужно задать вопрос профессору МакГонагалл". - Гарри отвернулся от брюнетки, чья самоуверенная ухмылка поблекла, и оказался лицом к лицу с взволнованной Тонкс. - "Кто это?" - - спросила она, глядя на Ромильду через плечо Гарри. - "Четвертый курс". - Если бы взгляды могли убивать, Ромильда была бы сейчас кучкой пыли. По крайней мере, тогда бы она оставила меня в покое. - "Сильно ревнуешь?" Она оторвала взгляд от младшей девочки и улыбнулась Гарри. - "Я? Нет. Просто она смотрела на тебя, как на кусок мяса. Только мне можно так делать". Гарри почесал голову. - " Даже не знаю, комплимент это или нет. Что ты здесь делаешь?" - "Профессор Дамблдор пригласил меня на ужин. Ты знаешь, что другие авроры, размещенные в Хогсмиде, уже были". - "Ты сможешь остаться здесь?" - с надеждой спросил Гарри, пока они медленно шли к Прихожей. - "К сожалению, нет", - ответила Тонкс с горькой улыбкой. - "Я должна поговорить с Дамблдором. По делам Ордена. Я просто хотела быстро поздороваться". - "Ты знаешь, что наш следующий поход в Хогсмид отменили?" разочарованно спросил Гарри. Тонкс кивнула. - "Я не знаю, когда мы снова увидимся". - "Это будет трудно, но я думаю, что ты справишься", - сказала Тонкс, подмигнув. - "В любом случае, это было бы не так, как в прошлый раз. После того, что случилось с Кэти, нас перевели на двойную смену, и если ты когда-нибудь попадешь в Хогсмид, мы будем дежурить все четверо". - "Тонкс?" - Гермиона подошла к ней с другой стороны, говоря едва ли выше шепота. И Гарри, и Тонкс посмотрели на нее. - "Ты когда-нибудь слышала о крестражах?" Тонкс нахмурилась. - "Нет. Что это?" - "Ну, мы не знаем", - сказала Гермиона, оглядываясь вокруг, чтобы убедиться, что никто не находится в пределах слышимости. - "Видимо, Волдеморт пытался понять, как его сделать, но я ничего не могу найти о том, что это такое". - "Если Волдеморт пытался его создать, это не может быть чем-то хорошим", - мрачно сказала Тонкс. - "Но это не изучалось на курсе "1000 и 1 Темных Объектов". Я не имею ни малейшего представления". Они дошли до Большой лестницы. Тонкс посмотрела вверх, потом снова на Гарри, в ее глазах отразилось то же разочарование, которое Гарри почувствовал, когда она возилась с волосами - верный признак волнения. - "Полагаю, на этом мы расстанемся?" Гарри хотел сказать ей, что любит ее, что скучает по ней, что ненавидит разлуку с ней, но все, что вырвалось у него, когда он открыл рот, было: "Да, наверное. До свидания, Тонкс". - " До свидания, Тонкс", - повторила Гермиона. - "Пока, друзья", - сказала Тонкс, улыбнувшись Гарри улыбкой, которую она приберегла только для него. Борясь с желанием побежать за ней, Гарри смотрел, как она поднимается по лестнице, ее мантия волочилась по ступеням. Он чувствовал себя так же, как летом, когда не мог сказать Тонкс о своих чувствах к ней. - "Не хочешь немного аврорской задницы, Поттер?" - раздался голос. Гарри обернулся, машинально доставая свою палочку. Малфой смотрел на Тонкс, а Крэбб и Гойл переглядывались по обе стороны от него. Теодор Нотт прислонился к стене рядом с Гойлом, оценивающе глядя на Тонкс. - "Сам я не поклонник фиолетовых волос, но остальные..." Нотт прервался, когда Гарри сорвался с места. Не обращая внимания на протесты Гермионы, он схватил Нотта за рубашку и прижал его к камню, направив свою палочку прямо ему в лицо. - "Какого черта, Поттер?" - "Заткнись, придурок", - прорычал Гарри, тяжело дыша. Все еще прижимая Нотта к стене, он направил свою палочку на Малфоя, который сузил глаза. Гарри заставил себя не ударить Слизерина. - "Она твоя кузина, Малфой. Твоя кузина". - "Гарри, пожалуйста", - умоляла Гермиона. - "У тебя будут проблемы". Гарри отпустил Нотта и пошел прочь, Гермиона последовала за ним. Он наполовину ожидал, что его будут проклинать, когда он поднимался по лестнице, но ничего не последовало. Тонкс вздыхала, поднимаясь по лестнице, заставляя себя не разворачиваться и не бежать обратно к Гарри. Во время ужина она едва могла оторвать от него взгляд. Она не знала, что хуже - не видеть Гарри вообще или видеть его несколько минут, в течение которых они должны были вести себя как простые друзья. Намеренно она переключила свои мысли на другую тему. Крестраж. Во имя Мерлина, что такое крестраж? Она ломала голову, вспоминая всех преподавателей, которые у нее были, и все книги, которые она изучала, но никогда не сталкивалась с этим термином. Она предположила, что Дамблдор упомянул его Гарри на одном из уроков, но почему он упомянул его и не объяснил? Если только даже Дамблдор не знал, что это такое... это была пугающая перспектива. Тонкс с удивлением обнаружила, что уже подошла к каменной горгулье, охраняющей кабинет Дамблдора, и ноги сами понесли ее туда, даже когда она подумала о своем бывшем директоре. Бывшем, твердо напомнила она себе. Теперь они были... ну, не равны, но оба взрослые, ближе к одному уровню, чем ученик и профессор. Она подозревала, что предстоящий разговор будет достаточно трудным, даже если не чувствовать себя своенравным подростком, что будет непросто в том же кабинете, в котором она неоднократно получала взыскания, однажды, когда ее мать была так зла, что пришла накричать на Тонкс лично, а не послать кричалку. - "Эклеры с ирисками", - сказала она, и горгулья отодвинулась с дороги. Когда Тонкс подошла к двери, она сделала глубокий вдох, чтобы успокоить нервы, и постучала. Дверь бесшумно распахнулась, и перед ней предстал Дамблдор, сидящий за своим столом. - "Добрый вечер, Нимфадора", - сказал он, вставая. - "Не присядете ли вы?" Дамблдор подождал, пока она займет место перед его столом, затем занял свое собственное и предложил ей выпить. Она отказалась, и он откинулся назад, постукивая пальцами друг о друга. Его почерневшая правая рука нервировала ее, хотя она видела ее раньше. - "Что я могу для вас сделать?" - спросил он приятно. - "Я хочу поговорить с вами о Драко Малфое", - смело сказала Тонкс. Будучи студенткой Хогвартса, Тонкс часто задавалась вопросом, не был ли ее директор когда-либо застигнут врасплох. Она все еще задавалась этим вопросом; выражение его лица не изменилось, когда она заговорила, и у нее возникло абсурдное предположение, что он ожидал этого. - "А что насчет мистера Малфоя?" - спросил он, его тон оставался приятным, а глаза - искрящимися. Этот человек был бы невероятным игроком в покер. - "Он что-то планирует", - сказала Тонкс. Когда Дамблдор не ответил, она продолжила. - "Он работает на Волдеморта". - "И вы знаете это? Точно?" - "Ну, нет, я не знаю этого, но все признаки указывают на это. Позвольте мне..." - Дамблдор поднял руку, и Тонкс замолчала. - "Вы разговаривали с Гарри, не так ли?" Не обращая внимания на мгновенную вспышку паники, Тонкс сохранила покерфейс. - "Да. Он приходил ко мне еще летом, и мы снова разговаривали на Рождество. Думаю, он рассказал вам обо всем этом?" - "Да, рассказал. И я расскажу вам то, что я рассказала Гарри: Я не думаю, что это имеет большое значение". Тонкс уставилась на старшего волшебника. - "Профессор, как вы можете так говорить? Малфой практически признал, что Волдеморт дал ему работу, работу здесь, в Хогвартсе". Он поднял руку. - "Нимфадора, уверяю вас, я знаю гораздо больше, чем то, что подслушал Гарри. Северус такой же член Ордена, как и ты". Я не уверена в этом. Желая говорить так же свободно, как она думает, Тонкс отвернулась, проведя рукой по волосам. - "Вы не согласны со мной?" - спросил он. Тонкс снова повернулась к Дамблдору, оценивая его. Она как никто другой знала, что он полностью доверяет Снейпу, но дело было в том, что она не доверяла. - "Иногда я задаюсь вопросом, на чьей стороне он шпионит, а на чьей - нет". Дамблдор молчал долгую минуту, и Тонкс начала чувствовать, что перешла границы дозволенного. Разве это имеет значение, если он прислушается к голосу разума? Что он собирается сделать, выгнать меня из Ордена? - "Я доверяю Северусу", - наконец сказал он, немного резко. - "Я надеюсь, что вы уважаете мои суждения настолько, чтобы доверять мне". - "Я доверяю вам, профессор", - сказала она. - "Но Снейп..." - "Доверять мне - это все, о чем я прошу", - сказал он, и она почувствовала его усталость. - "Северус находится под большим давлением. Вы сами достаточно работали под прикрытием, чтобы знать, насколько это может быть напряженным". - "А что насчет Малфоя?" - спросила она, чувствуя, что бьется головой о кирпичную стену. - "Прошу тебя, выбрось Драко Малфоя из головы". - "Кому-то будет больно!" - закричала она, теряя самообладание и вставая. - "А кто-то уже пострадал". - Тонкс начала расхаживать по кабинету. "Я - аврор, это моя работа, это причина, по которой я здесь. Вы говорите мне игнорировать мои инстинкты, игнорировать инстинкты других. Я не могу этого сделать". - "И под другими вы подразумеваете Гарри?" - "Гарри здесь ни при чем", - огрызнулась она, даже понимая, что он прав. - "Пожалуйста, сядь, Нимфадора". - Он не двинулся с места, и его спокойствие раздражало ее. Тонкс вернулась на свой стул, скрестив руки и отводя взгляд от этих пронзительных глаз. - "Ты злишься, не так ли?". - Это было утверждение, а не вопрос. - "Нет. Сэр". - "Твои волосы говорят об обратном". - Он сделал жест, и Тонкс откинула прядь своих коротких волос, увидев, что к кончикам подкрашивается красный цвет. - "О, ради любви к... дурацким чертовым волосам для настроения", - пробормотала она, с болезненным выражением лица заставляя волосы вернуться в фиолетовый цвет. Удовлетворенная, она вернула взгляд Дамблдору. - "Просто... у вас когда-нибудь было ощущение, что вы движетесь к чему-то неизбежному, независимо от того, насколько сильно вы упираетесь?" - "Это может быть тревожным". - Она распознала уклонение, но еще один взгляд на почерневшие кончики его руки отвлек ее. - "Профессор, как..." - она запнулась, когда он покачал головой. - "Я понимаю ваши опасения. Во что бы то ни стало, продолжайте быть бдительными". - Он посмотрел прямо на нее, и она подавила вздох разочарования, поняв, что ее отстраняют. - "Вы знаете, что я делаю все, что в моих силах, чтобы обеспечить безопасность этих студентов". - "Да. Мне пора возвращаться, скоро смена". - Она встала и направилась к двери. - "Спасибо, что выслушали, профессор". - "К вашим услугам, Нимфадора". Выходя из замка, Тонкс мысленно пробежалась по списку. Кингсли, Артур, МакГонагалл, Ремус, Дамблдор. Есть ли кто-нибудь, кто может что-то сделать, или все зависит от нас с Гарри? - "Дора?" Тонкс замерла. Она была в середине полуночного патруля по Хогвартсу, и никто не должен был ее видеть. Большинство обитателей замка тоже должны были быть в постели, включая человека, которому принадлежал голос, который она узнала бы где угодно. - "Люмос. Гарри?" Он появился на краю света, исходящего от ее палочки, с мантией-невидимкой в руках. Она вздохнула и сняла свои чары маскировки. На лице Гарри появилась медленная улыбка, и Тонкс растаяла. Пренебрегая здравым смыслом, как она была склонна делать в присутствии Гарри, она бросилась к нему. Гарри подхватил ее на руки и закружил, а она с восторгом поцеловала его. - "Что ты здесь делаешь?" - спросила она, задыхаясь. - "Интересуюсь, что ты здесь делаешь", - ответил он. - "Не уходи от вопроса", - игриво сказала она, переплетая свои пальцы с его пальцами. Она начала уходить, увлекая за собой Гарри. - "Куда мы идем?" - "Обратно в башню Гриффиндора". - Он начал замедлять шаг, и Тонкс потянула его за руку. - "Нет, пойдем, Гарри. Я не позволю тебе патрулировать со мной". - "Почему?" Она рассмеялась. - "Потому что ты отвлекающий фактор. Приятный, но все же отвлекающий. Я должна следить за замком". - "А, постоянная бдительность?" - спросил он. - "Что?" - "Постоянная бдительность", - повторил он. - "Знаешь, как говорит Грюм". - "Я никогда не слышала, чтобы Грозный Глаз так говорил", - с сомнением сказала она. - "Ни разу за шесть лет". - "О," - сказал Гарри, выглядя смущенным. - "Тогда, наверное, это был только лже-Грюм". - "Да, этот ублюдок". - Тонкс нахмурилась. Гарри выглядел задумчивым, и она подождала. - "Если ты здесь, значит, Дамблдор снова отсутствует?" - с надеждой спросил он. Она подняла бровь. - "Да. Почему ты так рад?" - "О, я забыл! Я столько всего тебе не рассказал. Не могу поверить, что это первый раз, когда мы остались одни после Рождества". - Уронив ее руку, Гарри обнял ее за плечи и притянул к себе, пока они шли. - "Я скучал по тебе, Дора". - "Я тоже скучала. Слава Мерлину, что у тебя остался всего месяц". Она прильнула к нему, любуясь тем, как идеально они подходят друг другу. - "Хорошо, теперь расскажи мне все". Они продолжали медленно идти, пока Гарри говорил, обхватив друг друга руками. Тонкс знала, что по замку ходят и другие, и, наверное, это было божественное вмешательство, что они ни с кем больше не столкнулись. Она слушала с восторгом и издала невнятный звук ужаса, когда Гарри рассказал ей о крестражах. - "Шесть?" - повторила она, пораженная тем, на что пошел Волдеморт, чтобы избежать смерти. - "Где-то в мире есть шесть кусочков его проклятой души?" - "Четыре", - поправил он ее. - "Я уничтожил дневник, а Дамблдор позаботился о кольце, так что есть медальон, кубок, что-то из Рейвенкло или Гриффиндора, и змея". - Тонкс вздрогнула, и он посмотрел на нее. - "Что?" - "Я очень, очень не люблю змей", - призналась она. - "Вообще-то, я их боюсь до ужаса". Он выглядел позабавленным. - "Я никогда этого не знал". - Он наклонился и прошептал ей на ухо. - "Я когда-нибудь рассказывал тебе историю о василиске в Тайной комнате? Знаешь, в тот же год, когда я узнал, что говорю на парселтанге?" Тонкс снова вздрогнула и оттолкнула его. - "Да, говорил, и после этого я сама себя Обливиэйтила. А что касается парселтанга, я просто притворяюсь, что ты не знаешь. Это разрушает твое очарование". Гарри засмеялся и снова схватил ее руку, притянув ее достаточно близко, чтобы ласково поцеловать ее в макушку. - "Посмотри на себя: Дора Тонкс, Аврор Экстраординарный, испуганная безобидными маленькими змейками". - "Змеи не безобидные! Они жуткие, скользкие и... фу!". - Она подергала плечами, как будто действительно чувствовала на себе змею. - "Прекрати, Гарри". Все еще смеясь над ней, Гарри оставил эту тему. - "В любом случае, Дамблдор сказал, что, по его мнению, он близок к тому, чтобы найти еще один. Так что если он ушел, значит, он ищет его, может быть, даже нашел". - "Понятно." - Тонкс поняла, почему он скрывал это от Ордена; чем больше людей будет знать, тем больше шансов, что Волдеморт узнает. Ей было интересно, знал ли Снейп о крестражах. - "Гарри, ты так и не сказал мне, почему ты бродишь по замку посреди ночи". - "Я смотрел на Карту Мародеров, чтобы узнать, находится ли Малфой в Выручай-комнате, и увидел твое имя". Тонкс несколько раз моргнула. - "Ты смотрел "что", чтобы узнать, где находится Малфой?". - Усмехаясь, Гарри объяснил. Тонкс изумленно покачала головой, когда он закончил. - "Знаешь, тебе гораздо легче прятаться, чем мне. Ты со своим плащом-невидимкой, специальными картами и тайными комнатами". - "Это говорит женщина, которая может выглядеть в точности как учительница". Она усмехнулась. - "Трогательно. Так ты преследуешь Малфоя?" - "Нет, просто пытаюсь выяснить, чем он занимается". - "Значит, ты преследуешь именно меня?" - "Именно." - "По крайней мере, это честно". - Она засмеялась. - "Как бы я ни хотела тебя увидеть, Гарри, пожалуйста, не ищи меня на этой карте". - "Почему?" - Он выглядел уязвленным. - "Потому что я не могу делать то, для чего я здесь, если я целую тебя. А мы уже показали, что не умеем сдерживать себя". - Как бы в подтверждение ее слов, Гарри потянул ее в одну сторону, заставив портрет возмущенно вздохнуть. Когда они разошлись, то продолжали идти рука об руку в дружеском молчании. - "Дора, я хотел спросить тебя в своем последнем письме", - внезапно сказал Гарри через несколько минут, как будто только что вспомнил. - "Ты когда-нибудь слышала о заклинании Sectumsempra?". Тонкс остановилась на своем пути, выдернув руку из руки Гарри, когда он продолжал идти. Он оглянулся, пораженный. - " Чего?" - "Где ты слышал это заклинание?" - спросила она его в ужасе. - "В моем учебнике по зельям. Одно из заклинаний, написанных от руки Принцем-полукровкой". - Он вернулся к ней, выглядя озадаченным. - "Что в этом такого?" - "Ты должен перестать читать эту книгу", - твердо сказала Тонкс, надеясь, что это не перерастет в спор. - "Ты шутишь?" возмущенно сказал Гарри. - "Эта книга спасла мою задницу на Зельях. Она спасла жизнь Рону!" - "Гарри, любой первокурсник должен был знать, как пользоваться безоаром", - нетерпеливо сказала она. - "Кем бы ни был этот Принц-полукровка, он нехороший человек". - "О, ты говоришь прямо как Гермиона", - пренебрежительно сказал Гарри. - "О чем это ты? Что оно делает?" Тонкс посмотрела на него, прикусив губу. Она могла бы сказать ему, что именно делает это заклинание, но вместо этого она расстегнула две нижние пуговицы на рубашке и потянула ее вверх, подняв палочку, чтобы осветить свой живот. Гарри уставился на белый шрам, пересекающий ее живот, и слегка провел по нему пальцем. В любое другое время это действие заставило бы Тонкс задрожать и вскружило бы ей голову, но все, что он сделал, это вызвал темные воспоминания. - "Это сделала Беллатриса?" - Она кивнула. - "Вся та кровь..." - Гарри был обеспокоен, его зеленые глаза смотрели вдаль. - "Это проклятие. Темная магия". - Она сделала паузу, продолжая жевать губу, недоумевая, как в руки Гарри попала книга, которая, скорее всего, принадлежала Пожирателю смерти. - "Пожалуйста, не читай больше эту книгу, Гарри. Обещай мне". Гарри заколебался, и она снова почувствовала приближающийся спор. - "Да, я обещаю", - сказал он наконец, и она поняла, что он говорил серьезно. Тихо разговаривая о пустяках, они подошли к картине с изображением Полной Дамы раньше, чем Тонкс того хотела. Она оглядела своего парня, рассматривая все детали, от его потертых ботинок до очаровательной копны волос, торчащей у него на затылке. - "Я все еще не могу привыкнуть к тебе в этой форме. Меня это каждый раз смущает". "В хорошем смысле?" Он озорно усмехнулся. "Например, то, как брюки свисают с бедер? Или это из-за моей эффектной внешности в целом? "Это высокое, темноволосое, красивое создание", - кажется, ты как-то сказал?" Она закатила глаза. - "Что случилось с Гарри Поттером, который краснел и заикался, если я ему подмигивала?". - "Ты случилась, Дора". - Он поцеловал ее в щеку. - "Я думала, что это я должна быть дерзкой в этих отношениях", - сказала она. - "Похоже, мне придется отвоевать свое место". - Она подмигнула, заставив Гарри улыбнуться. - "Но раз уж ты спросил, как бы ни был красив этот кардиган (в последнее время ты берешь советы по моде у Римуса?), больше всего мне нравится галстук". - "Галстук?" - "О да." - Тонкс приблизилась к Гарри, взяла в одну руку красно-золотой галстук и начала шептать. - "Тогда я могу сделать это". - Она дернула за галстук, притянув рот Гарри к своему. Все еще крепко сжимая его галстук, она неловко пошла назад, хихикая, прижимаясь к губам Гарри, пока нащупывала ручку двери позади себя. Они зашли в пустой класс, и Тонкс не отпускала галстук, пока руки Гарри не обхватили ее за попу и не подняли с пола, заставив задохнуться. Тогда она уже не осознавала, кто и что делает, просто почувствовала восхитительное опьянение, волна пламени распространилась по ее телу. Только когда Гарри прошептал ее имя ей на ухо, его теплое дыхание щекотало ее, она открыла глаза и поняла, что лежит на столе, а ее руки лежат на пряжке ремня Гарри, когда он наклонился над ней. - "Я знаю, знаю", - сказал он, когда она отстранилась. - "Сейчас не время и не место". Тонкс несколько раз моргнула, прежде чем что-то сказать. - "Вырвал слова прямо у меня из моих уст". - "Я хочу, чтобы это было особенным, понимаешь, когда бы это ни случилось". - Гарри взял ее руку, его большой палец поглаживал круги. - "Я имею в виду, если это когда-нибудь случится, если ты этого хочешь. Я не собираюсь ни к чему тебя подталкивать. Я, я... это то, чего я хочу, я думаю. Я люблю тебя. Я имею в виду, я думал об этом, а не просто зациклился на моменте. Не то чтобы я много об этом думал, знаешь, я не безобразен. То есть, меня действительно тянет к тебе, кто бы не тянулся, ты великолепна, так что, конечно, я думал об этом, но не так... Я много болтаю, а ты подозрительно молчалива". Тонкс отпустила руку, которой закрывала рот, позволяя выплеснуться наружу накопившемуся хихиканью. - "О, Гарри, я люблю тебя". - "Я просто пытался..." - "Я знаю, что ты хочешь сказать". - Тонкс была рада, что Гарри не видит глубокого румянца, расплывающегося по ее щекам. - "Я, я думаю, что чувствую то же самое, и мы поговорим об этом когда-нибудь в будущем. Но ты прав, не сейчас". Пока Гарри поправлял свою одежду (галстук и кардиган были разбросаны по комнате), Тонкс застегнула блузку и позволила себе успокоиться: дымка желания в ее сознании постепенно сменилась тревогой, которая все сильнее терзала ее с момента прибытия в Хогсмид в сентябре. Гарри подошел к ней сзади и заключил ее в свои объятия. - "О чем ты думаешь, Дора?" - мягко спросил он, положив подбородок ей на плечо. - "О тебе. Ну, о тебе и Малфое". - Она повернулась, чтобы видеть его, заметив вопрос в его глазах. - "Гарри, это задание, которое Волдеморт дал Малфою, - что, если человек, за которым он охотится, - это ты?" - "Я не думаю, что это так", - медленно сказал он. - "Волдеморт хочет заполучить меня для себя". - "Но он не слышал всего пророчества..." - "Дело не в пророчестве, Дора", - прервал он, его голос был смертельно спокоен, несмотря на мрачную тему. - "Дело во всей нашей истории. По этой же причине я хочу быть тем, кто это сделает. Думаю, в каком-то смысле я всегда знал, что дело дойдет до этого. В конце концов, это буду я против него". Тонкс не могла говорить. Она тяжело сглотнула. Она тоже знала, что именно к этому все и придет, и задалась вопросом, не было ли это тем событием, к которому, как она чувствовала, их всех тянет, тем самым ощущением неизбежности, о котором она говорила Дамблдору. Она посмотрела на Гарри, увидев в его глазах решимость. Это была одна из причин, по которой она влюбилась в него, - то, как он справился с бременем, возложенным на него в годовалом возрасте. На самом деле, его храбрость она заметила с первой же их встречи. Но все это не помешало ей почувствовать холод. Гарри, должно быть, почувствовал ее волнение, потому что притянул ее ближе в свои объятия. Они стояли вместе, не разговаривая, пока Тонкс не напомнила себе, что у нее есть свои обязанности, обязанности, которые она сейчас игнорирует. После нескольких особенных слов и пылких поцелуев Гарри выскользнул обратно в портретное отверстие. - "Я помню тебя, и я все равно не впущу тебя, сколько бы ты там ни стояла", - рявкнула Толстая Дама, и Тонкс подскочила, не понимая, что уже несколько минут смотрит в пространство. Не обращая внимания на бормотание портрета о поздних пробуждениях, Тонкс пошла прочь, направляясь неизвестно куда, пока Дамблдор не вернется и не вызовет ее. Углубившись в свои мысли, Тонкс почти не заметила следующего встречного, пока не столкнулась с ним. Это был другой студент, быстро и тихо спускавшийся по лестнице в Подземелье. Сначала она была склонна отпустить его; Мерлин знал, что у нее нет места для разговоров о том, что она крадется по улицам после комендантского часа. Затем она решила хорошенько его напугать; в конце концов, не зря же здесь была дополнительная охрана. Серебристо-светлые волосы заставили ее задуматься. Она снова сняла чары разочарования. - "Драко". Он обернулся, подняв палочку. Казалось, что заклинание было на его губах, когда его глаза слегка расширились, а выражение лица стало привычным. - "Нимфадора". - "Не называй меня Нимфадорой, Драко. Мы недостаточно хорошо знаем друг друга для этого". - Тонкс удивилась, что он знает, кто она такая. - "Тогда не называй меня Драко. Что ты здесь делаешь?" - "Я аврор, работаю здесь, дополнительная охрана, все такое. Вопрос в том, что ты делаешь здесь в такое время? Может, мне стоит позвать профессора Снейпа?" - "Валяй. Мне плевать на баллы и наказания". - Он изучал ее. -"Почему ты не надела мантию Аврора?" - "Слишком жарко", - сымпровизировала она, затем подняла бровь. - " Действительно, слишком жарко для длинных рукавов, не так ли?". Он одернул левый рукав. - "Я люблю выглядеть презентабельно". - Его взгляд упал на рваные колени ее джинсов. - "В отличие от некоторых людей". - "О, так вот почему ты вышел? У тебя было горячее свидание?" - Она огляделась. - "Где счастливица?" Он просто смотрел в сторону. - "Я могу идти?" - "Конечно." Он продолжил спускаться по лестнице. - "Я просто пойду с тобой и прослежу, чтобы ты благополучно добрался". Он остановился и обернулся, чтобы посмотреть на нее с выражением отвращения. - "Я вполне способен позаботиться о себе сам". - "Я уверена, что это так". - Тонкс остановилась рядом с ним, пристально глядя на него, пока он не покачал головой и снова не начал идти. - "Тетя Беллатриса научила тебя новым трюкам на каникулах?" Вот оно. Лишь легкое подергивание его плеч. - "Я не знаю, о чем ты говоришь", - сказал он. - "Я никогда не встречал сестру моей матери, если не считать того, когда я был ребенком". - "О, я не думаю, что это правда". - Тонкс сохранила легкий тон, но ее рука сжала палочку. - "Я думаю, она жила в вашем большом доме с тех пор, как вышла из Азкабана. На самом деле, я думаю, что временами она не единственный ваш гость. Насколько я слышала, твой отец принимал у себя очень особенного человека, пока его не бросили в Азкабан. Полагаю, теперь эту роль взяла на себя твоя мать". Тонкс готова поклясться, что краем глаза заметила, как дернулась его палочка. - "Мой отец скоро выйдет", - пробормотал Малфой. - "Они обращаются с тобой как с большим мальчиком, не так ли? Ты можешь присутствовать на собраниях и все такое?" " Зачем ты со мной разговариваешь?" - сказал он, злобно глядя на нее. - "Я не могу запретить тебе следить за мной, но может, ты заткнешься?" Тонкс прищелкнула языком. - "Вот в чем проблема. Тетя, которая научила тебя всем твоим новым трюкам, научила и меня кое-чему. Видишь ли, она очень старалась заставить меня говорить, когда я не хотела, и поверь мне, я усвоила урок. Всегда говори". - Малфой взглянул на нее, явно не понимая, о чем она говорит. - "О, ты не знал этого, не так ли? Надеюсь, ты всегда будешь ее любимым маленьким пупсиком. Дорогая тетушка Белла не так уж и мила, когда ты ее злишь. Она научилась этому у твоего хозяина". Тонкс положила руку на руку Малфоя, и он отпрянул. - "Не трогай меня, мерзкая полукровка". - "Ну вот, давно меня так не называли. Навевает такие приятные воспоминания", - сказала она сквозь стиснутые зубы. - "Послушай, Драко, ты мне неприятен так же, как и я тебе. Ты думаешь, я хотела породниться с тобой? Ты можешь иметь эту часть семьи". - "Тогда почему ты не оставишь меня в покое?" - шипел он. - "Мы сейчас в общей комнате Слизерина. Ты можешь идти". - Он жестом указал на голый участок стены. - "Я знаю, что ты задумал", - сказала она, оставив всякое притворство. - "Твой план не сработает". "Ты ничего не знаешь", - усмехнулся он, но в его глазах мелькнул страх. "Ты блефуешь". - "Правда? Ты готов пойти на такой риск?" - Она подошла ближе. -"Заканчивай, пока ты еще впереди, Малфой. Пока что серьезного вреда не было нанесено. У тебя не будет неприятностей". Малфой ответил на ее взгляд, его серые глаза потемнели. - "Тебе стоит заняться своими делами, иначе кто-нибудь пострадает". - "Это угроза?" - недоверчиво спросила она. Осознавая, что она имеет дело с Пожирателем смерти, пусть и шестнадцатилетним подростком, который даже не имеет достаточной квалификации, Тонкс медленно отошла назад, держа свой вес на пятках. " Ты же понимаешь, что я аврор. Ты собираешься меня заколдовать?" "Ты собираешься преследовать ученика?" - ответил он. Два неохотно согласившихся кузена уставились друг на друга, ни один не отступал в странной игре "кто первый моргнет". Наконец Тонкс выпрямилась, все еще сохраняя бдительность. - "Иди спать, Малфой", - сказала она. - "И помни, мы следим за тобой". - "Тогда я обязательно покажу тебе хорошее шоу, Нимфадора". - " Я Тонкс", - позвала она, когда он шагнул через скрытую каменную дверь. Как и в случае с Толстухой, Тонкс еще долго смотрела на стену, пытаясь избавиться от ощущения, что все вот-вот выйдет из-под контроля, и искренне надеясь, что она окажется неправа.
Вперед