The Rebel and The Chosen

Роулинг Джоан «Гарри Поттер»
Гет
Перевод
Завершён
R
The Rebel and The Chosen
vetr0vol
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Пэйринг и персонажи
Описание
Когда Тонкс и Гарри встречаются, они быстро становятся друзьями. Когда трагедия снова сводит их вместе, это перерастает в нечто большее. Возраст, школа и война - лишь некоторые из препятствий на их пути.
Примечания
Мой первый перевод так что ошибок будет немало. Да и сам перевод как по мне кривоват. Если кто где, будет находить ошибки пишите буду править.
Поделиться
Содержание Вперед

Я знаю это чувство

- "Что происходит?" - спросил Рон у Джинни и Гермионы, которые склонились над перилами с Выдвижными Ушами на месте. - "Тсс, мама и Тонкс спорят", - рассеянно ответила Джинни, протягивая им две ниточки телесного цвета. Гарри вставил одну в ухо и отпустил конец. - "Все, о чем я прошу, это чтобы ты хотя бы подумал об этом. Не говори прямо "нет", - услышал он голос Тонкс. - "Всем нужен перерыв". - "Дамблдор не просто так попросил нас остаться здесь", - ответила миссис Уизли. - "Мы с Ремусом можем сходить накануне и поставить несколько заклятий. Это всего лишь пара дней", - возразила Тонкс. Гарри начал было спрашивать девочек, о чем они говорят, но Гермиона прервала его. - "Ремус, Билл и Артур считают, что все в порядке. И я знаю, что ты будешь рада возможности проверить свой дом, спать в своей кровати, не затыкать портреты..." - прохрипела Тонкс. - "Я не работаю в пятницу, и у меня нет заданий все выходные. Поскольку каминная связь здесь отключена, я одолжу папину машину, и мы все сможем съездить в пятницу и вернуться в воскресенье". - "Ты действительно собираешься спросить его на этот раз или просто возьмешь?" - с досадой сказала миссис Уизли. Тонкс рассмеялась, этот звук понравился Гарри. - "Ты собираешься вечно использовать это против меня? Если бы они не вернулись домой раньше, мы с Чарли никогда бы не попались. Но да, я уже спросила". - "Это не очень хорошая идея, Тонкс", - сказала миссис Уизли. - "Мы взяли на себя ответственность за Гарри этим летом, и это наша работа - заботиться о его интересах". - Гарри нахмурился; он устал от этой старой песни и танца. - "Я думаю, в его интересах уехать отсюда. Этот дом приносит ему боль! Он делает несчастными всех нас", - заявила Тонкс, и Гарри уловил нотки разочарования. - "Ты не единственная, кто заботится о нем". Сердце Гарри забилось быстрее. С той ночи, когда она напилась и вела себя так, как всегда вела себя с Гарри, Тонкс придерживалась принципа " Этого никогда не случалось". Но все же бывали случаи, когда он ловил ее взгляд или ее рука задерживалась на миллисекунду, когда она ерошила его волосы, и смешанные сигналы Тонкс приводили Гарри в замешательство. - "Это очевидно", - огрызнулась миссис Уизли. Наступила пауза. - "Что это значит?" - холодно спросила Тонкс. - "Ты прекрасно знаешь, что я имею в виду", - сказала миссис Уизли, ее голос повысился. - "Нет, я совершенно уверена, что нет". - "Я имею в виду, что очевидно, что Гарри тебе очень дорог". - Гарри застыл на месте. - "Теперь я уверена, что тебе нужно выбраться из этого дома", - сказала Тонкс. - "Ты бредишь". - Гарри обменялся изумленным взглядом с Роном; никто никогда не разговаривал с миссис Уизли таким образом. Они с Тонкс обычно хорошо ладили. - "Я не верю, что это я сама себя обманываю", - сказала миссис Уизли свирепым тоном, которого Гарри никогда от нее не слышал. - "Ты взрослая женщина, и должна вести себя соответственно". Гарри знал, что волосы Тонкс уже сравнялись с волосами миссис Уизли, что было иронично, учитывая ее следующие слова. - "С чего ты взяла, что ты всеобщая чертова мать? Указываешь Гарри, что ему делать, указываешь мне, что я могу и не могу делать со своим временем, указываешь мне, кем могут быть мои друзья..." - "Друзья?" повторила миссис Уизли. - "Ему пятнадцать!" - "Ему скоро будет шестнадцать, и почему возраст имеет к этому какое-то отношение? Ты же не против, чтобы я проводила время с Джинни, Гермионой или Роном". - "Я был бы против, если бы ты спала с ними!" - Три лица повернулись к Гарри в шоке, и он глубоко пожалел, что они не подслушивают этот разговор. - "Я не спала с ним! Мне действительно не нравятся твои намеки. Что с того, что я ближе к Гарри, чем остальные? Он мой друг, и ты не имеешь права ничего об этом говорить. Как ты уже сказала, я взрослая женщина. Я могу принимать собственные решения, и Гарри тоже. И ты ему не мать". - "Кто-то должен присматривать за ним. Он не взрослый..." - "Еще один год! Он вполне может им быть! Он столкнулся с Волдемортом и выжил, чтобы рассказать об этом. Он сражался с Пожирателями Смерти, все четверо сражались, и проделали чертовски хорошую работу. Возраст не имеет к этому никакого отношения". - "В твоем случае имеет!" Выдвижные уши сработали так хорошо, что Гарри услышал, как Тонкс выдохнула. - "В последний раз повторяю: Гарри - мой друг. Я забочусь о нем так же, как и вы, и если вы хоть на секунду думаете, что я бы предложила это, если бы считала, что он в опасности, вы сильно ошибаетесь". Долгое время все молчали, и Гарри чувствовал на себе взгляды остальных. - "Это не очень хорошая идея, и точка", - тихо сказала миссис Уизли. - "Нет, это не так!" - взорвалась Тонкс. - "Ты не можешь принимать все решения самостоятельно! Разве вы с Сириусом не обсуждали это прошлым летом?" - "По крайней мере, Сириус был крестным отцом Гарри. У Гарри его больше нет..." - Гарри почувствовал себя так, будто его ударили в живот. - "У него есть я!" сердито сказала Тонкс, повторяя слова Сириуса, сказанные годом ранее. - "У него есть Ремус, и Дамблдор, и Артур, и да, ты, но не только ты. И Гарри не нужно, чтобы кто-то из нас решал, что для него лучше. Он может быть молод, но у него хорошие инстинкты и собственная голова на плечах. Если ты будешь продолжать обращаться с ним, как с пятилетним, ты оттолкнешь его". - Тон Тонкс был теперь ледяным. - "Я не знаю, что, по-твоему, происходит между мной и Гарри, но смирись с этим. И перестань вести себя так, будто ты нас всех родила". - Хлопнула дверь, и они все выпрямились, засунув Выдвижные уши в карманы и быстро оглядываясь по сторонам в поисках места, куда бы пойти. Выйдя, Тонкс подняла голову и увидела, что все они стоят там. Она беззлобно рассмеялась, издав резкий звук. - "Конечно, вы подслушивали. Просто идеально". - Она вышла из дома, а Гарри стоял на месте, и Рон, Джинни и Гермиона смотрели на него. - "Гарри, между тобой и Тонкс что-то происходит?" - подозрительно спросила Джинни. - "Нет, конечно же, нет". - И это было, по крайней мере, частично правдой. Как это произошло, Гарри не знал, но, очевидно, Тонкс выиграла спор. Оказалось, что она хотела, чтобы они все отправились в Нору на несколько дней, что и было сделано в выходные перед днем рождения Гарри. Между двумя женщинами сохранялось холодное перемирие. Миссис Уизли ясно дала понять, что за экскурсию отвечает Тонкс, и Тонкс с заразительным энтузиазмом взялась за дело. Тонкс и Люпин намеревались аппарировать после завтрака и выставить охрану. После этого Тонкс возьмет машину, и они планировали отправиться вниз после обеда. К пятнице она была полна энергии и пронеслась по дому, как яркий ураган. Она впихнула в себя завтрак с огромной скоростью, а потом пристально смотрела на Люпина, пока он, наконец, не отодвинул свою тарелку и не встал из-за стола. Когда они уходили, Люпин что-то сказал Тонкс, и она хихикнула. Гарри не мог избавиться от чувства ревности. Тонкс сказала, что забыла Люпина, и хотя она не смотрела на него с тоской, как раньше, было очевидно, что эти двое - хорошие друзья. Воображение Гарри разбушевалось, когда он понял, что после начала занятий в Хогвартсе они останутся вдвоем. Когда Тонкс вернулась, достаточно было лишь одного ее взгляда на Гарри, чтобы его ревность исчезла. Она донимала их всех, бегая вверх и вниз по лестнице, чтобы убедиться, что они собрались, и брала сумки, чтобы положить их в машину, и в один момент проскользнула вниз по целому лестничному пролету. Как только обед был закончен, она настояла на том, чтобы помочь убрать посуду, разбив при этом две тарелки. - "Зубная щетка есть? Чистые трусы собраны?" - звала она, выпроваживая их за дверь. - "Ягодицы все еще на месте?" - спросила она Гарри, подмигнув, и он рассмеялся. У Тонкс должен быть выключатель, подумал Гарри, когда они вышли на улицу. Она прислонилась к воротам, незаметно держа палочку, а ее голова вертелась из стороны в сторону, высматривая что-нибудь необычное. Все следы веселья исчезли, и выражение ее лица было только серьезным, пока она ждала, пока они усядутся в просторную машину. Билл и Флер, к всеобщему облегчению, решили остаться (хотя миссис Уизли пробормотала что-то о том, что это неуместно), а мистер Уизли собирался аппарировать, когда выйдет из Министерства. Поездка заняла несколько часов, но время пролетело незаметно, пока они любовались пейзажами и весело болтали, поддразнивая Тонкс за ее пение. У них с миссис Уизли была пассивно-агрессивная битва за радио: Тонкс наотрез отказывалась слушать станции с Селестиной Уорбек, а миссис Уизли так раздражалась из-за того, что Тонкс выбирает громкие песни под гитару, что в конце концов они остановились на маггловской станции, которая, по словам Тонкс, нравилась ее маме. Тонкс могла отрицать, что у нее есть чувства, а Гарри мог ревновать ее к Люпину. Но когда Тонкс посмотрела в зеркало заднего вида, когда она пела о танцах в лунном свете, и поймала взгляд Гарри, было что-то такое в блеске ее глаз и в том, как улыбка растянулась по ее лицу, что дало ему искру надежды. А игривое подмигивание довершило дело. Это было прекрасно. Это было все, о чем Тонкс могла думать, наблюдая за полетом Гарри. Сириус сказал ей однажды, что он потрясающий летун, но когда она следила за Гарри глазами по небу, она решила, что красивый - это гораздо более подходящий термин. Гарри и его метла были единым целым, и казалось, что ему это удается без усилий; он мог повернуть на дуге, остановиться быстрее, чем она успевала моргнуть, и разогнаться до невероятной скорости. Лучше всего было наблюдать за ним, когда он выражал чистую, неподдельную радость, и это заставляло ее сердце взлетать так высоко, что она могла бы оказаться на метле вместе с ним. Если бы она до конца своих дней только и делала, что наблюдала за полетом Гарри, она была бы совершенно счастлива. Ее счастье проистекало из его счастья, поняла она, и это было невероятно уязвимое чувство, в котором она не была уверена. Не помогло и то, что во время полета она заметила, что его джинсы очень красиво обрисовывают его попу, когда он наклоняется вперед, чтобы ускориться. Они поднялись в небо, как только приехали в Нору, впитывая последние солнечные лучи, оставшиеся в этот день. Даже Гермиона летала; они были так счастливы, что оказались на улице, что ее почти не пришлось уговаривать подняться в воздух. Тонкс и сама полетала несколько минут, прежде чем опуститься на землю. Она откинулась на локти на покатом участке земли в загоне за фруктовым садом, наблюдая, как метлы рассекают воздух. Внезапно Гарри отделился от группы и полетел прямо на Тонкс, да так быстро, что она даже отпрянула назад. Он резко, но грациозно остановился прямо перед ней и легко соскочил с метлы, позволив своей Молнии упасть на землю. Сохраняя импульс, Гарри подбежал к ней и практически набросился на нее, толкая ее плечами, пока она не упала на спину, а он не упал рядом с ней на траву. - "Эй! Что это было?" - воскликнула Тонкс. - "Просто потому что", - засмеялся Гарри, заведя руки за голову и погладив ее по плечу, от чего она вздрогнула. - "Не заставляй меня бить тебя, Гарри", - сказала она, сжав кулаки, но не в силах стереть улыбку со своего лица. - "Я не хочу позорить тебя перед остальными". - "А смогла бы , да?" - "Со связанной за спиной рукой с палочкой". - "Хотел бы я посмотреть, как ты попытаешься". - "Знаменитые последние слова". - "Это ты все еще говоришь". - "Ладно", - сказала Тонкс, поднимаясь на ноги и стряхивая с себя пыль. Она протянула руку. - "Поднимайся, это будет достаточно легко, если ты не будешь стоять на земле". Гарри ухмыльнулся, взяв ее за руку. - "Не делай себе больно, сейчас же". Тонкс дернула Гарри вверх с большей силой, чем требовалось, притянув его к себе. Она засунула одну ногу, обутую в док-мартовские ботинки, за его ногу и выбила ее из-под него, заставив Гарри упасть назад. Он ухватился за ее руку, и она упала вместе с ним, сумев поднять другую ногу и ударить его коленом в грудь. - "Ты сдаешься?" Гарри поднял обе руки вверх в знак сдачи, смеясь. - "Ладно, ладно, сдаюсь. Ты же знаешь, что когда-нибудь я должен вернуть тебе это, не так ли?". Тонкс отступила назад и позволила Гарри встать, широко улыбаясь. - "Как скажешь". Гарри посмотрел на нее через плечо, и Тонкс повернулась, чтобы посмотреть, что происходит, но прежде чем она поняла, что происходит, ее подняли с земли. Рон, должно быть, в какой-то момент приземлился, потому что он держал ее за ноги, а Гарри просунул свои руки под ее. Она потянулась за своей палочкой в кобуре, но Гарри схватил ее за руки. Они начали быстро идти, пока она безрезультатно боролась; было только одно место, куда они могли идти. - "Гарри Джеймс Поттер и Рональд Я-не-знаю-вашего-среднего-имени-Уизли, не бросайте меня в этот пруд полностью одетой! Я аврор, и я сделаю вашу смерть медленной и мучительной!" - закричала она. Она услышала, как их ноги ударили по деревянному причалу, и они начали раскачивать ее взад и вперед. - "Раз... два... три!" - Она приготовилась к воде, но вместо этого они просто положили ее на причал и отступили, оба смеясь. Когда она поднялась на ноги, то увидела позади Гермиону и Джинни, которые тоже смеялись. - "Это было действительно мудрое решение", - сказала она, разглаживая свою одежду. - "Если бы вы бросили меня..." - Тонкс сделала один шаг, потеряла равновесие и с плеском упала в воду. Гарри, Рон, Джинни и Гермиона были в истерике. Они упали на землю, держась одной рукой за живот и задыхаясь от истерики. После того как они с Роном намеренно остановились, чтобы не бросить ее в воду, Тонкс пошла и упала сама. - "Не надо мне помогать", - услышал Гарри ее саркастические слова, когда она поднималась. - "Просто продолжай смеяться. Я в порядке, спасибо". Гарри поднял голову, услышав, как ее ботинки ударились о дерево, и его смех угас, когда он замер на коленях. Без сомнения, шутка была полностью над ним. Джинсы обтягивали ее длинные ноги, и она стянула с себя клетчатую оксфордскую рубашку, чтобы выжать ее, доказав, что майка под ней слишком хорошо подчеркивает ее... ну, ее... слишком хорошо. С фиолетовых волос длиной до плеч капала вода, и как бы Гарри ни нравилась ее улыбка, блики на ее лице были не менее великолепны. Она прошла мимо них, обмахивая себя сушащими чарами и бормоча угрозы и непристойности себе под нос. Гарри стиснул собственные джинсы, повторяя про себя "не поворачивайся и не смотри", но подростковые гормоны взяли верх, и он оглянулся. Да, сзади джинсы обтягивали так же сильно, как и спереди. Именно в этот момент Гарри решил, что больше никогда, никогда не будет находиться с Тонкс рядом с водой. Они не могли спланировать субботу лучше. Было теплее, чем все лето, светило солнце и дул легкий ветерок. Весь день они провели на свежем воздухе, даже ели на улице. Они сыграли множество матчей в двусторонний квиддич, возились с гномами, гуляли по участку и провели час после плотного обеда, лежа на спине и разглядывая картины в облаках. Тонкс не отходила от Гарри ни на минуту весь день, и она была на седьмом небе от счастья. Потому что, как бы она ни уговаривала себя прекратить водить его за нос в надежде на отношения, которых не может быть, они держались вместе, как Фред и Джордж. Даже когда они ужинали тем вечером, пока солнце опускалось за горизонт, Гарри сидел слева от нее. - "Чем это пахнет?" - спросил Гарри, когда она передала ему картофельное пюре. - "Я думаю, это ростбиф. Пахнет вкусно", - сказала Тонкс. - "Нет, это не он". - Гарри наклонился и притворился, что нюхает ее. - "А... это прудовые отбросы". - "Заткнись!" - Она спихнула его со скамейки. После ужина они развели костер и сидели вокруг него, поджаривая зефир и разговаривая. Ремус, Артур и Молли сравнивали профессоров, которые были у них в Хогвартсе, некоторые из них все еще были рядом. Тонкс начала делать носы для Джинни, и игра переросла в полноценные пародии. Она начала с учителей, членов Ордена и других людей, которых они все знали, и вскоре перешла к тем, кто сидел вокруг нее. Высокая, грудастая, рыжая и веснушчатая. - "Я могу заставить еду исчезнуть быстрее, чем Эванеско". Маленькая и каштанововолосая. - "Все, что стоит знать, можно найти в книге". Худой и зеленоглазый с темными волосами. - "Я не позволяю людям кататься на моем файерболе". - "Нет, только тебе!" - сказал Гарри, и все засмеялись. Тонкс заметила, что Молли прячет улыбку, и решила разрядить ситуацию. Невысокая, пухленькая и рыжеволосая. - "Хоть я и могу быть властной, я всегда хочу добра". - Она нерешительно улыбнулась Молли, зная, что это может произойти в любом случае, но она была вознаграждена. - "О, продолжайте!" - сказала Молли, теперь на ее лице была полноценная улыбка. Они засиделись до поздней ночи, никто не предвкушал наступления утра. В конце концов, остались только Гарри, Тонкс и Гермиона. Гермиона поднялась и ушла, бросив на Гарри долгий взгляд, который Тонкс не смогла понять. Гарри и Тонкс неловко улыбнулись, после чего каждый из них снова посмотрел на огонь. Она удивлялась, как они продолжают оставаться одни. Правильнее всего было бы погасить огонь и уйти в дом, но она не могла заставить себя подняться. Уставившись в пламя, Тонкс почувствовала на себе взгляд Гарри. Он всегда наблюдал за ней, и она знала это, потому что всегда наблюдала за ним. Тонкс внезапно вспомнила о наркоманах; как бы она ни понимала, что не должна этого делать, она не могла остановиться. Я только что сравнила Гарри с наркотиком? Мерлин, мне нужна помощь. - "Ты все еще хочешь покататься на Молнии?" - неожиданно сказал Гарри. Она была поражена. - "Сейчас?" - "Почему бы и нет?" - Он пожал плечами. Действительно, почему бы и нет. - "Конечно." Гарри достал свою метлу, сел на нее и помахал ей рукой. - "Что ты делаешь, Гарри?" - "Просто садись позади меня". - Она ошарашено уставилась на него. - "Ты прекрасно летаешь, Тонкс, но твоя "Комета двести шестьдесят" - ничто по сравнению с этим. Быстрый подъем и спуск, чтобы ты привыкла к нему, а потом он весь твой". Нет, мне действительно нужно поспать. Завтра долгая дорога. Слова сложились в голове и упали на губы, но вместо того, чтобы произнести их, она подошла к Гарри и забралась на метлу позади него - невероятно интимная позиция. Ее сердце учащенно билось, и она надеялась, что Гарри этого не заметил. Он заметил. - "Ты в порядке?" - "В порядке", - пискнула она. Тонкс слегка положила руки на плечи Гарри и, взлетев, прижалась к его груди. Это было волнующе. Она никогда не двигалась так быстро, и двойное ощущение полета и рук, обхвативших тело Гарри, было почти выше ее сил. Она почувствовала, как напряглись мышцы его живота под рубашкой под ее руками, когда он управлялся с метлой. Верный своему слову, он набрал высоту, немного полетал вокруг, а затем снизился. Когда они приземлились, Тонкс пошатнулась. Волосы Гарри торчали вверх больше, чем обычно, и ей хотелось лишь попытаться их пригладить. Он повернулся, и в его зеленых глазах горел огонек. - "Ух ты", - сказала она, не будучи уверенной, имела ли она в виду полет или Гарри. - "Спасибо за урок". Он очаровательно ухмыльнулся. - "Не за что. Тебе нравится?" - Тонкс просто кивнула. - "Хочешь попробовать?" - Еще один кивок. Гарри передал ей метлу, и она перекинула одну ногу. - "Ты должна держаться повыше", - сказал он. - "Давай я тебе покажу". Гарри встал у нее за спиной и, обхватив ее с двух сторон, поднял ее руки немного вверх. Это было как с тем пианино. Он не отпустил ее после того, как поправил хватку, и Тонкс чувствовала, как его грудь поднимается и опускается у нее за спиной. Синхронно они повернули головы. Еще немного, и их носы соприкоснутся. Еще немного, и их губы встретятся. Руки Гарри медленно скользили вверх по ее рукам, оставляя мурашки по коже. Она хотела поцеловать его. Это не было похоже на их встречу на прошлое Рождество, когда она могла бы поцеловать его, но не сделала этого. Она хотела поцеловать его. Гарри наклонился вперед, Тонкс наклонила голову в одну сторону, и тут костер затрещал, испугав их обоих и заставив Тонкс уронить метлу. Тонкс наблюдала за Гарри, когда он отошел в сторону. Он расчесывал свою бахрому, в его глазах читалось разочарование, и хотя ей, возможно, лучше удавалось скрывать это, она была не менее разочарована. Она ненавидела себя за это. Если бы он поцеловал ее, она бы не остановилась. И Тонкс знала, что где-то среди синих джемперов, фотографий, объятий, успокаивающих от кошмаров, и "наших секретов" она по уши влюбилась в Гарри Поттера. В воскресенье они все легли спать и, волоча ноги, готовились к возвращению. Люпин и мистер Уизли аппарировали обратно на Площади Гриммо, а остальные неохотно загрузились в машину. Эта поездка была более спокойной, чем первая; все устали после поздней ночи и длинных выходных. Гарри сидел в середине заднего сиденья, Гермиона спала у него на плече, и все, о чем он мог думать, был полет предыдущей ночью. Он никогда не испытывал такого волнения. Его первый в жизни полет, ловля золотого снитча, победа в кубке по квиддичу, первый полет на Молнии - все это не шло ни в какое сравнение с полетом с Тонкс, обнимающей его. Гарри проклял костер. Он был в нескольких секундах от того, чтобы прижаться губами к ее губам, и в тот раз она не отстранилась. Он никогда не хотел ничего большего в своей жизни, и он устал ждать. Все, кроме Гарри, уснули; даже миссис Уизли задремала. Тонкс посмотрела в зеркало заднего вида и увидела, что Гарри смотрит на нее. Она улыбнулась, но в ее глазах была странная настороженность. - "Ты должен перестать наблюдать за мной, Гарри", - тихо сказала она. - "Перестану, когда ты это перестанешь", - так же тихо ответил он. Ни один из них не говорил о том конкретном моменте. Они не разговаривали до конца поездки, и в конце концов Гарри тоже задремал, проснувшись под звуки слов Тонкс: " Просыпайтесь и сияйте, бездельники". После того как все разгрузились, Тонкс ушла, чтобы вернуть машину отцу. К разочарованию Гарри, она вернулась только после ужина, когда он обнаружил Тонкс лежащей на диване в гостиной: ноги на одном конце, голова на другом, глаза закрыты. В комнате было пусто, и он мог бы сесть в любом другом месте, но не захотел. Тонкс не вздрогнула, и Гарри устал ждать. - "Эй, Тонкс, ты можешь пошевелить ногами?" Ее глаза оставались закрытыми. - "Как ты можешь видеть меня? Я думала, что сливаюсь с обстановкой", - сонно пробормотала она, махнув рукой в сторону своих ног, одетых в камуфляжные брюки. - "Не тот фон, я полагаю", - засмеялся он, садясь на пол перед ее ногами. - "О, да ладно тебе, - сказала Тонкс, перекидывая ноги через его голову и поднимая его за одну руку. Она повернулась к нему, скрестив ноги под собой, и Гарри небрежно положил руку на спинку дивана, его ладонь лежала в нескольких дюймах от ее плеча. Тонкс посмотрела на его руку и подняла одну бровь. - "Устраиваетесь поудобнее, не так ли, мистер Поттер". - "Возможно", - ответил он с озорной улыбкой, не похожей на ее. - "Ты становишься опасно дерзким". - Она запрокинула голову и придвинулась ближе, пока ее колени не уперлись в его ногу. - "Как тебе это?" - коварно спросила она, подмигивая. - "Может быть, нет", - сказал он, и его голос сорвался. Тонкс засмеялась и отодвинулась, а Гарри убрал руку. - "Ты хорошо провел выходные, Гарри?" - спросила она, положив подбородок на руки. - "Действительно", - горячо ответил он. - "Самые лучшие за это лето". - "Хорошо", - сказала Тонкс. - " Таково было мое намерение." Почему она должна была говорить такие вещи? Это только заставило Гарри полюбить ее еще больше. - "Правда?" Ее щеки приобрели розовый оттенок, и она нехарактерно застенчиво улыбнулась. - "Да. Ты ведь... ну, ты один из моих лучших друзей, Гарри". Гарри тяжело сглотнул. Это замечание задело его, ведь она была для него гораздо больше, чем просто другом. - "Как и ты", - заставил он себя сказать, и он говорил серьезно. - "Твое счастье важно для меня", - продолжила она, и что-то в том, как она это сказала, сняло всю остроту. Гарри решился. - "Если ты счастлива, то и я счастлив". Тонкс отвернулась, прикусив губу. - "Мне знакомо это чувство", - сказала она так тихо, что он едва услышал ее. Ему тут же захотелось заключить ее в объятия и целовать вечно, целовать так, как он мог бы целовать ее на метле, за роялем или под камерой. И Гарри знал, что в какой-то момент времени, в ее квартире, или в Хогсмиде, или в комнате Сириуса, или в Норе, он полностью влюбился в Нимфадору Тонкс.
Вперед