
Пэйринг и персонажи
Метки
Драма
Романтика
Hurt/Comfort
Ангст
Нецензурная лексика
Забота / Поддержка
Любовь/Ненависть
Неторопливое повествование
Отклонения от канона
Слоуберн
Боевая пара
Второстепенные оригинальные персонажи
Пытки
Жестокость
ОЖП
ОМП
Воспоминания
Прошлое
Горе / Утрата
Сверхспособности
От напарников к друзьям к возлюбленным
Напарники
Наставничество
Описание
Во время Трехстороней войны организаций Дазай обращается за помощью к давней знакомой из Портовой Мафии. Это запускает цепь событий. которая может привести к весьма непредсказуемым последствиям.
Посвящение
Моему любимому суициднику - Дазаю Осаму. Спасибо что появился в моей жизни.
Глава 12. Все мы волки в овечьих шкурах, просто не догадываемся об этом до нужного момента.
12 марта 2022, 07:16
Митсуко стояла перед воротами, окружавшие огромный особняк, и топталась на месте, не решаясь зайти. Здание из белого камня давило на неё одним своим присутствием, а его тень, падающая на неё, лишь усиливала это ощущение. Девушка сверлила глазами дверь из красного дерева, находившуюся по ту сторону забора. Митсуко кусала губу и время от времени наматывала наушники на палец. Она купила их в магазине, прежде чем приехала сюда на поезде. На деньги, что забрала из своей квартиры. Девушка боялась, что в районе будет патрулировать охрана, но там оказалось пусто. Митсуко без сожалений сорвала желтую полицейскую ленту с дверного проема и вошла внутрь. В квартире царил идеальный порядок, что нервировало её. У девушки задергался глаз и она машинально поправила фото, стоявшее на тумбочке. Портовая Мафия явно вылизала здесь все дочиста после того, как их специалисты, а после и местная полиция, собрали улики и покинули квартиру.
«Лучше бы они оставили все перевернутым вверх дном», — посетовала про себя Митсуко. Они явно знали исходный облик её квартиры до мелочей и это не могло не пугать её. Новая мебель была точной копией старой. Будто её двойник никогда не наведывался сюда и не крушил все вокруг в попытке убить Митсуко. Словно все это было лишь игрой её воображения. Митсуко схватилась за голову и сжала зубы, отгоняя эту мысль. Нет, все это было реальностью, хотя и было больше похоже на сумасшествие.
Стараясь больше не задерживаться в этом проклятом месте, Митсуко забрала деньги из тайника в тумбочке у кровати, схватила телефон, лежащий на столе, и выбежала из квартиры. Она вздохнула спокойно лишь когда оказалась за несколько километров от своего района. Потом девушка побродила еще полчаса в поисках магазина электроники, пока наконец не купила себе наушники. Митсуко с облегчением врубила любимую музыку, наслаждаясь отсутствием посторонних звуков в её голове. У неё уже началась мигрень и в черепе свербило от роя голосов. Девушка купила билет на поезд и под звуки любимых композиций быстро доехала сюда. На воротах была надпись: «Школа для одаренных детей города Йокогамы». Ей оставалось только пройти до конца дорожки, покрытой белым гравием, подняться на крыльцо и нажать кнопку звонка, но она застыла перед воротам и гипнотизировала дверь уже пять минут как минимум.
«Это глупо, я ехала сюда через весь город не для того, чтобы топтаться на месте в трех шагах от своей цели», — ругала себя Митсуко, но продолжала накручивать себя. Что, если он не хочет её видеть? Вдруг он решил, что она сбежала от него, оставив на попечении других людей, хотя это ни на секунду не было правдой. Митсуко никогда не смогла оставить. Дело было даже не в том, что она взяла ответственность за его благополучие на себя. Слишком она привязалась к этому мальчику. И все же, девушка не знала, как смотреть ему в глаза после долгого отсутствия. Как объяснить ребенку, что её похитили и она не смогла выбраться из этой передряги самостоятельно? Ведь о его существовании не знал никто. Митсуко хорошо об этом позаботилась. Сейчас девушка частично жалела об этом, ведь в её отсутствие за мальчиком некому было присмотреть.
«Пусть лучше винит меня в том, что я забыла о нем. Все лучше, чем кто-то узнает о его существовании и попытается манипулировать мной через эту информацию», — нашла компромисс в своей душе Митсуко. После вынесенного вердикта ей стало легче. Девушка резко распахнула калитку и быстрым шагом пересекла дорожку. Гравий шуршал под её ногами, пока Митсуко, словно на крыльях, летела к своей цели. Немного проскользив на камнях, она поднялась на крыльцо и нажала кнопку звонка. Из-за двери выглянуло женское лицо.
— Госпожа Асакура, — сразу узнала её темноволосая хорошенькая женщина, однако открывать дверь шире не торопилась. — Давно вы нас не навещали. Я уж было подумала, совсем о нас забыли. Хотя, учитывая вашу занятость, это неудивительно.
— Прошу прощения, я была в отъезде по неотложным делам и вернулась лишь сегодня, — пробормотала заученное оправдание Митсуко. Обмануть владелицу заведения было проще простого, ведь она предпочитала не вмешиваться в чужие дела. Но что же ей делать, когда она встретится с ним? Девушка так и не придумала, что скажет мальчику, понадеявшись на благоприятное стечение обстоятельства. — Могу я увидеть его?
— Разумеется, — кивнула женщина, отстегнула цепочку и широко распахнула дверь. — Проходите. Дети сейчас играют на улице.
Митсуко с опаской шагала по коридорам особняка, стараясь не слишком глазеть по сторонам. Они прошли мимо ряда ученических кабинетов, которые объединял коридор с белыми стенами. На каждой двери была табличка с указанием, какой предмет ведется в этом кабинете. В воздухе пахло благовониями и сандаловым деревом. Это успокаивало Митсуко. Еще одной причиной было то, что рой голосов в голове на время затих.
Школа для одаренных детей, несмотря на принадлежность к Йокогаме, находилась за городом. До ближайшей станции была несколько километров. К ней примыкал небольшой населенный пункт, окруженный лесом и граничащий с морем. Плотность населения была маленькой. Мало кто отваживался променять шум городов на глушь, в которой самое большое происшествие — кошка, застрявшая на дереве. Поэтому Митсуко и выбрала это место для школы — отдаленное местоположение держало это место в изоляции от города, и потому шанс, что о нем узнают, был очень низок.
Митсуко в сопровождении женщины вышла на задний двор, где резвились дети. Кто-то играл в догонялки с громким визгом, кто-то сидел на земле и переговаривался. Лишь один мальчик сидел в стороне от других, за столом для пикника и вертел в руках кубик.
— Спасибо, госпожа Ибоси, — поклонилась женщине Митсуко. Владельца тепло ей улыбнулась и вернулась в здание школы. Девушка глубоко вздохнула и направилась в сторону мальчика. У неё дрожали руки, а сердце громко стучало в груди, подскакивая до горла, но однако взглянув на неё, никто бы не догадался, что она волнуется.
— Здравствуй, Хидео, — поприветствовала она мальчика. Он поднял голову и равнодушно, слегка недоуменно, посмотрел на Митсуко, мол, что ты тут забыла. Девушка тут же стушевалась. Она не рассчитывала на теплый прием, но и такого холода не ожидала. Митсуко неловко переминаясь с ноги на ногу, решила поинтересоваться. — Чем занимаешься?
— Собираю Кубик Рубика по своим комбинациям. Это уже семьдесят четвертая, — ответил он, повертев кубик в руке и поставил его на стол. Хидео повернулся к ней и посмотрел на девушку в упор, не мигая. Митсуко была смущена его настойчивостью и чувствовала, как вся её уверенность исчезает под взглядом любопытных зеленых глаз. Чтобы переключить его внимание, девушка спросила:
— Ты тренируешься в использовании способности?
— В последнее время нет, — грустно вздохнул Хидео, ковыряясь пальцем в деревянной поверхности стола. — Но до этого я пытался уделять этому по пару часов в день. С уроками и домашним заданием не так много времени заниматься саморазвитием. Слишком много сил уходит на обыденные дела.
— Не будешь против, если я проверю, как у тебя получается? — уточнила Митсуко. Хидео явно приходилось непросто последние дни, и она не хотела давить на него. Девушка была уверена, что дело не только в увеличении школьной нагрузки. Однако она была не в курсе ситуации и могла лишь надеяться, что это не связано с её внезапным отсутствием. Хидео тяжело вздохнул и снова поднял взгляд на Митсуко:
— Что нужно делать?
Митсуко достала из кармана куртки сюрикен и протянула его Хидео. Он как следует осмотрел его, провел пальцами по острым краям звездочки, стараясь не упустить ни малейшей детали. Когда мальчик закончил осмотр, то хотел отдать его девушке, но она покачала головой.
— Попробуй бросить его в дерево, — доброжелательно предложила ему Митсуко.
— Не думаю, что это хорошая идея, — пробормотал Хидео, мотая головой из стороны в сторону, показывая свой отказ. Его щеки покраснели от смущения и Митсуко ласково ему улыбнулась. Возможно, Хидео и хотел это сделать, но уверенности сказать о своем желании у него пока не было.
— Я не прошу, чтобы ты попал. Просто попытайся сделать бросок. Иначе как ты поймешь технологию?
— Ладно, — сдался под её напором Хидео, вышел из-за стола и сделал несколько шагов в сторону. Он неуверенно замахнулся и кинул сюрикен в направлении дерева. Звездочка пролетела несколько метров, заворачивая вправо и приземлилась на траву. Митсуко подняла сюрикен, сжала его в правой руке. Левой достала из другого кармана монетку и протянула её Хидео. Он спокойно взял металлический кружок, не отрывая от него взгляда. Подул легкий ветерок, растрепанные рыжие пряди лезли ему в глаза. Однако Хидео не обратил на это ни малейшего внимания, продолжая гипнотизировать монету. Металлический кружок, зажатый между его большим и указательным пальцем, стремительно начал менять форму. Контуры начали искажаться и через секунду вместо монеты появился сюрикен. Митсуко осторожно взяла его из пальцев Хидео, поднесла свой сюрикен и сравнила их. На вид звездочки были одинаковые. Хидео не забыл даже такую небольшую деталь, как зазубрину в металле на основании. Митсуко подержала новый сюрикен на весу и кинула его в дерево. Звездочка врезалась в дуб зубчатым краем и оказалась зажата между пластинами коры. Девушка удовлетворенно хмыкнула, вытаскивая сюрикен из мякоти дерева:
— Молодец. У тебя хорошо получается. Ты уловил суть оружия. Однако нельзя останавливаться на простых вещах. Нужно научиться делать что-то посложнее. Не забывай пожалуйста про тренировки. Это действительно важно.
— Ладно, — на автомате отчеканил Хидео, хотя Митсуко видела, как горели его глаза, когда она кидала сюрикен. Мальчик был явно заворожен этим действием и в глубине души жалел о том, что не так изящен, как Митсуко. Девушка вытащила сюрикен из дерева и протянула его мальчику.
— Вот. Оставь его себе. Поучишься метать в свободное время. Главное, не заводи сильно руку назад и задействуй плечо, когда бросаешь. Будет лучше, если ты представишь, как сюрикен летит и врезается в дерево. Так же стоит учитывать погоду и месторасположение: ветер должен быть не сильным, а солнце не светить в глаза.
— Спасибо, — пробормотал Хидео, убирая сюрикен в карман брюк. В воздухе опять повисло неловкое молчание, и Митсуко, прокашлявшись как следует, прервала его первой. К тому же, девушке нужно было кое-что ему сказать.
— Я знаю, что оправдываться глупо, но пожалуйста, прости меня, Хидео. Я никогда бы не бросила тебя, просто так вышло. Черт, на самом деле это звучит глупо, но это правда так. Я…
— Ты не обязана мне ничего объяснять. Я все понимаю. Хорошо, что ты пришла, — неловко улыбнулся ей Хидео, опустив голову вниз, то и дело кидая на неё быстрые взгляды. Митсуко едва подавила порыв обнять его и погладить по голове. Он явно этого не одобрит. Да и это создаст не лучшее впечатление у его одноклассников. Решат, что она завела себе любимчика, и Хидео может пострадать от этого.
— Мне пора идти, но я обязательно навещу тебя снова, — пообещала Митсуко, ласково потрепав мальчика по плечу. Девушка не смогла удержаться от этого простого жеста. Ей хотелось показать, как она им дорожит. Митсуко уже собиралась идти, но тут услышала за спиной голос Хидео.
— Кстати, передай тому человеку в бежевом плаще, что у меня все в порядке.
Митсуко застыла на месте. Её ноги вросли в землю, спутавшись с травой и корнями. Сердце замерло лишь на мгновенье, но казалось, оно длилось целую вечность. Посторонние звуки исчезли и было такое ощущение, будто, кроме неё и Хидео в мире никого больше не осталось.
— Кто-то навещал тебя, пока я отсутствовала? — спросила у него Митсуко, чувствуя, как сердце запрыгало в груди, стукаясь о стенки ребер и грозя выпрыгнуть наружу. Девушка с трудом подавила желание облизать пересохшие от волнения губы.
— Да. Человек в бежевом плаще. У него темно-карие глаза, а еще бинты на шее и руках, — перечислил черты незнакомца Хидео, то и дело хмурясь, пытаясь вспомнить его внешний вид. — Он назвался твоим другом. Я ответил, что не верю ему и не собираюсь с ним говорить. Он рассмеялся и произнес, что мне не обязательно доверять ему. И даже правильно, что я его опасаюсь. Твой друг сказал, что ты сейчас не можешь прийти ко мне, но с тобой все в порядке. Что он сделает все для того, чтобы ты вернулась и снова увиделась со мной.
— Спасибо, что сообщил Хидео. Я это ценю. Но в следующий раз будь осторожен, хорошо? Лучше не разговаривай с незнакомцами, даже если они представляются моими друзьями, — ласково попросила его Митсуко, в душе скаля зубы. Хидео недоуменно посмотрел на неё, но все же кивнул, понимая, что она действительно права. Девушка улыбнулась в ответ, помахала рукой на прощанье и покинула задний двор. Облегчение, что с её подопечным все хорошо, смешалось со злостью и раздражением от того, что кое-кто не смог сдержать свое любопытство и побеспокоил Хидео в её отсутствие. Она не показывала свои эмоции при мальчике, чтобы не портить хорошие впечатления от визита. Хотя он мог что-то уловить, но предпочел скрыть это. Митсуко чуть не взорвалась от злости, когда поняла, кто навещал Хидео. Да, это не были ищейки Портовой Мафии, но легче от этого не становилось.
— Как только вернусь в Агентство, то сразу разберусь с Дазаем, — прошипела она, со всей силы захлопывая дверь калитки за собой. Она жалобно скрипнула, будто спрашивала, за что Митсуко была с ней так жестока.
— Ну зачем же изводить себя вопросами по пути в Йокогаму, если можно задать их мне прямо сейчас и сразу прояснить эту ситуацию, чтобы больше к ней не возвращаться? — раздался знакомый насмешливый голос за её спиной. Митсуко резко обернулась и увидела перед собой Дазая. Девушка на мгновение растерялась от его внезапного появления, но тут же взяла себя в руки и приступила к допросу:
— Для начала объясни, какого черта ты общался с моим подопечным?! Ты не имел на это никакого права! Как ты вообще о нем узнал?! Я сделала все, чтобы Портовая Мафия не узнала о его существовании. Ты.....
— Ты действительно спрятала мальчика как следует. Мне пришлось потратить несколько недель, чтобы найти это место и узнать о его существовании. Ты не учла одного — меня настораживают даже обычные для других людей на первый взгляд вещи. С твоего резервного счета в банке каждый месяц через длинную цепочку подставных фирм вносилась определенная сумма пожертвования в фонд школы для одаренных детей. Мори бы наверняка растрогал этот факт. Его подчиненная заботиться о бедных детишках и обеспечивает надлежащие условия для развития их интеллекта. Однако странным было то, что школа была открыта не так давно, а там якобы числились дети, что выпустились оттуда. Биография разумеется липовая, но она была необходима, чтобы скрыть что-то или кого-то. Тогда я решил проверить каждого ученика и его биографию, пока наконец не нашел то что искал. Хидео Такаги, пятнадцать лет, юный одаренный гений. Ему явно светит большое будущее после окончания школы. Мечтает стать инженером изобретателем, хотя с его-то способностью ему не особо нужно работать в какой-то компании или даже возглавлять её. Если он достаточно разовьет её, то сможет создавать целые здания за одну ночь. Интересно, именно поэтому его отец боялся его настолько, что решил избавиться от мальчика, своего единственного наследника? Хотя, возможно, когда он узнал, что его новая жена беременна и потому рассудил, что лучше вся его компания и деньги уйдут новому ребенку, чем тому, кто мог его убить, когда станет достаточно взрослым и возненавидит его за то, что тот прятал его от всего мира. Но вот надо же какое совпадение. В тот день, когда мальчик должен был трагически погибнуть, его спасла девушка. Не просто девушка, а один из исполнителей Портовой Мафии, Митсуко Асакура. Она, не раздумывая, прыгнула с моста прямо в воду и спасла мальчика от гибели. Теперь, когда к нему было приковано столько внимания, господин Такаги не мог избавиться от него по-тихому, хотя и пытался. Но всех подосланных к его сыну убийц находили мертвыми или присылали обратно разрезанными на кусочки. Сам Такаги не спешил искать сына, несмотря на внимание СМИ к этому событию. А затем мужчина и вовсе исчез, будто его и не было. Все его наследство перешло в руки его младшего сына, который, по слухам, уехал учиться за границу. Новоиспеченная беременная жена Такаги перебралась к родителям, а сейчас улетела за границу вместе с новорожденной дочерью и больше об этом происшествии никто не вспоминал. Мне понадобилось несколько дней, чтобы сопоставить факты и понять, что произошло на самом деле, хотя некоторые моменты все еще остаются загадкой. Например, куда делся господин Такаги? Он не был убит, ведь тело не обнаружили и следов не осталось, однако живым ты бы его не отпустила. Что же ты с ним сделала, Митсуко?
— Я отвечу только после того, как ты объяснишь, почему пришел навестить Хидео, — твердо произнесла Митсуко. Дазай глубоко вздохнул, но все же продолжил.
— Ты бы не стала присматривать за Хидео, чтобы использовать в своих целях. Это противоречит твоему моральному кодексу. Я решил навестить его. Узнать, что такого особенного в этом мальчике. И кроме его способности увидел еще кое-что. Он напомнил тебе себя в таком же возрасте. Потому ты решила опекать его и устроить Хидео лучшую жизнь. Я решил присмотреть за ним на всякий случай. Было разумно никому не рассказывать о нем, но в то же время это было глупо. Достоевскому не было бы особого труда вычислить, кто этот мальчик и что для тебя значит. Не беспокойся, я подчистил все хвосты за собой и за тобой тоже. Никто не узнает о его существовании, пока ты сама этого не захочешь.
— Лучше бы ты вообще в это не лез, — проворчала Митсуко. Оставь все Дазай как есть и не лезь в это дело, ему бы не пришлось лишний раз заботиться о безопасности Хидео. И все же, Дазай был прав. Митсуко просчиталась и поставила жизнь мальчика в опасное положение. — Но все-таки… Спасибо тебе, Дазай. Что приглядывал за ним, пока меня не было.
— Я не могу поступить иначе. Мы же друзья, — улыбнулся ей Дазай и напомнил о данном девушке слове. — Теперь твой черед.
Митсуко глубоко вздохнула и начала свой рассказ:
— Это случилось два года назад…
***
«Поезд Канагава — Йокогама прибывает на центральный вокзал города Йокогамы. Спасибо, что выбрали нашу компанию. Надеемся, путешествие прошло приятно. Удачного вам дня!» Ступеньки просели под весом шагов и гулко завибрировали, стоило ботинкам оказаться на асфальте. Девушка недовольно поморщилась, когда ветер хлестнул каплями воды прямо ей в лицо. Крепко сжимая в руке чемодан, она поспешила в здание вокзала. Спустя пять минут плутаний по лестницам и коридорам, она наконец покинула здание и села в предварительно заказанное такси. «Надо было купить зонтик в магазине на вокзале. Мало того, что я опаздываю, так еще и промокла насквозь, а на кладбище погода будет не лучше», — посетовала она, наблюдая за тем, как разбушевалась погода за окном. Дождь барабанил в стекла машины, надеясь прорваться в салон. Ветер пытался помочь ему в этом, однако не слишком преуспевал в своих попытках. Как будто сама погода скорбела по человеку, что умер не так давно. Такси затормозило перед воротами на кладбище. Девушка молча протянула деньги водителю и вышла наружу. Заклокотал гром, в небе сверкнула молния, и дождь зарядил с удвоенной силой. Девушка отжала темные волосы, попыталась избавиться от воды хотя бы в рукавах плаща и направилась в сторону кладбища, стараясь избегать больших скоплений воды. Чемодан, катившийся у неё за спиной, кряхтел от натуги. Он не пропускал ни одной лужи, желая искупаться в каждой из них. Девушка с усилием катила его по дорожкам, хотя его колесики тонули в прокисшей от влаги земле. Ноги девушки предательски разъезжались и пару раз она чуть не плюхнулась в грязь, но успевала каким-то чудом устоять на месте. Наконец она пришла к нужному месту. Около вырытой в земле ямы, собралась процессия из черно-белых костюмов и черных зонтов, торчащих вверх. Но больше всего в этой компании выделялся мужчина с темно-бордовым шарфом на плечах. Воротник его плаща был поднят вверх, а сам он крепко сжимал ручку своего зонта. Вокруг него крутилась маленькая девочка в красном платье, пытаясь привлечь его внимание. Она то и дело дергала его за руку и канючила, что устала и хочет домой. Женщина в кимоно с узорами в виде паучьих лилий, чья рыжая челка закрывала левую сторону лица, не обращала на эту суету никакого внимания. Как, впрочем, и стоящий рядом с ней рыжеволосый растрепанный невысокий парень в шляпе. Его головной убор едва касался макушки: уж слишком низко он склонил голову к груди, пытаясь выразить свое почтение перед покойным. Девушка оторвала влажное платье от мокрых коленей, поправила задранный подол и направилась к процессии. Несмотря на шум, издаваемый катившимся позади неё, дребезжащим на каждой кочке, чемоданом, никто, казалось, не обратил на это внимание. Девушка остановилась перед мужчиной с шарфом на плечах и глубоко поклонилась ему. — Добрый вечер, господин Мори. — Митсуко, ты все-таки успела на церемонию погребения. Я рад тебя видеть. Жаль, что при таких прискорбных обстоятельствах, — ласково улыбнулся ей босс Портовой Мафии. Даже Элис замерла и теперь с любопытством разглядывала девушку. Мори повернулся в сторону могилы и покачал головой. — Твой отец был великим человеком. Отдавал всего себя нашему делу, даже после смерти своей горячо любимой жены. Увы, но даже лучших из нас рано или поздно настигает смерть. Его убили враги нашей организации. Они хотели взять его живьем, но что-то пошло не так и его застрелили. Твой отец держался до последнего и не выдал доверенных ему секретов. Потому мы решили организовать заслуживающие его чести и отваги похороны. Надеюсь, ты не в обиде на нас за этот жест. Я подумал, что лучше избавить тебя от лишних хлопот по организации похорон и взял все в свои руки. — Вы бесконечно добры, господин Мори. Я это ценю. Спасибо, что не решили обременять меня. Я бы не смогла провести все лучше, чем вы, — поблагодарила начальника Митсуко, еще раз низко поклонилась ему и поцеловала его руку в знак признательности. Лицо Мори осветила благодарная улыбка и махнул рукой. — Это были даже приятные хлопоты. В конце концов, исполнитель Портовой Мафии заслуживает лучшего даже после смерти. Я слышал про тот пожар, что произошел вчера в том месте, где ты была. Две потери за несколько дней. Я сильно опасаюсь за твое благополучие Митсуко, потому и решил помочь тебе, как моей самой верной подчиненной. Я жду от тебя ответной услуги. Место исполнителя Портовой Мафии свободно. Я буду рад снова видеть тебя в рядах нашей организации, но уже рангом гораздо выше, чем простая телохранительница. Ты всегда заслуживала всего самого лучшего. К тому же, я не хочу упустить столько одаренного сотрудника, как ты. «Чего и следовало ожидать от Мори. Воспользовался смертью моего отца, чтобы поймать меня в свой капкан. Но это не значит, что я не смогу диктовать свои условия. Моя новая должность поможет мне в этом», — размышляла Митсуко, стиснув зубы. Вода стекала по её ногам, а ветер заставлял её всем телом дрожать от холода, но гнев внутри неё согревал куда лучше любого огня. Однако лицо Митсуко застыло как маска, не отражая её истинных чувств, скрытых глубоко внутри, от внимательного взора босса Портовой Мафии. Она тепло улыбнулась Мори, будто лучше в своей жизни предложения не слышала и сделал то, что от неё требовалось. — Я буду счастлива вновь работать с вами, господин Мори. — Прекрасно. Я и не ждал другого ответа, — улыбнувшись, ответил ей Мори. Он посмотрел на Эйса и щелкнул пальцами. Мужчина с выражением крайнего недовольства протянул боссу Портовой Мафии зонт, а тот в свою очередь отдал его Митсуко. — Возьми. Ты совсем промокла. Не дай бог простудишься и заболеешь. — Благодарю, ваша доброта не знает границ, — пробормотала Митсуко, прожигая взглядом Мори. Как бы она хотела придушить его прямо на месте. Это бы избавило её от множества проблем. Но стоит ей это сделать — и подчиненные Мори пристрелят девушку на месте, не разбираясь в её мотивах. Конечно, Чуя попытается её защитить. И вроде как Кое хорошо к ней относилась, но им не выстоять в этой борьбе. К тому же, привязанность Кое к Мори была выше, чем жизнь Митсуко, а Чуя не сможет перечить наставнице. Никто не будет бороться на её стороне, кроме Дазая, которого почему-то здесь не было. Он бы не избежал повода поглумиться над её отцом в последний раз и подоставать остальных. Да и вряд ли бы Дазай упустил бы шанс встретиться с ней. Куда же он запропастился? Мори с улыбкой посмотрел на неё, будто только что прочитал её мысли об его убийстве. У Митсуко мурашки побежали по коже от его ледяного взгляда. Ничто не могло укрыться от босса Портовой Мафии, даже мысли в твоей собственной голове. Нужно быть осторожной. Пока она ему полезна, Мори не тронет её. Но стоит девушке совершить ошибку, и он без сожаления избавиться от неё. Не стоит недооценивать опасного противника, который в любой момент может приставить скальпель к твоему горлу или вскрыть живот. От этих мыслей у Митсуко мурашки побежали по коже. Она крепко стиснула ручку зонта и приняла максимально равнодушный вид. — Жду тебя завтра в десять часов на собрании исполнителей. Прошу, не опаздывай, — вкрадчиво прошептал Мори ей прямо на ухо и отстранился. Митсуко, сдерживая дрожь во всем теле, кивнула. От страха у неё сковало язык и она не могла проронить ни слова. Девушка прекрасно понимала, что её ждет, если она не придет или попытается сбежать из города. Провести жизнь в бегах не было в её планах. Однако так просто она не сдастся и даже из этой ситуации сможет извлечь выгоду, как и учил её Дазай. Мори довольно улыбнулся и вместе со своей процессией направился к выходу с кладбища. Чуя прошел мимо Митсуко, вежливо кивнул ей и поспешил за Кое. Митсуко посмотрела на могилу и только сейчас поняла, что яма уже закопана. Девушка была рада, что не видела лицо отца прежде чем гроб погрузили в могилу. Уж лучше она запомнит его таким, каким видела до отъезда и не будет омрачать память видом его трупа. Возможно, ему стреляли прямо в лицо и оно было обезображено до такой степени, что только тест ДНК смог установить его личность. Не хотелось бы, чтобы отец появлялся перед ней в таком виде в ночных кошмарах. — Прощай, отец, — прошептала Митсуко, повернулась спиной к могиле и зашагала в обратную сторону. Ей нужно привести себя в порядок, прежде чем вернуться домой. От одного воспоминания о мрачном пустом особняке, где до этого стоял гроб её отца, у неё неприятно заныло в груди. Девушка прогнала беспокойные мысли прочь. Она вернется домой, но только не сейчас. Митсуко зашла в ближайшее кафе и заказала горячий кофе. Ей нужно было согреться и узнать, почему Дазая не было на похоронах. Эта деталь казалась ей весьма важной. Дазай всегда учил её обращать внимание даже на незначительные мелочи. Сам факт его отсутствия говорил о многом, как и то что члены исполнительного комитета умалчивали о его пропаже, будто Дазая и не существовало вовсе. Хоть он и хорошо умел прятаться, но не мог исчезнуть бесследно, будто призрак. Митсуко расположилась у окна, подключила телефон к зарядке и сделала глоток горячего напитка. Экран мобильного зажегся и на нем мелькнуло сообщение от Чуи. «Если хочешь узнать, почему Дазай покинул Портовую Мафию, то ищи информацию об Оде Сакуноске. Если что, то ты не видела это сообщение» Митсуко не стала терять времени и залезла в интернет, пользуясь режимом инкогнито. Информации было немного, но её было достаточно, чтобы начать расследование в нужном направлении. «Значит Ода Сакуноске — он же Одасаку — бывший работник Портовой Мафии и погиб совсем недавно, расправившись в одиночку с организацией Мимик. Ода был явно низким звеном, потому что его смерть не наделала много шума, в отличие от ухода Дазая из организации. Скорее всего, Сакуноске был дорог Дазаю или же был его другом. Мори наверняка замешан в этом деле, иначе не было бы такой скрытности. Да и Чуя не просил бы меня быть осторожнее. Напрямик Мори расспрашивать нельзя, но и сидеть сложа руки я тоже не собираюсь. Осторожно найду нужную мне информацию, а затем попытаюсь восстановить картину. Может быть. позже даже встречусь с Дазаем и узнаю, верны ли мои догадки», — размышляла Митсуко, делая еще один глоток обжигающего напитка. Ветер на улице затих, дождь постепенно пошел на спад. Девушка сбросила телефон до заводских настроек, чтобы удалить любое упоминание о сообщении, допила кофе и вышла из кафе. Нужно было вернуться домой. Там была необходимая техника, которая поможет ей в поисках сведений об Оде Сакуноске. «В жизни Дазая было не так много близких ему людей. Чем же этот Ода так отличался от других, что Дазай привязался к нему?», — задумалась Митсуко, проходя по мосту. Погрузившись в свои мысли, она не замечала людей, проходивших мимо неё. Из размышлений её вырвал чей-то крик. — В воде мальчик. Он упал с того корабля и скрылся под водой. Он сейчас утонет. Митсуко действовала инстинктивно, не до конца осознавая, что делает. Её тело будто двигалось само по себе. Она подбежала к первому, попавшемуся на глаза мужчине, и толкнула в его сторону свои вещи. — Подержите, пожалуйста. — В чем дело? — ошарашенно посмотрел он на неё и на чемодан рядом с ним, не говоря уже о черном плаще, висящем у него на руках. Но Митсуко уже не слышала голосов окружающих её людей, которые с любопытством косились в её сторону, пытаясь понять, что она делает. Девушка залезла на перила моста и прыгнула в воду. Мужчина замер на месте, но через секунду очнулся и подбежал к мосту, с ужасом и восхищением наблюдая за незнакомкой. Холодная вода окутала девушку, прилипая к коже. Стараясь не дышать, Митсуко энергично заработала руками, всплывая на поверхность. Девушка закашлялась, избавляясь от воды, попавшей в горло. Видимо, перед всплытием она случайно открыла рот. Митсуко оглянулась и заметила неподалеку пузырьки воздуха. Девушка посмотрела на темную воду залива, глубоко вздохнула и снова нырнула в воду. Тьма окружила её со всех сторон, и Митсуко не могла понять, где верх, а где низ. Она словно парила в невесомости, а в груди нещадно пекло. Нужно было спасать мальчика и срочно всплывать на поверхность. Хоть она и умела плавать, задерживать дыхание надолго ей еще не приходилось. Митсуко немного привыкла к темноте и заметила мелькнувший силуэт справа. Она подплыла поближе, вытянула руку и приблизила мальчика к себе. Девушка обхватила его за талию и с усилием загребла ногами. Жар в груди усилился. Темные воды канала пытались уволочь её вниз. Из-за мальчика ей приходилось вдвойне тяжелее, но Митсуко изо всех сил пробивалась наверх. Когда ей начало казаться, что она никогда не выберется из воды, впереди показался свет. Митсуко сделала последний рывок и оказалась на поверхности. Она жадно хватала ртом воздух, но пока было рано расслабляться. Девушка огляделась по сторонам и заметила небольшой выступ, лестница от которого вела наверх, прямо на набережную. Митсуко изо всех сил гребла в том направлении, борясь с течением. Вода все еще желала забрать её жизнь и жизнь мальчика. «Хорошо, что он без сознания. Если бы он сейчас начал брыкаться, то было бы совсем худо. У меня совершенно нет сил с кем-то бороться сейчас, — размышляла Митсуко, вспоминая, как когда-то спасала утопающего Дазая. Ей пришлось сильно ударить его кулаком по затылку, чтобы тот перестал топить их обоих. Лишь после этого Дазай успокоился, а Митсуко смогла вытащить его на пирс. От воспоминаний о нем у девушки заныло в груди. Митсуко загребла интенсивнее. — Не время о нем думать, надо спасти мальчика. Шевелись.» Митсуко подплыла к выступу и схватилась за него рукой. Мужчина, которому она доверила свои вещи, протянул к ней руки. Девушка приподняла мальчика за подмышки, вручая его прямо в руки прохожего. Он затащил пострадавшего на берег и положил на землю. После этого мужчина протянул руку Митсуко и помог ей вскарабкаться на выступ. Девушка прижалась щекой к холодному камню и вздохнула с облегчением. Мальчик был спасен. Миссия выполнена, хотя, пожалуй, вряд ли кто-то скажет ей спасибо за проявление крайнего безрассудства. Чуя был бы в бешенстве, если узнал. — Вы в порядке? Вам вызвать скорую? — предложил свою помощь мужчина. Митсуко вздохнула, приподнялась с земли и приняла сидячее положение. — Со мной все в порядке. Но, думаю, мальчику помощь была бы кстати, так что скорая не помешает. Мужчина кивнул, поставил вещи рядом с ней и достал телефон. Пока он вызывал скорую, Митсуко подползла к мальчику, чтобы проверить его самочувствие. Одежда облепила его худощавое тело, волосы вместо рыжего приобрели оттенок ржавчины и залезли на глаза, а само лицо было синюшного оттенка. Он все еще не пришел в себя. Возможно, ударился головой при падении и в панике нахлебался воды. Митсуко приложила пальцы к его сонной артерии, пытаясь нащупать слабое колебание стенок сосудов. Её раздражение росло с каждой секундой. Она не умела правильно определять пульс и потому не знала, в порядке ли мальчик или счет его жизни измеряется несколькими секундами. Дыхания слышно не было: либо оно было слишком слабым, либо его не было вообще, а мышечных судорог не наблюдалось. Митсуко почувствовала какое-то слабое колебание под пальцами, но это вполне могло ей показаться. «Есть пульс или нет — без разницы. Нужно откачать воду из его легких и попытаться сделать хоть что-то до прибытия врачей», — успокаивала себя Митсуко, в глубине души надеясь на то, что мальчик все же жив. Первым делом девушка проверила, не забиты ли дыхательные пути. После того, как убедилась, что ротовая полость чистая, повернула его на бок. Митсуко достала из кармана чемодана чистый носовой платок, обмотала им указательный палец и нажала на основание языка мальчика. Он резко открыл глаза и тут же закашлялся, выплевывая воду. Когда наконец мальчик перестал содрогаться и вытер губы рукавом, девушка помогла ему присесть. Мальчик осторожно убрал налипшие на глаза волосы и посмотрел на свою спасительницу с изумлением. — Зачем… — прошуршал его голос, и мальчик снова начал захлебываться в кашле. Когда наконец остатки воды вышли у него из горла, он вопрошающе посмотрел на неё. — Зачем ты спасла меня? Митсуко оторопела от этого внезапного вопроса. Не то, чтобы она ожидала благодарности за спасение, но его слова поставили девушку в тупик. Что ей ответить? Что она не смогла пройти мимо призыва о помощи? Что её тело двигалось само, когда кто-то выкрикнул, как в воду упал мальчик? А может что она ожидала награду за его спасение? — Я не знаю, — честно ответила ему Митсуко. Она не могла сопротивляться блеску этих зеленых глаз. Девушка понимала, что не сможет солгать, когда он так смотрит на неё. Мальчик сразу уловил бы это по движениям её тела и мимике лица. Потому сказать правду, пусть и не самую лучшую, было самым верным решением. Мальчик спокойно выдохнул и отвернулся, гипнотизируя глазами водную гладь. У Митсуко появилась неприятная мысль, что мальчик снова захочет прыгнуть в воду. Девушка не была уверена, что сможет его остановить. Мышцы ныли от тяжелой нагрузки и она едва могла передвигаться. Однако мальчик продолжал неподвижно сидеть на месте и Митсуко с облегчением выдохнула. И все же одна мысль, засевшая в голове, точно заноза, не давала ей покоя. «Действительно ли он упал за борт корабля случайно или же это был спланированный прыжок?», — мучила себя этим вопросом Митсуко до тех пор, пока не подоспели врачи. Они осмотрели мальчика и остались удовлетворены его состоянием. Что касается Митсуко, тот тут она отделалась лишь беглым осмотром и рекомендацией больше не рисковать собой, прыгая с моста. Им выдали пледы, после чего скорая умчалась прочь, когда стало ясно, что других пострадавших в этом инциденте нет. — Пошли в кафе. От всех этих нагрузок я устала и проголодалась, а там можно согреться и перекусить. Как считаешь, неплохая идея? — предложила мальчику Митсуко, после того, как тщательно осмотрела свои вещи. Тот мужчина не только помог ей выбраться из воды, но еще и ничего не украл. Пожалуй, ей сегодня повезло. — Я тебя едва знаю, — пробурчал мальчик, нервно оглядываясь по сторонам. Девушка не могла понять, почему его родители или официальные представители еще не пришли за ним. Почему никто не начал волноваться, что мальчик пропал? Что-то в этой истории явно было нечисто. Митсуко не терпелось это выяснить. — Я не заставляю тебя идти со мной. Ты можешь остаться здесь и дождаться полицейских. Но будь готов к тому, что тебя ждет допрос с пристрастием и плевать они хотели на твое право на адвоката. А потом либо тебя заберут родители, либо продержат в камере и вызовут представителя по делам несовершеннолетних и отправят в детдом. Если тебя это устраивает, то это твой выбор. Я свое дело сделала. Всего хорошего. — Подожди, — тут же подскочил со своего места мальчик. Он качнулся в бок и девушка испуганно шагнула к нему. Она боялась, что он упадет и в любой момент была готов бросить вещи и поймать его. Но мальчик устоял на ногах, хотя сильно побледнел. — Я пойду с тобой. — Отлично, — удовлетворенно произнесла Митсуко и протянула ему руку. Мальчик с подозрением глянул на неё, но все же крепко вцепился в её ладонь. Избегая толпу любопытных зевак, они покинули набережную и зашли в небольшое кафе. Посетители и персонал удивленно смотрели на новоприбывших гостей. С их одежды и волос стекала вода, на плечи были накинуты одеяла, а сами они были бледные, как будто увидели смерть. Митсуко, не обращая абсолютно никакого внимания на таращившихся на них людей, села за столик в углу, чтобы никого не смущать. Она кивком головы пригласила мальчика сесть. Тот, заливаясь краской от смущения и пряча глаза, сел напротив неё. Он явно не привык быть в центре внимания. Митсуко пришлось подозвать официанта к столику, так как никто из персонала не решался подойти к странной парочке. Забрав у молодого человека меню, девушка велела ему подойти через десять минут. — Выбери себе что-нибудь, — протянула меню мальчику Митсуко, пристально разглядывая свое. — Если будут вопросы, спрашивай, хотя вроде тут ничего экзотического не подают. — Я… — заговорил мальчик, после того как сжал меню в руках. Девушка тут же обеспокоенно посмотрела на него. — Я не умею читать. Митсуко тут же закусила внутреннюю часть щеки и посетовала на свою неосмотрительность. Впрочем, откуда она могла знать о его особенностях? Мысли она читать не умела, а мальчик ничем себя не выдавал. «Ему на вид явно лет тринадцать, может чуть больше. Ни за что на свете не поверю, что он не был хотя бы в начальной школе и его не учили читать», — размышляла девушка, понимая, что теперь темных мест в истории мальчика прибавилось. Это не сулило ничего хорошего. Пока мальчик уткнулся глазами в пол, Митсуко забрала из его рук меню. Не обращая внимания, как он испуганно глазел на неё, девушка пробормотала. — Ничего страшного. Тогда сама закажу нам поесть. Думаю рамен с курицей подойдет, чтобы насытиться и согреться, а зеленый чай будет отличным дополнением к нему. Надеюсь, у тебя нет аллергии? — мальчик помотал головой. Митсуко спокойно вздохнула, радуясь, что одной проблемой стало меньше, и захлопнула меню. — Вот и славно. Официант как раз идет к нам принять заказ. После того как заказ был озвучен, официант умчался на кухню, чтобы поскорее обслужить странных гостей. За столиком воцарилась тишина. Девушка и мальчик молча смотрели друг на друга, изучали, пытаясь заглянуть прямо в душу и разгадать намерения незнакомца. Митсуко пыталась понять, кем же является спасенный ею мальчик, но увы, внешний вид не давал о нем никакой информации. Только то, что он прилично одет, а значит его семья имела приличный доход. Митсуко понимала, что мальчик вряд ли поймет что-то про неё, кроме того, что сегодня она приехала в Йокогаму, учитывая её огромный чемодан. Хотя черное платье и отсутствие украшений и могут выдать то, что девушка сегодня была на похоронах, её наряд вполне мог сойти и за повседневный. Она не знала, сколько продлились их молчаливые переглядки, но вскоре принесли заказ. Мальчик детально рассматривал рамен, ковыряясь в нём палочками. При этом он старался не смотреть в сторону девушки. — Что-то не так? — спросила Митсуко, нарушая уже успевшую стать ей ненавистной тишину. Мальчик вздрогнул, скользнул по ней взглядом и снова уставил глаза в тарелку. Наконец он тихо прошептал. — Ты вытащила меня из реки, привела в кафе, чтобы накормить. А ведь я даже имени твоего не знаю и что ты за человек… — Раз это тебя так волнует, то я Митсуко Асакура. Несмотря на обстоятельства, я рада тому, что ты жив и можешь сейчас говорить со мной, — сказала девушка, чтобы успокоить мальчика и тут же спросила. — Раз я назвала свое имя, может и ты представишься? — Хидео Такаги, — прошептал мальчик так тихо, что Митсуко вначале показалось, что он не ответил ей. Его губы едва шевелились, но девушка все же смогла уловить и разобрать его имя. Её словно ударили ярким лучом света знания в глаза. Митсуко стоило огромных усилий, чтобы не подскочить со своего места. После того, как она проверила информацию об Оде, то полистала новостную ленту, чтобы узнать что произошло в Йокогаме за её отсутствие. «Господин Такаги возглавляет одну из самых крупных строительных компаний в Йокогаме. Он владелец большинства зданий в этом городе, занимается благотворительностью, в основном реставрацией исторических мест. Первая жена Такаги покончила с собой, оставив единственного сына Хидео. Господин Такаги не стал долго горевать и быстро женился на другой женщине. Он, конечно, не самая крупная рыба в этом городе, но денег у него достаточно, чтобы купить остров в Карибском море. Тогда почему его сын не умеет читать? Не верю, что господин Такаги не мог обеспечить сыну хорошего образования и лучших учителей! Это какой-то бред! Что-то тут явно не сходится и только Хидео может приоткрыть завесу тайны» — Митсуко едва сдержалась, чтобы не ударить кулаком об стол. Она отставила тарелку в сторону и пристально посмотрела на мальчика. — Что ж, может тогда объяснишь, почему ты решил искупаться в канале Йокогамы? — Лучше тебе не знать об этом. Я и так сказал лишнего. Из-за меня у тебя могут быть неприятности, — пробурчал себе под нос Хидео. Митсуко рассмеялась, от чего мальчик вздрогнул и испуганно посмотрел на девушку. Посетители кафе тоже начали смотреть на девушку с недоумением и страхом. Её вот-вот готовы были выставить из кафе, но Митсуко быстро пришла в себя. — Поверь мне, Хидео, я сама по себе одна сплошная неприятность, — вытирая тыльной стороной ладони, выскочившие от смеха слезы с глаз, произнесла Митсуко. Затем она осторожно взяла мальчика за руки. Он вздрогнул от прикосновения её холодных пальцев, однако не отстранился. — Твоя тайна не принесет мне дополнительных проблем, зато я смогу спасти тебя. Такой расклад тебя устроит? Хидео задумался, почесал затылок, пытаясь принять правильное решение и наконец кивнул. Затем мальчик вздохнул, набирая в грудь побольше воздуха, и медленно и неторопливо начал свой рассказ: — Мой отец всегда относился ко мне с подозрением. Моя дислексия только усилила его недовольство мной. Однако он изо всех сил старался не показывать этого. Нанимал хороших учителей, давал приличную одежду, еду и крышу над головой. Но все изменилось после смерти моей матери. Отец понял, что ему больше не надо разыгрывать спектакль, как сильно он меня любит и отдалился от меня. Между нами выросла стена. Он делал вид, что меня не существует. Меня по прежнему кормили, одевали, за мной присматривал воспитатель, но ощущение холода наполнило весь дом. Я пытался сблизиться с ним, но это еще больше пугало моего отца, и пропасть между нами лишь увеличивалась. Тогда я решил прекратить свои никчемные попытки. Моя мачеха тепло относилась ко мне, но она никогда меня не любила. Я не виню её за это. Не каждый может полюбить чужого ребенка. Все шло своим чередом, пока однажды отец не позвал меня к себе. Он сказал, что отправляет меня в частную школу для особых детей, таких, как я. В доме мне не были особо рады, так что я согласился отправится туда, в надежде, что там найду свое место в жизни. Они бы отнеслись ко мне с большим пониманием и добротой, чем моя семья. Отец был счастлив, услышав мое согласие. Он обнял меня и с облегчением сказал: «Значит все решено. Ты уезжаешь завтра рано утром. Я горжусь тобой, Хидео. Ты поступил правильно, как настоящий мужчина». Я покраснел, но был доволен и горд собой. Отец впервые похвалил меня за все время и назвал по имени. Вечером мы устроили в честь этого небольшой праздничный ужин. Я весело болтал с родными и был счастлив. Утром я вместе с вещами сел в машину в сопровождении охраны отца. Он и мачеха помахали мне на прощанье и мы тронулись с места. Вскоре я вместе с двумя мужчинами оказался на пристани, где находился небольшой прогулочный катер. Мы погрузились на него и охрана отвела меня в каюту. Я сел на кровать, слушая покачивание волн о стенки катера. Но не успела дверь за нами захлопнутся, как один из мужчин подошел ко мне и резко схватил за шею. Он крепко обхватил её двумя руками и сел сверху, навалившись всем весом своего тела на меня. Я чувствовал, как мое горло сжимается до микроскопических размеров. Воздух почти не проникал внутрь. Я отчаянно брыкался, пытаясь скинуть его с себя. Но он был гораздо сильнее меня, и к тому же в два раза тяжелее. Не знаю, как мне удалось сбросить его с себя, но я сделал это. Пока другой охранник испуганно таращился на меня, я быстро повернул замок и выбежал из каюты. Мужчина очнулся и помчался за мной, но я замкнул дверь с другой стороны. Зная, что надолго мой трюк не сработает, выбежал на палубу и испуганно заметался по ней. Кругом была вода, до берега было недалеко, но я не умел плавать. Вернуться назад не мог по очевидным причинам. Услышав, как второй охранник поднимается по лестнице на палубу, я побежал к борту катера. Собравшись с духом, я залез наверх и спрыгнул за борт. Помню, как холодная вода окутала мое тело и попала в рот. Река тянула меня вниз. Я пытался бороться с течением, но оно было слишком сильным. Силы покинули меня и я отключился. Очнулся только когда почувствовал, как содержимое желудка подступает к горлу. Когда вода перестала извергаться из моего тела, я увидел тебя, всю мокрую, и понял что ты спасла меня. Вот и вся история. С губ Митсуко чуть не слетело грубое слово, но она вовремя остановила себя. Не хватало еще ругаться при ребенке. К тому же её, как иголками, пронзали взгляды всех людей, находящихся в кафе. Нельзя, чтобы свидетели услышали лишнего. И все же назвать отца Хидео говнюком было слишком слабо сказано для такого человека, как он. «А я-то думала, что мой отец самый худший родитель в мире, пока не услышала рассказ Хидео. Мой отец по крайней мере не пытался меня убить. Воистину говорят, пока не услышишь слова того, кто жил хуже тебя, не поймешь, как тебе повезло в жизни», — раздумывала про себя Митсуко и резко поднялась с места. — Пошли. Нужно убираться отсюда как можно скорее. Ты поел? — Немного. Не могу есть, после того как… — попытался объяснится Хидео, но девушка кивнула, понимая, что он имел ввиду. Митсуко винила себя за то, что раньше не заметила его состояние. Наверняка Хидео еще не пришел в себя после пережитого. «Надеюсь, я не слишком сильно на него давила. Два года вдали от Портовой Мафии — и я растеряла все навыки, которым научил меня Дазай. Нужно вернуться в строй как можно скорее и история Хидео станет ключом к этому. Я не только помогу ему и обустрою его дальнейшую жизнь, но и смогу вспомнить все, чему меня учили. Иначе долго в исполнителях Мафии мне не продержатся», — придумывала очередной план Митсуко. Эти размышления успокаивали её, однако мысль о том, что придется вернуться в пустой дом все еще пугала её. Повезло только в том, что теперь она будет там не одна.***
— Заходи, — велела мальчику Митсуко, широко открывая дверь в особняк. Хидео неуверенно потоптался на месте и вошел внутрь. — Похоже на мой прежний дом, — тихо произнес мальчик, но в стенах пустого зала его голос громким эхом проносился по коридорам. Митсуко закрыла дверь на ключ, стряхнула налипшую на глаз мокрую прядь и повернулась к массивной лестнице, ведущей на второй этаж. Девушка подкатила чемодан к началу ступенек, схватила сумку за ручку и, пыхтя от нагрузки, потащила его наверх. Хидео моргнул несколько раз, глядя на свою спасительницу и последовал за ней, не дожидаясь приглашения. — Выбери себе любую комнату справа по коридору, — велела мальчику Митсуко. Она вытирала пот со лба, пытаясь отдышаться. Спасение ребенка из воды и тяжелый подъем наверх отняли у неё все силы, но отдыхать было рано. — Ванная комната есть в каждой из спальных комнат. Можешь привести себя в порядок или сразу лечь спать. Я не уверена, что постельное белье свежее, но на одну ночь сгодится. Приводить тут все в порядок буду уже завтра. — Ты уверена, что я не доставлю тебе никаких хлопот? — неуверенно спросил Хидео, не решаясь сдвинутся с места. Видимо, отец настолько запугал его, что мальчик не решался сделать что-то, не получив прямое разрешение от родителя. — Все будет хорошо, Хидео, — Митсуко присела на колени напротив мальчика. Она осторожно положила руки ему на плечи и заглянула в глаза. Хидео не отшатнулся, значит, между ними появилась хрупкая нить доверия. Главное было не потерять то, что было выстроено большими усилиями за секунду. Нельзя было пугать мальчика, но и врать ему не хотелось. — Наемники не догадаются искать тебя здесь. Сейчас твоему отцу необходимо залечь на дно и избавиться от шумихи в СМИ. За это время я сумею найти подходящую для тебя охрану, а если нет, то буду защищать сама, обещаю. Хидео кивнул и направился к ближайшей комнате, но прежде чем повернуть ручку, мальчик резко повернулся к Митсуко и едва слышно прошептал: — Спасибо. Девушка удивленно посмотрела на него, но не успела ничего ответить. Хидео уже скрылся за дверью комнаты. И все же Митсуко, в надежде, что он услышит её, прошептала в ответ: — Пожалуйста. Девушка застыла на месте на несколько секунд, прислушиваясь к вою ветра за окнами, тряхнула головой и направилась в кабинет отца. Здесь было все в точности, как и в последний визит Митсуко. Огромные шкафы, наполненные книгами по самым разным тематикам, картины на стенах в винтажных рамках, деревянный пол, укрытый ковром, и массивный стол, разместившийся прямо по центру. Девушка сняла туфли, с наслаждением потопталась по мягкому ворсу ковра и прошла к столу. Она коснулась кончиками пальцев перьевой ручки, подаренной когда-то отцу её матерью на день рождения, посмотрела на застывшие чернила и глубоко вздохнула. Её голос эхом пронесся по кабинету, стараясь разогнать нависшую над ним тишину. Митсуко подкатила чемодан к столу, открыла молнию и вытащила ноутбук. Она разместила его на столе, подключила зарядник к розетке и подышала на руки. В доме было прохладно, а учитывая, что она не обсохла как следует, мороз так и норовил прилипнуть к её коже, вызывая мурашки. Девушка оставила ноутбук заряжаться и заглянула в свою комнату. Митсуко разделась и насухо вытерлась полотенцем, решив оставить душ на потом. После этого она переоделась в сухие вещи, оставила чемодан в комнате и спустилась на кухню. В холодильнике было пусто, как и в желудке Митсуко, но по крайне мере воду не отключили, а в тумбочке завалялось несколько чайных пакетиков. Девушка заварила себе чай и вернулась в кабинет отца. Ноутбук достаточно зарядился, чтобы она смогла его включить. Митсуко отхлебнула горячий напиток, не чувствуя вкуса, и вернулась к работе. Из-за объема информации плыло перед глазами, а уставший от приключений мозг то и дело норовил отключится. Девушка часто похлопывала себя по щекам или щипала за кожу, чтобы привести себя в чувство. На сон не было времени, нужно было разобраться со всем до собрания комитета Портовой Мафии. Митсуко уже была готова сдаться и отключиться прямо на столе, как вдруг её взгляд зацепился за фразу на экране ноутбука. Это заставило девушку подскочить с места. Её сердце бешено колотилось в груди. Митсуко сделала несколько глубоких вдохов и выдохов, а когда пришла в себя, то её пальцы автоматически набрали номер Чуи. — Митсуко, ты ведь в курсе, что сейчас час ночи, а завтра у нас собрание? — раздраженно спросил у неё Накахара. Он уже и забыл, когда его в последний раз будили по ночам. Разве что Дазай, когда ему срочно требовалось в помощь в неотложном деле. Хотя это всегда оказывался какой-то пустяк: например, Осаму захлопнул дверь квартиры и не мог войти внутрь, так как забыл ключи внутри или запутался в проводах, пытаясь опробовать новый способ самоубийства. Чуя не особо скучал по этому и радовался, что у него появилась возможность высыпаться, но тоску из сердца просто так не выгонишь. — Мне нужны все материалы на господина Такаги, управляющего крупной строительной компанией. Любые мелочи, касающиеся его жизни. И еще: мне нужно узнать об Оде Сакуноске и как он был связан с организацией Мимик. — Уверена, что хочешь в это лезть? — обеспокоенно спросил у неё Чуя. Митсуко почувствовала, как у неё потеплело в груди от его слов. Все-таки она сильно скучала по нему за то время, что отсутствовала в Йокогаме. — У меня нет выбора. Его не было с самого моего рождения, — ответила Митсуко, разглядывая портрет матери на стене. Она выглядела на нем такой счастливой. Будь она жива, то смогла бы защитить её от всей грязи этого города, как было раньше, но прошлое уже не изменить. Митсуко осталась одна, наедине со своими врагами и их амбициями. Они противоречили желанию спокойной жизни, к которой стремилась девушка. Портовая Мафия никогда не оставит её в покое, пока она жива. — Завтра утром все данные пришлю к тебе на почту. А сейчас сбрось телефон до заводских настроек и иди спать, — велел ей Чуя, зевая в трубку и отключил вызов. Митсуко поступила так, как посоветовал ей друг, после этого подошла к комнате Хидео и постучала в дверь. Услышав тихое приглашение зайти, девушка вошла внутрь. Хидео сидел на кровати, скрестив ноги, и с любопытством смотрел на Митсуко. Он был одет в огромную футболку и штаны, которые явно были ему не по размеру, но другая одежда в доме вряд ли была. Волосы мальчика еще не высохли после душа, вода с них капала прямо на полотенце, лежащее у неё на плечах. — Буду с тобой честна. Мне, как и тебе, не нравится, когда люди что-то от меня утаивают, особенно если это важно для решения проблемы. Так что прости, если буду давить на тебя слишком сильно, — Митсуко понимала, что от её допроса мальчик может закрыться еще сильнее. Это может разрушить хрупкую нить доверия, возникшую между ними, но без настоящих сведений она не сможет защитить его. — Как ты сбежал с корабля на самом деле? Я ни за что не поверю, что маленький мальчик смог вырубить охранника, в два раза превосходящего по силе, весу и росту. Кроме того, второй наемник явно был напуган, потому и не сразу бросился бежать за тобой. Твой отец боялся тебя, но причина тому не твои отклонения. Мы не в Средние века живем. Существуют множество учителей для такого рода отклонений, которые помогают ребенку социализироваться, принять свою особенность и жить с ней дальше. Это не повод, чтобы убивать ребенка и делать еще неродившегося наследником всего имущества. Не говоря уже о том, что твоя мать покончила с собой. Меня волнует только одно: почему ты сразу не сказал правду? Боялся, что нас услышат в кафе или боялся меня? — Митсуко присела на корточки и заглянула прямо в глаза Хидео. Он опустил голову и пробормотал: — Огласка меня не пугает. Я испугался, что ты пожалеешь, что спасла меня и поступишь как мой отец. Пожалеешь о том, что взвалила на себя такую ответственность. Я не такой, как другие дети, ведь мои сверстники не могут превратить человека в блокнот одним прикосновением. И этой силы всегда боялся мой отец, потому и захотел избавиться от меня. Всю свою жизнь я живу в кошмаре и никак не могу проснуться! — закричал Хидео, стукнув кулаком по одеялу. И его глаз брызнули слезы, которые он тут же вытер тыльной стороной ладони, и шмыгнул носом. — Я уже погрязла в этом по уши и помогу тебе, потому что действительно хочу этого, — повторила Митсуко то, что говорила раньше, чтобы показать ему, что не отказывается от данного ей слова. Она осторожно дотронулась до его рук. Он не отстранился, что уже было хорошим знаком. — Люди всегда боятся особенных людей. Тех, кто не похож на других внешностью, складом ума или наличием сверхспособностей. В тебе нет ничего ужасного, Хидео. Я знаю это, потому что сама являюсь эспером с рождения. Не представляю, какого было тебе с твоим отцом, но я хочу знать правду. Потому, прошу тебя, расскажи мне все как есть, от начала и до конца. Только так я смогу защитить тебя. Хидео кивнул, вытер нос низом футболки и сбивчиво начал свой рассказ. Только в этот раз он говорил только правду. И Митсуко знала, что не оставит этого мальчика, чтобы не случилось позже.***
*Месяц спустя* Господин Такаги не смог уснуть уже несколько ночей подряд. Он немного поворочался в постели, но понял, что это бесполезно, оставил попытки догнать ускользающий сон. Мужчина встал с кровати, стараясь не потревожить жену и спустился в гостиную. Распахнув шкафчик, он вытащил оттуда бутылку с бренди, налил немного в бокал и сделал большой глоток. Мужчина покрутил бокал в руке, рассматривая темную жидкость, и пытался понять, когда его жизнь пошла наперекосяк. Наверно, все началось после того, как наемники провалили задание. Они не только не смогли убить Хидео, но и упустили его из вида, наделав много шума. Господину Такаги пришлось разбираться с СМИ и полицией. Видит бог, господин Такаги ненавидел улаживать дела такого рода, но иначе людей было не успокоить. Пока он этим занимался, его сын исчез, будто его и не существовало вовсе. В такой неразберихе Хидео удалось ускользнуть и затаиться. Господин Такаги хотел бы вздохнуть спокойно, но не мог. Хидео нельзя было оставлять в живых после того, как он стал свидетелем покушения, организованным его собственным отцом. Нужно было убрать мальчика как можно скорее. Если он пойдет в СМИ, репутация семьи Такаги будет разрушена. Конечно маловероятно, что кто-то поверит мальчику, но все же у господина Такаги были недоброжелатели, которые могли этим воспользоваться. Несмотря на связи в общественных кругах, мужчина не мог отследить все каналы. После того, как интерес к Хидео заметно упал, благодаря стараниям господина Такаги и его людей, мужчина отправил на поиски сына лучших наемников, которых смог нанять в этом городе, да и вообще в этой стране. Но кто-то тщательно избавился от всех улик, которые могли остаться после того дня. Катер, на котором везли Хидео, взорвался прямо на пристани. От него остались лишь горелые ошметки, по которым невозможно было вычислить мальчика. Наемников, пытающихся избавиться от Хидео, нашли мертвыми в запертой квартире. Ни улик, ни мотива. В газетах все выставили как несчастный случай, но после таких внезапных совпадений господин Такаги не находил себе покоя и велел ускорить поиски мальчика. Даже обратился за помощью к эсперам, что было для него нонсенсом. Господин Такаги презирал людей с сверхъестественными способностями, но был готов на все, лишь бы его сын нашелся. Пообещал огромную награду за поимку мальчика. Вот только эсперы не горели желанием с ним сотрудничать, как только узнавали, кто он. А те, кто соглашались под его давлением либо ничего не находили, либо исчезали. Господин Такаги сходил с ума от злости. Он оказался в безвыходном положении и никто не мог ему помочь. Он даже стал срываться на свою жену, хотя никогда не делал этого раньше. Вскоре господин Такаги начал сходить с ума от страха, и он, того и гляди, грозил превратится в паранойю. Убийцы, которых он нанял для того, чтобы найти и избавиться от собственного сына, находили мертвыми в трущобах и грязных переулках. Одного из них по кусочкам отправили прямо к порогу его особняка, замаскировав посылку под подарок. Он даже не учуял запаха, когда дворецкий принес коробку в комнату. Когда его жена радостно распаковала «подарок», то в ужасе закричала и упала в обморок. В коробке оказалась отрезанная человеческая голова наемника, с которым совсем недавно господин Такаги говорил прямо здесь, в гостиной. Под головой лежали отрубленные части тела убитого. Господин Такаги с отвращением посмотрел на «сюрприз» и уже хотел приказать избавиться от него, как вдруг увидел во рту убитого клочок бумаги. Борясь с тошнотой, он вытащил записку на свет и развернул её: «Если не хотите оказаться на месте вашего подчиненного, то советую вам прекратить поиски вашего сына» Господин Такаги почувствовал, как сердце готово выпрыгнуть из его тела прямо через рот, но сумел проглотить его назад. Затем он велел бледному дворецкому вынести коробку из дома и вызвал жене врача. Доктор убедился, что опасности для неё и ребенка нет, но посоветовал поберечь её нервы, иначе это спровоцирует выкидыш. Господину Такаги едва удалось убедить жену в том, что это были происки конкурентов. Ему бы самому хотелось в это верить, но увы, записка гласила иначе. Кто-то узнал о его охоте на Хидео и развлекался как мог, уничтожая наемников Такаги. После этого происшествия господин Такаги думал отправить жену за границу или в загородный дом подальше от людей, но быстро передумал. На расстоянии её будет труднее контролировать, да и вероятность, что её схватят вне дома, была крайне высока. Господин Такаги усилил охрану особняка, но спокойствия и долгожданного облегчения это ему не принесло. Он совсем не мог спать. Ему постоянно казалось, что за ним кто-то наблюдает. Если же господину Такаги удавалось сомкнуть глаза, то его посещали кошмары, в которых всегда присутствовал его сын. Это выбило мужчину из привычной колеи жизни. Даже алкоголь не помогал ему забыться. Господин Такаги глубоко вздохнул, закрутил пробку на бутылке с бренди и поставил её обратно. Он уже знал, какой его ждет разнос от жены, когда она увидит полупустую ёмкость, но ему было наплевать на это. Ссоры с женой были мелочью по сравнению с кошмаром, в котором он жил с того дня, когда Хидео исчез без следа. — Не думала, что вы любитель крепких напитков, господин Такаги. В прочем, привычки имеют свойство меняться. Господин Такаги вздрогнул и разжал руку, держащую бокал с бренди. Янтарная жидкость расплескалась по полу, а куски стекла захрустели под ногами мужчины. Но все его внимание было приковано лишь к фигуре девушки, сидящей в кресле напротив него. На её голове он разглядел черную шляпу с с обмотанной вокруг белой лентой. На ней была белая рубашка, застегнутая на все пуговицы, черный жилет с V-образным вырезом, и такого же цвета брюки и лаковые туфли. Черное пальто с отделкой бордового цвета висело у неё на плечах, словно плащ. Кожаные черные перчатки крепко сжимали пистолет, нацеленный в сторону господина Такаги. — Присаживайтесь. Не люблю когда кто-то стоит над душой, — Митсуко кивком головы указала господину Такаги на кресло неподалеку. Мужчина подчинился её приказу, но тут же подскочил. — Да кто вы, черт подери, такая и что забыли в моем доме?! Охрана! — Потише, господин Такаги, — поморщилась Митсуко, весьма недовольная его поведением, однако иного от этого человека она и не ждала. — Ваши люди сейчас мирно спят под действием сильного снотворного. Они не проснуться до рассвета и ваши крики не разбудят их, как не старайтесь, в отличие от вашей чудесной жены. Вы ведь не хотите, чтобы она пострадала, ведь так? Мне бы не хотелось покалечить беременную женщину, особенно, если этого можно избежать «Она знает?! Откуда?! Неужели кто-то из врачей проболтался?!» — судорожно размышлял, как выйти из своего незавидного положения, господин Такаги, как вдруг услышал знакомый ласковый голос. — Акитеру, с тобой все нормально? Я слышала, как ты кричал. — Отправьте жену обратно в спальню и будьте убедительны, иначе пожалеете, что на свет родились, — прошипела Митсуко, едва сдерживая желание прострелить ему колено. Это не входило в её план, как и пытки жены Такаги, но если она окажется в гостиной, иного выбора у неё не будет. Девушка была готова пойти на все, чтобы защитить Хидео. — Все хорошо, дорогая. Я просто решил спуститься и выпить стакан воды. Возвращайся в постель, я скоро вернусь к тебе, — успокаивающе произнес господин Такаги. При этом сам он трясся от страха, и едва сдерживал стук зубов и рвущийся наружу крик отчаяния. «А он чертовски хороший актер. Даже я чуть не поверила в его слова», — признала превосходство противника Митсуко, но стиснула пушку еще крепче. Не хватало еще расчувствоваться и отпустить это чудовище. Тогда Хидео точно покоя не видать. — Ты опять пил? — раздался недовольный голос жены господина Такаги. Звук её шагов не раздавался по дому, значит она остановилась на лестнице, сомневаясь, спустится ли ей или вернуться в постель. — Да, дорогая. Прости, что не сдержал обещание. Я тут случайно бокал разбил. Лучше не заходи сюда, тут повсюду осколки лежат. Не хочу, чтобы ты случайно наступила на один из них и порезала ногу. Я уберу тут все и вернусь в спальню, обещаю, — продолжал уговаривать жену вернутся обратно господин Такаги. Его голос не дрожал, но сам мужчина был на волосок от нервного срыва. — Ладно. Но завтра я выкину весь твой алкоголь к чертовой матери. Тебе нельзя пить, это плохо отражается на твоем здоровье. У тебя и так нервы ни к черту, — посетовала жена Такаги, после чего вновь раздался звук её шагов, удаляющихся наверх. — Прекрасно, — облегченно произнесла Митсуко, чувствуя, что план снова вернулся к исходной точке. Девушка поправила шляпу и снова кивком показала на кресло. — Садитесь, господин Такаги. Нас ждет длинный разговор. — Почему бы просто не называть меня по имени? — нахмурившись, спросил мужчина, закидывая ногу на ногу. — Потому что мы не настолько близко знакомы. К тому же, я считаю, вы не заслуживаете, чтобы я обращалась к вам лично по имени. — Чего вы от меня хотите? Денег? Может другие услуги, которые я могу вам предложить? — сразу стал торговаться господин Такаги, даже не выяснив причину появления в его доме прекрасной незнакомки. Митсуко рассмеялась ему прямо в лицо и наставила пистолет в направлении его живота. — Говорить здесь буду я. Вы только молча слушаете и отвечаете на вопросы. Кивните, если поняли, — господин Такаги кивнул, пребывая все в большем недоумении, отражавшемся на его лице. Митсуко довольно улыбнулась. — Хорошо. Рада, что вы осознаете свое положение и открыты к сотрудничеству. Теперь перейдем к делу, господин Такаги. Мне не составило большого труда влезть в вашу базу данных и узнать строение особняка, сколько охранников вы наняли и в каком часу они заступают на смену, а так же ваше расписание, вплоть до отхода ко сну. Однако есть куда более интересные вещи, которые я на вас накопала. Ваш настоящий способ заработка, помимо вашей компании. Безусловно, строительство зданий приносит большой доход, но никто не задавался вопросом, как вы заработали первый миллион? Как вы подняли почти обанкротившуюся фирму на ноги и преуспели в своем деле? Я решила поинтересоваться и результат меня не разочаровал. Контрабанда картин за рубеж. Узнай ваши конкуренты об этом, съели бы вас с потрохами, а вас бы ждало длительное тюремное заключение, лишение всех привилегий и пятно позора на долгие годы. Я бы не удивилась, если бы вы покончили с собой в тюрьме, лишь бы избежать расспросов СМИ, которых так люто ненавидите. Но ваш первый грязно заработанный миллион ничто по сравнению с тем, что вы пытались сделать с собственным сыном. — Как вы… — произнес Такаги и тут же умолк, как только Митсуко наклонилась к нему чуть ближе, размахивая пистолетом. — Вопросы тут задаю я, господин Такаги, а вы внимательно слушаете и молчите, пока вас не спросят. Итак, продолжим. Я все задавалась вопросом, что заставило отца настолько возненавидеть своего сына, что он захотел избавиться от него? Почему взрослый мужчина боялся маленького мальчика? И дело тут было явно не в дислексии. Было что-то еще, иначе вы бы не стали нанимать убийц, а устроили бы мальчику несчастный случай и выдали бы все за самоубийство, как в случае с вашей первой женой. Хидео мне все рассказал: о своей способности и о том, как вас пугало то, что ваш сын оказался одаренным. — Никакой это не дар! Это проклятье! — не выдержал и закричал господин Такаги. Митсуко недовольно цокнула языком, раздраженная тем, что её прервали, однако она быстро собралась с мыслями и продолжила. — Не думала, что вы один из фанатиков, которые до смерти боятся и ненавидят эсперов. Впрочем, все мы волки в овечьих шкурах. Просто не догадываемся об этом до нужного момента. Как только вы узнали, что у мальчика есть дар, то начали опасаться его. Страх очень быстро превратился в ненависть. Вы хотели избавиться от него как можно скорее, но он был единственным наследником, да и ваша жена могла вмешаться. Потому сначала избавились от жены, а затем быстро нашли себе новую. В этот раз вы перестраховались и убедились, что это женщина из хорошей семьи и не является эспером. Хотя генетика не всегда влияет на появление у людей особых способностей. Вы держали сына при себе на крайний случай, но изолировали его от мира. Пропади он или случись с ним что-то, это бы не наделало много шума. СМИ бы упомянули его парой строчек в газете и на этом все. Хидео Такаги был бы забыт, будто его и не существовало вовсе. Наверняка, вы были вне себя от радости, когда узнали, что жена беременна. Однако вы не торопились и тщательно приводили план избавления от Хидео в действие. Не учли лишь одного — что мальчик будет с любопытством изучать свою способность. Да, он боялся своего дара из-за вашего страха. Хидео считал себя виноватым в том, что вы отдалились от него. Но он не мог ничего с этим поделать. Способность притягивала его, словно мотылька на огонь. У Хидео было слишком много свободного времени и он не знал, чем себя занять. Потому и стал изучать свой дар, чтобы узнать, на что он способен. Мальчик далеко продвинулся в своих исследованиях. Страх смерти активировал его способность и потому он с легкостью обезвредил наемника, превратив его в блокнот. Это было первое, что пришло Хидео в голову на тот момент. Второй охранник так испугался, что дал мальчику фору в несколько секунд. Этого было достаточно, чтобы Хидео успел выбежать из каюты и запереть её. Потом он растерялся, однако умирать не хотел, потому и прыгнул за борт. Если бы не это, я бы не смогла спасти его в тот день. Хидео либо утонул бы в канале Йокогамы, либо попал бы в больницу, где его бы добили ваши наемники. Любой из этих исходов сыграл бы вам на руку. Везением это не назовешь, но мальчик попал под мою опеку. Было даже весело избавляться от ваших людей. Один даже смог найти место, где мы скрывались и готов был прискакать к вам с этой информацией, но мой новый помощник успел его убить. Он сейчас стоит в коридоре, сторожит вашу охрану, которую и обезвредил. Я лишь немного помогла ему. Кстати, он эспер. Таких людей, как мой новый телохранитель один на миллион. Учитывая, насколько я вас запугала своим «подарком», то было нетрудно догадаться, что вы ослушаетесь запрета жены и спуститесь пропустить бокальчик бренди. Поймать вас было проще, чем заманить медведя в капкан. — Если вы все знаете, то почему еще не убили меня? — рискнул спросить господин Такаги. Митсуко хмыкнула, с довольным видом поглаживая пистолет. — Хочу знать, верны ли мои догадки, а так же получить ответы на несколько вопросов. Почему вы убили свою жену, а не отправили скажем, в сумасшедший дом? Боялись, что она выберется и расскажет, что вы за чудовище? Неужели вы никогда не любили собственного сына? Вы настолько его презираете, что опустились до варварских методов и решили убить чужими руками? У вас и капли совести не осталось? — Я любил своего сына. Купал его в ванной и не отходил от его колыбельки. Настолько был привязан к нему, что Киеко шутила, что скоро Хидео вытеснит её из моего сердца. Даже когда я узнал, что у моего сына проблемы, то нанял лучших учителей, чтобы он мог жить со своим недостатком. Мне было тяжело, но я смирился с тем, что Хидео будет отличаться от остальных. И все шло хорошо, пока он в порыве гнева не превратил свою няню в чайную ложку. Хидео был поражен этим, однако я бы в ужасе. Выйди мой сын из-под контроля — и он начнет творить, что хочет. Жена пыталась убедить меня, что ничего страшного в том, что мой сын эспер нет. Какого было мое удивление, когда я узнал, что Киеко тоже имеет дар. Она стала причиной отравы нашего семейного древа. Если бы не её гены, Хидео вырос бы нормальным ребенком. Мне нелегко далось убийство жены, я любил её, но не мог поступить иначе. Род Такаги должен был продолжится с чистыми генами. Во второй раз я был осторожнее и нашел ту, что идеально подходила мне. Да, брак был по расчету, но лучше так, чем снова позволить сердцу страдать. Я не хотел убивать Хидео, но лишить эспера дара невозможно. Смерть даровала бы ему освобождение, а мне долгожданный покой, но вы решили продлить наши страдания и спасли его. — Хидео не был ошибкой генетики, — прорычала Митсуко, чувствуя, как от каждого слова этого напыщенного индюка, уверенного в своей правоте, у неё закипает кровь. — Он потрясающий мальчик с особенным даром. Всю жизнь великие алхимики вроде Николаса Фламеля искали философский камень. Вещество, способное превращать свинец в золото. Они были близки к своему открытию, но даже не подозревали, что эта субстанция — не вещь, а живой человек с даром преобразовывать вещи. Таких, как Хидео больше в мире нет. В прочем, как и носителей моего дара. Но вместо того, чтобы принять сына таким, какой он есть, вы решили избавиться от него. В Средневековье вас может быть бы и оправдали, но не в наше время. Наказание за такого рода преступление слишком сурово и порой доходит до смертной казни. Я не собираюсь сдавать вас властям, господин Такаги. Вы легко найдете лазейку, заплатив нужным людям, и выйдите сухим из воды. Такого врага, как вы, нельзя оставлять в живых. Но не мне быть судьей в вашем деле. Пусть Хидео сам решит какого наказания вы заслуживаете. Господин Такаги вздрогнул, почувствовав на своей коже пронзительный взгляд, который сверлил ему затылок. Он обернулся и в ужасе отшатнулся назад, падая с кресла на пол. Осколки стекла впились ему в руку, но он не замечал этого, с ужасом глядя на фигуру, застывшую в углу комнаты. — Х-Хидео? Что… как… — Он был там с самого начала нашего разговора и слышал абсолютно все. Я не хотела давить на Хидео и решила дать ему шанс самому убедиться в том, что настоящее чудовище не он, а его непутевый отец, — с ехидной улыбкой произнесла Митсуко, а её слова сочились ядом и злобой. Она дотронулась до плеча, подошедшего к ней мальчика и прошептала ему на ухо: — Ты точно уверен в этом? Тебе не обязательно марать руки, я… — Я хочу сделать это сам, — пробормотал Хидео, слегка помотав головой из стороны в сторону. Поняв, что мальчик не передумает, она отпустила его, чтобы он смог осуществить задуманное. Господин Такаги отодвинулся назад, пытаясь сбежать от собственного сына и пристально посмотрел на Митсуко. Мужчина умолял застрелить его, подарить легкую смерть, избавив от мучений. Но девушка положила пистолет на колени и развалилась в кресле, показывая, что не собирается вмешиваться в семейные разборки. Однако Митсуко не спускала глаз с господина Такаги. Попробуй он сбежать, и она ни секунды не колеблясь, схватила бы пистолет и прострелила ему колено. В прочем этого не потребовалось. Мужчина застыл от ужаса, забившись в угол, и с опаской поглядывал на сына. Хидео, не обращая внимания на отца, схватил его за запястье. Ужасный крик раздался в поместье Такаги. Его слышали даже на соседней улице. Однако жена господина Такаги на этот раз не спустилась вниз, чтобы узнать причину шума. После того, как она вернулась в комнату, то решила выпить стакан воды, заботливо оставленный на тумбочке и под действием снотворного, крепко спала до утра.***
— После произошедшего в поместье я обставила все так, что господин Такаги уехал за границу, никого не предупредив о своем отъезде. Его жена была ошарашена этим заявлением, но совсем не удивлена. Видимо её убедило состояние её мужа в последние дни и то, что он сорвался на неё. Она вернулась к родителям и воспитывает девочку. Также я организовала неожиданное возвращение Хидео. Официальная версия: он попал в руки добрых людей, которые ухаживали за ним все это время. Как только мальчику стало лучше и он сообщил, кто он, его спасители обратились в полицию, чтобы найти семью Хидео. Последней моей авантюрой был найти первый оригинал завещания господина Такаги и немного подправить содержание. Этот документ обнаружили в день исчезновения господина Такаги, вместе с прощальным письмом. Особняк, компания отца и внушительная сумма на банковском счету достались Хидео. Жена господина Такаги также получила достаточно денег, чтобы жить ни в чем себе не отказывая, плюс небольшой пакет акций. Так как Хидео слишком юн, чтобы управлять компанией, управление передали заместителю господина Такаги. Когда Хидео подрастет, то сам решит, что ему делать с компанией отца. Я бы хотела её продать, но слишком муторное дело. Есть шанс, что меня поймают, а мне бы этого не хотелось. После того, как с основной массой дел было покончено, я внесла часть денег Хидео в создание школы для одаренных детей. Даже подключила к работе компанию его отца. Все было готово в кратчайшие сроки и сделано по всем параметрам. Конечно в моем особняке Хидео был в безопасности, но я боялась, что рано или поздно Мори узнает о нем и его способности, после чего использует это в своих целях. Я не хотела Хидео судьбы, подобной моей. Это бы испортило ему жизнь, от такой грязи не отмоешься и за сто лет. Поэтому, узнав мальчика получше, подарила Хидео ту жизнь, которую он хочет, насколько это было возможно. Я не могу оградить его от всего мира, хотя и хочу. Но могу оттянуть момент, когда ему предстоит узнать о Портовой Мафии или же когда они сами прознают о нем. Вот почему я хранила это в секрете даже от самых близких мне людей. Хидео не должен быть впутан в эти разборки. Хоть у кого-то из нас будет шанс на нормальную жизнь, — закончила рассказ Митсуко. Кто бы мог подумать, что то, что она выстраивала годами, может быть разрушено кем-то в одно мгновение. Ей стоило быть предусмотрительнее. Повезло, что в этот раз удалось минимизировать ущерб и Дазай подчистил хвосты, но больше таких просчетов она не допустит, иначе безопасность Хидео окажется под угрозой. — Нормальная жизнь лишь иллюзия, Митсуко, которую ты выстроила вокруг него, — покачал головой Дазай, вразумляя девушку. — Он эспер с редким даром и учитывая, каким было его прошлое, Хидео никогда не оставят в покое. Даже если он научится защищать себя, всегда найдутся люди, которые захотят им воспользоваться. В отличие от тебя, они будут безжалостны с ним, чтобы достигнуть своих целей. Но можешь не боятся. Я никому не расскажу про Хидео. Твой секрет в безопасности. — Спасибо, Дазай. Только на тебя я и могу положится в этом безумном мире, — с улыбкой поблагодарила его Митсуко. Дазай лишь фыркнул в ответ, однако заметно повеселел после слов девушки. Однако один вопрос все еще остался нерешенным. — Ты так и не сказала, что случилось с Акитеру Такаги, — напомнил ей Дазай и тут же пожалел об этом. Митсуко нахмурилась и её хорошее настроение сразу улетучилось, стоило ему напомнить об этом человеке. Но на вопрос все же ответила. — Хидео превратил его в статуэтку. Она стоит в особняке, в кабинете моего отца. Можешь взглянуть на неё, если хочешь. Настоящая копия господина Такаги при жизни, — предложила ему Митсуко, но Дазай помотал головой. Он и так верил её словам, да и к тому же не хотелось ему лезть в её старый дом. Атмосфера особняка давила на Дазая, стояло только бросить взгляд на дом. Как будто что-то мрачное поселилось в этом здании. Потому Дазай предпочитал обходить его за несколько улиц. В прочем, не он один так делал. Прохожие тоже избегали этого особняка, а когда проходили мимо него, со всех ног старались уйти подальше от этого места и только через несколько кварталов дышали с облегчением. Дазай удивлялся, почему после смерти отца Митсуко не сравняла это место с землей или же не продала кому-то особняк. Видимо, она не могла отпустить призрак из своего прошлого, несмотря на то, что хотела это сделать. Что-то мешает ей попрощаться с этим местом навсегда. — Что теперь? Возвращаемся в Агентство? — вырвала Дазая из плена размышлений Митсуко. — Нет смысла. Под охраной в палате ты не будешь сидеть, хотя Чуя настаивал рассмотреть этот вариант. Но это принесет неудобство и тебе, и моим коллегам. Однако понаблюдать за тобой все же стоит первое время. Хотя бы, чтобы убедиться, что Достоевский не предпримет новую попытку похитить тебя. Так что ты пока поживешь со мной в общежитии Агентства, — с довольным видом произнес Дазай. Митсуко, пытаясь скрыть свое волнение по поводу его безумного решения, уточнила. — Ты уверен, что это хорошая идея? Я и так доставила массу неудобств твоим коллегам, мне бы не хотелось… — Куникида опять перенервничал, вот и сказал не самые приятные вещи. На самом деле он понимает твое положение лучше, чем кто-либо другой, так что не переживай. Все будет хорошо, я позабочусь об этом, — заверил её Дазай, оставляя за своей спиной школу для одаренных детей. Митсуко посмотрела на здание, потом перевела взгляд на уходящего от неё парня и окликнула его. — Дазай! — Да? — Дазай замер на месте и посмотрел на девушку. Немного смущаясь, Митсуко спросила. — Как ты узнал, что я переживаю по этому поводу? — Когда ты нервничаешь, то убираешь волосы за ухо, — ответил Дазай, развернулся и снова зашагал в сторону вокзала. Он надеялся, что она не заметила, мелькнувшую на его лице секундную улыбку. Только рядом с ней он мог ослабить контроль и позволить чувствам прорваться сквозь маску. Митсуко постояла на месте несколько секунд, успокаивая разбушевавшееся сердце, и затем побежала вслед за Дазаем. Девушка шла рядом с ним, а между их руками была всего лишь пара сантиметров, которые легко можно было разорвать одним движением. Но Митсуко держала дистанцию, понимая, что ещё не время для решительных шагов, иначе она отпугнет Дазая.***
— Заходи, — пригласил её в комнату Дазай. Он небрежно скинул ботинки и кинул плащ на стул. Митсуко прикрыла за собой дверь, сняла кроссовки и аккуратно поставила их у порога. Девушка поправила ботинки Дазая, повесила его плащ на вешалку, а сверху свою куртку, после чего проследовала за парнем. — Тебе не обязательно было прибирать за мной, — напомнил ей Дазай, стоило Митсуко пересечь порог кухни. В конце концов, девушка уже больше не работала на него, однако от привычки поправлять все за Дазаем просто так не избавится. — Я не люблю, когда вещи разбрасывают по всей комнате вместо того, чтобы аккуратно повесить их на нужное место, — парировала Митсуко, забирая из рук Дазая кружку с горячим чаем. Она сделала глоток горячей жидкости, чувствуя как тепло расходится по всему телу. — Как всегда, чересчур хорошо выполняешь свои обязанности и превышаешь полномочия, хотя знаешь, что награды тебе за это не полагается. Делаешь это для морального успокоения или тебя так раздражает, что я такой неряха? — усмехнулся Дазай, убирая чайник на место. Как всегда он читал насквозь все её действия и шаги, даже когда она выстраивала барьер между ними. — Как будто тебе это не нравится. Признайся, ты получаешь неописуемое удовольствие, наблюдая за тем, как я корячусь в попытках поправить все за тобой, — пробурчала в кружку Митсуко. Дазай ехидно стрельнул глазами в её сторону, но ничего не сказал. Засучив рукава, он приступил к уборке. Дазай не знал, что на него нашло. Почему-то ему было неприятно от мысли, что Митсуко видит всю эту грязь. В принципе, девушка привыкла видеть и не такой беспорядок, но Дазай решил, что уберется хотя бы ради собственного успокоения, и именно так он и поступил. «Зеленый чай. Знал, что я соглашусь на его предложение? А если бы нет, и я бы вернулась к Портовой Мафии? — раздумывала Митсуко, украдкой наблюдая, как Дазай суетится на кухне. Она не привыкла видеть его таким взбудораженным. Неужели её присутствие в этой комнате так на него повлияло? Их взгляды случайно встретились и девушка опустила голову. — Нет, он просто знает, что я в смятении после произошедшего. В такие моменты я цепляюсь за любой островок спокойствия, лишь бы переждать бурю, и Дазай решил воспользоваться этим. Он дает мне небольшую передышку. Интересно, попросит ли Дазай потом что-нибудь взамен или это часть платы за то, что он не смог спасти меня прежде, чем я чуть не разрушила половину Йокогамы?» — Я могу приготовить поесть, если хочешь, но в готовке я по-прежнему не силен, — почесал затылок Дазай, в рассеянности глядя по сторона. От царившей кругом чистоты ему даже как-то стало неуютно, но уже было поздно сожалеть о содеянном. — Все в порядке, я не хочу есть, да и в холодильнике небось мышь повесилась, — пошутила Митсуко, а Дазай не мог не съязвить в ответ. — Не знаю, не проверял. Но ты права, там и вправду пусто. Я обычно ем в кафе, что находится в здании вместе с Агентством или перекусываю на ходу. — Как всегда не изменяешь своим привычкам, — покачала головой Митсуко. Сколько раз она пыталась заставить его питаться правильно и подчиняться расписанию, но все бестолку. Дазай ей назло специально ел по ночам и перекусывал вредной пищей, и девушка оставила попытки его перевоспитать. Девушка прокашлялась и спросила. — Ну и… Где я буду спать? — Можешь лечь на кровать в моей комнате. Я буду спать в гостиной на полу. Душ в конце коридора, направо. Полотенце можешь взять у меня в комнате, правда, не совсем уверен чистое ли оно. — Мне будет достаточно и его. Спасибо за все, Дазай. Я очень ценю твою помощь, правда, — смущаясь, поблагодарила его Митсуко. Дазай хотел взять кружку из её рук, но девушка уже успела сполоснуть её и убрать на полку, а так же выбросила чайный пакетик в мусорку. Ей хотелось сделать самостоятельно хоть что-то, даже если это будет такой мелочью, как прибрать за собой. — Ты и так наводил тут порядок, приготовил мне чай, пока я прохлаждалась, так что мне не сложно избавить тебя от лишних хлопот. — Это меньшее, что я смог для тебя сделать, после случившегося, и тебе не обязательно лишний раз перенапрягаться, пытаясь мне помочь. Ты заслужила немного тишины и спокойствия, — ответил Дазай. От его откровенности у Митсуко перехватило дыхание. Хотелось пошутить и разрядить накалившуюся обстановку, но девушка прикусила язык, сдерживая себя. — Ладно, раз моя помощь тебе не требуется, то тогда… — Митсуко отошла к дверному проему и взглянула на Дазая через плечо. Она до последнего не хотела уходить и прощаться с ним, но усталость брала свое и ей хотелось лечь в постель как можно скорее. — Увидимся завтра утром? — Да, конечно, — кивнул он, провожая девушку взглядом. Когда наконец её шаги стихли, Дазай спокойно вздохнул и достал из кухонного шкафчика бутылку виски. Налил немного жидкости в мутноватый стакан, поднял его вверх и торжественно произнес: — За успешное окончание дела и за тебя, Одасаку. В этот раз я сумел поступить правильно. Ты бы сейчас мной гордился. Дазай опрокинул в себя все содержимое стакана, помотал головой, пытаясь смягчить ударивший в голову виски и облокотился на стол, чтобы удержаться на ногах. Парень выдохнул накопившуюся за все это время усталость, но груз ответственности на его плечах не стал меньше. Луна заглянула в окно, стараясь развеять темноту в комнате и на душе Дазая. Парень повертел стакан в круге света, наблюдая за тем, как красиво играют на гранях голубоватые лучи, а предчувствие беды тисками сжимало его голову и сердце.