Ружейный блюз

Толкин Джон Р.Р. «Сильмариллион» Пираты Карибского Моря
Гет
Заморожен
NC-17
Ружейный блюз
Nikki Skull
автор
Описание
Прежняя жизнь Келегорма, Куруфина и Карантира оборвалась в Дориате, однако взамен они обретают новую на Карибах, где перед ними раскрываются все двери. Здесь ром льётся рекой. Здесь дёшево всё. Здесь даже саму жизнь продают за гроши. > Теглайн: "Познай жизнь на другой стороне".
Примечания
Вторая полноценная работа цикла "The Story Of Elves. Inception Of The End". Трио Келегорм/Карантир/Куруфин познают основы пиратства в Карибском море. Тема работы: Volbeat - Shotgun Blues Плейлист с темами: https://vk.com/music/playlist/-99294784_6_c80e8c5f17cdabc8ad Карточки персонажей: https://vk.com/topic-99294784_49393915 ВНИМАНИЕ: Работа не нацелена на романтизацию пиратского образа жизни. Это всего лишь фэнтезийная история. НЕ ВЗДУМАЙТЕ НАРУШАТЬ ЗАКОН! В противном случае вы закончите либо в тюрьме, либо в могиле!
Посвящение
Джону Рональду Роуэлу Толкину, команде, работавшей над "Пиратами Карибского моря", и прекрасной Morwellinde, моей соратнице, вместе с которой мы разработали данный цикл историй. А также персональное посвящение и персональная благодарность единственному и неповторимому Джонни Деппу за его невероятную крутизну, харизму и просто за то, что он Джонни Депп.
Поделиться
Содержание Вперед

Глава 8. Высвобожденный (Морьо)

      Тема главы: Killswitch Engage — Unleashed       Начинать новое дело никогда не было простой задачей, но Морифинвэ всё равно не ожидал, что оно вызовет действительно значительные трудности. Разумеется, в Эндорэ репутация из ниоткуда не возникла, но с реализацией там было всё несколько проще. Здесь же, куда не сунься, везде заправляли смертные и выбиться в люди было делом не из лёгких.       Впрочем, Морьо не был бы собой, если бы не умел справляться с трудностями. За те два года, что он вместе с Курво жил в Порт-Ройале, эльф сумел заработать на жизнь. Хоть это и не было тем богатством, которое было у Карантира в Эндорэ, заработать приличную сумму исключительно своим трудом и полностью с нуля без приставок вроде «волшебный» или «эльфийский». Но всё же позиции нужно было укреплять, а для этого дело нужно было расширять. Но на это средств уже не хватало. Лезть в долги феаноринги, само собой, не желали. И гордость не позволяла, и деловая хватка.       Возможность получить помощь возникла довольно внезапно. Однажды поутру к эльфу явился посланник от Суонна-старшего. Морьо поначалу даже немного растерялся, хоть и вида не показал. С самым доброжелательным лицом, на которое был способен с утра, он уверил посыльного, что навестит губернатора, и где-то через полчаса нолдо был уже у губернатора в кабинете. Столь раннее приглашение говорило о том, что дело не терпело отлагательств.       — Я надеюсь, что вы в добром здравии, мистер Молайнен, — начал беседу губернатор когда его гость уселся на стул. С момента, когда его дочери спасли Карантира и его брата, прошло много лет, и отношения между спасителями и спасёнными сложились более чем хорошие. И сейчас, когда возникла проблема, Суонн-старший знал, к кому обратиться. Мистер Молайнен успел себя хорошо зарекомендовать, и ему можно было поручить решение важных вопросов.       — В полном, сэр, — Карантир едва заметно улыбнулся. — Может быть, перейдём к делу? Вы меня явно не просто так позвали.       — Вы не любите разводить пустую болтовню, мистер Молайнен. Это похвально, — человек посмотрел на эльфа. — Что ж, не буду вас томить. Я наслышан о вашем умении налаживать торговые контакты, и мне нужна ваша помощь. Морьо с интересом слушал. Он понимал, что пригласили его не просто поболтать. Дело действительно важное.       — Я весь во внимании, — кратко ответил Морифинвэ, понимая, что от него ожидают реакции на сказанную фразу.       — Учитывая, что вы уже занимались торговыми делами, то, скорее всего, в курсе, что на рынке происходят некоторые изменения, — тон собеседника из дружелюбного стал деловым. Нолдо кивнул в знак согласия.       — Так вот, — продолжил свою мысль Суонн-старший. — Мне нужно, чтобы вы поехали в дальние колонии и убедили местных жителей, занимающихся предпринимательством, изменить предпочтения в торговле. Нужно продавать не хлопок и табак, а сахар. Иными словами, мне прежде требуется, чтобы владельцы плантаций сосредоточили интересы на этом направлении. Эта культура гораздо перспективнее в настоящее время, чем то, что продвигают на рынке в настоящий момент.       — Вы говорите о белом сладком порошке, верно? — уточнил Морьо, вдруг вспомнив, что его как-то угощали сладким напитком, упоминая, что сладость ему придали за счёт диковинки, которую завезли на Ямайку на одном из торговых судов.       — Верно, — губернатор улыбнулся. — Ну так что, возьмётесь? Я понимаю опасность путешествия и все риски и расходы беру на себя. Взамен обещаю помощь в вашем деле.       — Один вопрос? — Карантир предполагал, почему Суонн был заинтересован в трансфере сахара, но желал знать наверняка. — Вы же, как губернатор, не можете держать собственности. По крайней мере, вести дела. Отчего такая заинтересованность в сахаре?       — Вы правы, — согласился Суонн, встав из-за стола и подойдя к эльфу. — Кроме резиденции, другой собственности у меня быть не может. Однако поставки тростника, а после продажа сахара — это серьёзный приток налоговых отчислений в казну региона. Это, в свою очередь, весьма позитивно влияет на расширение местных предприятий. И вашего в том числе. Плюс, моя, как губернатора, персональная помощь сыграет не последнюю роль. Что думаете? Морьо задумался. Суонн рассуждал весьма здраво. Увеличение притока средств в регион способствовало немалой раскрутке, а это уже благоприятно сказывалось на их с Курво бизнесе. А врождённое умение Карантира налаживать связи Суонн, как человек опытный в вопросах политики и торговли, не мог не отметить. Плюс ко всему, нолдо всё ещё считал себя обязанным чете Суонн, а потому отказывать ему было не с руки.       — Без проблем, — озвучил своё решение Карантир.       — Прекрасно, — Суонн хлопнул в ладоши. — Отплытие через три дня. Советую основательно подготовиться. На этом разговор был окончен.

***

      — Где Молайнен?! — воскликнул Альберт Хокинс, капитан «Святой Элизы», корабля, на котором Морьо совершал свою поездку.       — Да здесь я! — отозвался Морьо, державший в руках один из канатов, который крепился к фок-мачте, рисковавшей вот-вот оторваться из-за сильного ветра и нескончаемой болтанки.       Командировка Карантира увенчалась успехом. Перевозка тростника пойдёт через Порт-Ройал, где в скором времени также появится фабрика по переработке и изготовлению сахара. Эльф в очередной раз оправдал свою репутацию крайне умелого переговорщика.       Однако на обратном пути с Кубы фортуна повернулась к Морьо задом. На половине пути разразился сильный шторм. Карантир тут же вспомнил, как после Исхода майэ Уинен оплакивала павших во время Резни в Альквалондэ эльфов-телери. Много нолдор тогда так и не добралось до берегов Эндорэ.       — А Джонс где?! — пытаясь перекричать шум воды и грозовой грохот, спросил Хокинс. — - Почему он не держит?!       — Твой боцман — просто бездарный сачок! — резко ответил Морьо. — Обоссался и смотался, как только затрясло. Эльф, будучи в путешествии уже второй месяц, довольно быстро освоил морской вариант матерной ругани. А экстремальная ситуация развязала ему язык, а потому Карантир отрывался за все предыдущие три тысячи лет вежливости и благородства.       — Какого чёрта не сняли паруса?! — вопил Хокинс на подчинённых. — Если ветер дунет сильнее, нас опрокинет к чёртовой матери!       — Джонс говорил, чтобы не убирали! — ответил один из матросов, Томас Йорк. — Типа, что на попутном через шторм проскочим!       — Капитан я, а не Джонс! — рявкнул Хокинс, принимая штурвал у рулевого. — Этот кретин не отличит ружья от палки!       — Может, мне кто-нибудь поможет?! — завопил Морьо, из последних сил вцепившись в трос. — Мне долго его не удержать! Трос рисковал вот-вот вырваться из рук эльфа. Его ладони горели адским пламенем. Он ощущал, как колючая верёвка рвала его кожу, а кровь пропитывала трос.       — Помогите ему! — окликнул двоих матросов Хокинс, и те поспешили к нему.       Вдруг корабль резко тряхнуло. Трос резко рвануло, и Морьо, не выдержав, отпустил его. Его руки все были заляпаны кровью. Двое матросов, помогавших ему, не смогли ни удержать трос, ни отпустить его. Фок-мачта треснула и сильно наклонилась вперёд, отчего обоих понесло вперёд, пока они оба не рухнули на самом носу корабля. Мачта всё сильнее кренилась, пока не рухнула прямо на нос. Корабль потерял устойчивость, и его начало болтать ещё сильнее.       — Нам не прорваться! — закричал рулевой, указывая на рухнувшую мачту.       — На шлюпках нам тоже не уйти! — парировал Хокинс. — Придётся рискнуть!       — Я попробую убрать остатки мачты! — сообщил Морьо и, схватив топор, метнулся к основанию поломанной мачты. Эльф принялся рубить остатки не до конца переломившегося дерева. Мачта была очень тяжёлой, но в целом сил команды должно было хватить, чтобы столкнуть то, что от неё осталось, в море.       Вдруг затрещала вторая мачта.       — Молайнен, в сторону! — послышался крик Хокинса, и Морьо тут же обернулся. В его сторону полетел грот, и эльф не успел среагировать. Плотная деревянная балка влепилась ему прямо в живот и понесла на себе, пока не отломилась. К тупой боли от удара о дерево добавилось ощущение свободного падения. Продлилось оно, впрочем, недолго. Карантир рухнул прямо в пенящуюся и волнующуюся морскую воду. Волны одна за другой били Морьо, пока он, наконец, не всплыл на поверхность, вздохнув полной грудью. Нолдо обратил взор на корабль и увидел, как висящий на опоре фонарь сбило ломающейся второй мачтой. Он упал куда-то на палубу. Не успел Морьо сообразить, что происходит, как, помимо шума волн и громыхания грома, пространство сотряс звук взрыва, а корабль превратился в огромный сгусток пламени. Во все стороны полетели обломки корпуса, обрывки уцелевших парусов. Морифинвэ был готов поклясться, что видел летевшие в воду оторванные части тел кого-то из команды. Из последних сил он добрался до куска корпуса, на который опёрся, дабы не утонуть. Эльф с болью в глаза взглянул на горящие остатки корабля. Скорее всего, в трюме из-за шторма рассыпались бочки с порохом, а упавший фонарь их поджёг. В качестве топлива для таких фонарей использовалась ворвань, которая очень хорошо горела. Сомнительно, что кто-то из команды выжил. Морьо осознавал, что ему странным образом повезло. Он мало знал людей, с которыми плавал, но он не сделали никому худого. Карантир в сердцах стукнул по деревяхе, на которую влез по пояс. Волны относили его всё дальше от горящих останков куда-то в открытое море. Силы покинули Морьо, и он не рассчитывал на то, что выживет. Закрыв глаза, нолдо позволил себе потерять сознание.

***

      Морьо ощущал, как что-то выдёргивало его из беспамятства. Лёгкие шлепки заставляли его очнуться. Сделав усилие над собой, эльф попытался открыть глаза, но у него не вышло.       — Он знатно воды нахлебался, — прорезался сквозь густую пелену послеобморочного состояния грубоватый мужской голос. — Но жить будет.       — Как считаешь, что это за фрукт? — в начинавшем возвращаться сознании появился приятный женский голос.       — Без понятия, — ответил мужчина. — Но у девушек он явно популярностью пользовался. Вы посмотрите, какой красавец. Мне бы такое лицо с шевелюрой.       Морьо всё сильнее приходил в чувство. Его горло ожгло смесью влаги и соли. Очевидно, во рту у эльфа ещё оставалась морская вода. Он закашлялся и, наконец, открыл глаза.       — Глядите, капитан. Очухивается, — Карантир увидел перед собой лысого мужчину и стоящую рядом темнокожую девушку. Хоть перед глазами всё плыло, но людей перед собой нолдо мог различить. Немного неопрятный образ и оружие в виде заткнутых за пояс пистолетов и шпаг, покоящихся в ножнах, говорили о том, что Морьо выловили пираты.       — Ну и кто ты, парень? — поинтересовалась девушка, присев на корточки рядом с эльфом.       — Тень отца Гамлета, — Карантир едва пришёл в себя, но уже начал шутить. В его исполнении шутки работали всегда. Пиратка улыбнулась и издала краткий смешок.       — Тогда, быть может, стоило оставить тебя в море? — сказала она.       — И лишиться солидного куша? — начал играть на характерной для пиратов жажде наживы Карантир. В глазах девушки блеснул огонёк, и она, сменив интонацию, проговорила:       — Так. А вот с этого момента поподробнее.       — Ты знаешь такого человека, как Уэзерби Суонн? — задал наводящий вопрос Морьо, подтянув к себе одно колено.       — Ну допустим, — пиратка наклонила голову. — Ты его друг или родственник?       — Ни то, ни другое, — покачал головой нолдо. — Но он, если можно так выразиться, мой деловой партнёр. Я бы мог с ним побеседовать и сделать так, чтобы ты спрятала эту грустную мордашку. Девушку такая наглость даже позабавила. Найдёныш совершенно не боялся находиться среди пиратов, так ещё и язвил. Пиратка подошла к Карантиру и вытащила из-за пояса пистолет.       — Скажи мне, красавчик, — сказала она, оказавшись лицом к лицу с эльфом. — Почему бы мне не пристрелить тебя прямо сейчас? В ответ на это Морьо лишь расхохотался. Он не боялся ни смерти, ни угроз со стороны девушки.       — Нет, ты не станешь стрелять, — сквозь смех проговорил он, чем неслабо удивил пиратку.       — С чего ты взял? — проглотив эмоции, спросила она.       — Ты могла это уже сто раз сделать, — хмыкнул Морьо. — На крайняк оставила бы в море дрейфовать, но ведь выловила. Значит, чутьё подсказало, что для чего-то тебе буду нужен.       — Тогда почему бы мне не плюнуть на всё это? — девушка взвела курок, но Карантира это ещё сильнее развеселило.       — Ты совсем не такой человек, — заявил эльф, всё так же не сводя улыбку с лица. — Не любишь руки марать. Да и солидный наварчик тоже не упустишь. А покрасоваться всегда успеешь. Карантир говорил расслаблено и вкрадчиво, отчего компаньон его собеседницы не мог оторвать взгляд от нолдо.       — И даже про женщину на корабле не пошутишь? — немного вышла из транса пиратка, но у Морьо нашлось, что ответить и на это:       — А я за равенство полов. Девушка пожала плечами, мол, справедливо. После она сказала:       — Ты уж, конечно, меня извини. У нас здесь не постоялый двор, и свободное место есть только в трюме, так что какое-то время тебе придётся посидеть там. И смотри мне. Узнаю, что соврал на счёт партнёрства с губернатором Суонном, мигом отправишься обратно в океан. Карантир засмеялся, но ничего более не сказал. Он понимал, что с такими людьми просто не будет…
Вперед