
Пэйринг и персонажи
Метки
Драма
Романтика
AU
Близнецы
От незнакомцев к возлюбленным
Как ориджинал
Тайны / Секреты
Эстетика
Отношения втайне
Насилие
Пытки
Жестокость
Неравные отношения
Первый раз
Нежный секс
Исторические эпохи
Ненависть
Признания в любви
Аристократия
Первый поцелуй
Война
Революции
Вымышленная география
Казнь
Семьи
Верность
Королевства
Политические интриги
Прислуга
Борьба за власть
Дворцовые интриги
Описание
Чонгук — мальчишка из конюшни, знающий о своём королевском происхождении, но вынужденный хранить этот секрет в огромной тайне. Ему удавалось делать это до тех самых пор, пока однажды он не встретил благородного офицера королевской гвардии. Пак Чимин убедил его совершить самый безумный поступок в своей жизни, который способен был изменить судьбу всего королевства, а именно — предпринять попытку свержения действующей власти, чтобы занять свой законный по праву кровного наследия трон.
Примечания
Видео к работе от читателей:
https://disk.yandex.ru/i/1BVU-C1ujKv68Q
https://disk.yandex.ru/i/fwJYfbPKBQaoHQ
Плейлист:
https://open.spotify.com/playlist/2Ru2fYaZ6MFMAXAud9tCJZ?si=2alUN3XHRcKkFjDQQQLwQQ
Глава 1.
14 июля 2020, 10:53
Halsey — Castle
Двадцать лет назад.
Сегодняшняя ночь была самой долгой на памяти всех обитателей дворца. Его стены и крышу давно уже окутало напряжение и мрак. Практически все слуги сидели тихо в своих комнатах. Коридоры опустели, только лишь несколько из них суетливо бегали между кухней и спальней королевы, нося теплую воду и окровавленные тряпки. Все боялись издать лишний звук или же заговорить, потому что прямо сейчас в дальних покоях дворца на свет появлялись долгожданные наследники королевской семьи. Король Чон нервно мерил шагами комнату в другом конце коридора, сцепив руки в замок за спиной. Даже в его кабинете были слышны ужасные крики любимой супруги, которая уже несколько часов мучилась от схваток. Этого дня ждали так долго все до единого жители в королевстве, но особенно он. Несмотря на долгий брак, детей им Бог до сих пор так и не давал, а ребёнок был необходим, ведь трон однажды должен был занять новый великий правитель. Королева дважды пыталась родить, но младенцы оказывались слишком слабы и умирали ещё до того, как их показывали отцу, а он больше всего на свете хотел ощутить радость отцовства. В этот раз всё усложнялось тем, что женщина носила сразу двоих детей. Подобная новость держалась в строжайшей тайне. Это действительно казалось всем невероятным чудом, но она была уже немолода и практически всю беременность чувствовала себя плохо, а в последние месяцы и вовсе не вставала с постели. Лекари из разных уголков королевства старались поддерживать её здоровье, чтобы она смогла благополучно выносить малышей и после родить. А король молился лишь о том, чтобы хотя бы один из них оказался здоровым и крепким, и главное — чтобы он был мальчиком, ведь им необходим принц. Он так же, как и супруга, уже немолод, его время на троне медленно истекало, и ему нужно было успеть подготовить будущего принца к важной роли. — Ваше Величество, может быть, принести успокоительный чай? — говорит стоящий у двери лакей, замечая, что нервы короля напряжены до предела. Но мужчина лишь взмахивает рукой и отрицательно качает головой. Он бы предпочел сейчас выпить чего-то покрепче чая, ведь эти крики просто разрывают его сердце в клочья. Обычно его не трогает боль других людей. Он часто присутствует на казни и пытках, но сейчас ему хочется просто остановить этот нескончаемый ужас или сбежать подальше отсюда. — Почему же так долго? — раздосадованно шепчет король, садясь в большое кресло за своим письменным столом и потирая ладонями уставшие глаза. — Невыносимо слышать это. — Ваше Величество, нелёгкое это дело. Нужно набраться терпения, и мы все будем благословлены, когда ваши долгожданные дети появятся на свет. Тот согласно кивает и глубоко вздыхает. Действительно, это будет благословение для всего королевства. Мужчина смотрит на портрет, висящий над камином, и проводит ладонью по своей тёмной бороде. Лилит — любовь всей его жизни. Они познакомились, когда она была ещё совсем юной девочкой, а ему тогда исполнилось всего лишь двадцать лет. Маленькая и хрупкая принцесса из соседнего государства, что являлась завидной невестой, была выгодной партией для него, как для молодого принца. Его отец сразу же решил, что этот брак принесёт только пользу и выгоду всем, потому что она была с большим приданным, а этот союз помог бы расширить территорию Элдарии. Лилит привезли в этот дворец четырнадцатилетней девушкой и готовили к участи будущей правительницы несколько долгих лет. Им повезло, что этот брак стал для них не только выгодным, но ещё и счастливым. Изначально они избегали друг друга, ведь никто не хотел бы связать себя узами брака с человеком, к которому не испытывал абсолютно никаких чувств. Но будущая королева оказалась мудрой не по годам и очень терпеливой. Сперва она стала хорошим другом для будущего мужа, а затем уже и любимой женой. Это не было любовью с первого взгляда, но со временем их симпатия обрела невероятную силу. Короля бесповоротно очаровал мягкий характер принцессы и нежность, что исходила всегда от неё. Она стала для него спасительным кругом, ведь оставалась с ним несмотря ни на что все двадцать лет совместной жизни. Она была кроткой, ласковой и преданной ему. Лилит полюбила его, несмотря на тяжёлый и своенравный характер, всегда принимала жестокие и грубые выходки, стараясь понять его, и следовала за ним рука об руку в счастливые и в трудные времена. Немало лет прошло с того дня, как он взял её в жены, и на её лице уже залегли морщины, но она по-прежнему оставалась великолепной для него, как и на их свадебном портрете. Из мыслей мужчину вырывает такой громкий и долгожданный детский крик, что исходит из глубины дворца. Этот звук резко проникает через толстые каменные стены, заставляя его сердце мгновенно дрогнуть и после ускорить свой ритм. Он стал отцом, наконец-то это случилось. Впервые в жизни король слышит крик своего новорождённого ребёнка, и его душу наполняет покой, ибо теперь будущее Элдарии всем известно. У них уже есть принц или принцесса, следующий главенствующий король или же королева. Он поднимает голову к потолку и прикрывает глаза, складывая ладони в молитве и мысленно благодаря Господа за этот бесценный подарок для них всех, когда в комнату вбегает запыхавшаяся фрейлина его жены и делает глубокий реверанс. — Ваше Величество, наследники появились на свет, — произносит молодая девушка, не сдерживая счастливой улыбки. — Королева зовёт Вас. Наследники. Их всё же двое. Сердце мужчины замирает в ожидании ответа, когда он задаёт волнующий его вопрос: — Кто? — строгим голосом спрашивает он, прожигая фрейлину тяжёлым взглядом. — Мальчики, Ваше Величество, — отвечает Айя с трепещущим сердцем. — Оба мальчики. Король в ту же секунду поднимается из-за стола и стремительно направляется в коридор, обдавая её потоком холодного воздуха. В полной тишине раздаются только глухие стуки его каблуков о мраморный пол. Он быстрым шагом направляется к покоям, где его уже ждут дети и любимая супруга. Войдя в комнату, мужчина видит обессиленную Лилит, что лежит неподвижно на постели. Её спутанные тёмные волосы хаотично разбросаны на белой подушке, лицо покрывает слой липкого пота, а бледные губы сильно пересохшие от жажды. Туманный взгляд женщины выдаёт всю невероятную усталость, когда она встречается своими уже блёклыми глазами с мужем и просит его подойти, приподняв тонкую обессиленную руку. Он присаживается на край смятой постели и убирает со лба жены мокрые тёмные пряди волос, помогая присесть. — Моя королева, — говорит он, нежно целуя её в лоб, — ты подарила мне сыновей. Слава Господу. Я наконец-то услышал детский крик в стенах этого дворца. Лилит из последних сил слабо выжимает из себя улыбку и слегка поглаживает его руку. Они оба смотрят сейчас на лежащих рядом малышей — двоих мальчиков в белых, шёлковых свёртках, похожих на двух ангелов. На первый взгляд они кажутся идентичными, с абсолютно одинаковыми чертами лица, но только один гораздо крупнее, а второй совсем крохотный. На их маленькие ручки уже повязали ленточки разных цветов, чтобы не перепутать, кто из принцев рождён первым. — Воспитай их самыми сильными и справедливыми, чтобы они стали лучшими правителями нашей страны. И обещай мне любить их до твоего последнего вздоха, — тихо шепчет Лилит, беря пальцами крохотную ладонь ребёнка, который уже спокойно спит. — Ты будешь это делать со мной. Мы вместе воспитаем их и увидим, как они правят страной, женятся, а затем подарят нам внуков, — возражает король, аккуратно целуя её руку. Он понимает, что жена очень слаба и с ней что-то не так. Роды были долгими и слишком тяжёлыми. Её лицо очень бледное, а кожа чересчур горячая. У Лилит жар и она потеряла слишком много крови, но мужчина не подает вида, что его это беспокоит. — С тобой всё будет хорошо, любовь моя. В ответ королева едва заметно отрицательно качает головой. Она прекрасно понимает, что ей осталось жить совсем немного. — Когда мы поженились, то договорились, что первому ребёнку имя будешь давать ты, а второму — я. Как ты назовёшь сына? — спрашивает женщина, с мягкой улыбкой глядя на младенцев. Король бросает взгляд на мальчика, лежащего в свёртке, который двигает маленькими ручками и кряхтит. К его запястью привязана белая ленточка, значит, он родился первым. Этот принц появился на свет крупным и активным — именно этого все так долго ждали. Здорового наследника трона. Из него он и воспитает лучшего правителя. Так положено — трон передаётся по старшинству. — Чонхен. Как тебе? Будущий король Элдарии, первый наследник престола — Чон Чонхен. — Мне нравится, — улыбаясь, говорит Лилит. — Надеюсь, они не сильно будут ссориться из-за того, что между ними разница всего лишь в семь минут. На это мужчина тихо смеётся в ответ. — Младшему наверняка будет обидно, но таковы правила. Он второй наследник, хотя и младше всего лишь на семь минут, — говорит король, бросая беглый взгляд на второго сына. — Назови его Чонгуком, — крайне тихо просит женщина, гладя по голове мирно спящего принца. — Он такой крошечный и ни разу ещё не кричал. — Будущий король Элдарии, второй наследник престола — Чон Чонгук, — произносит мужчина, пробуя каждое слово на вкус и поглаживая руку младенца. — Ваше Высочество, — обращается он к нему, склоняя голову. — Мне кажется, это звучит потрясающе. — Обещай мне, что они будут счастливы, — теперь уже серьёзно говорит королева, глядя на мужа, и проводит рукой по его жёстким волосам. Король тепло улыбается ей и легко целует в уголок бледных губ. — Они будут, ведь наша страна получит лучшего правителя. Я сам подготовлю его. — Я знаю, что тебя очень волнует судьба Элдарии и трон, ведь ты король. Но для меня счастье моих детей гораздо важнее любого правления. Если вдруг кто-то из них не захочет взойти на престол, то не принуждай его, прошу. Они должны заниматься тем, к чему сердце лежит, — снова просит женщина. — Обещай мне, что они будут счастливы, независимо от судьбы королевства. Он лишь только тяжело вздыхает и кротко опускает взгляд. — Обещаю, любовь моя. Лилит измученно улыбается и проводит ладонью по его покрытой густой щетиной щеке. Она в последний раз внимательно осматривает лицо любимого мужа, по очереди целует младенцев в лоб и ложится обратно на кровать. Женщина устало прикрывает глаза и шумно выдыхает. Это последнее, что услышал король от своей жены — тихий, облегчённый вздох, и затем она скончалась. Его сердце горько и болезненно сжимается, когда он понимает, что стал вдовцом. Мгновенье назад он потерял любовь всей своей жизни. Маяк, что помогал ему найти путь в бушующем море. Король закрывает глаза и пытается сдержать всю ту боль внутри своей души, что рвётся наружу. Его супруга умерла, но подарила ему наследие, ценой своего здоровья и жизни. Она выполнила своё главное предназначение, как женщина и как жена. Он с любовью и в последний раз целует её горячую от жара ладонь, обращая теперь свой взор на детей. Первый мальчик, получивший имя Чонхен, выглядит совершенно здоровым и крепким. Он активно изучает новый для него мир своими маленькими глазами и лежит, подёргивая ручками и ножками. А вот второй ребёнок, получивший имя Чонгук, выглядит слишком маленьким и болезненным для жизни. Он не проронил ни звука за всё это время и всего один раз открыл глаза. Лекарь внимательно изучает его состояние и тяжело вздыхает, вынося вердикт. — Что-то не так? — спрашивает король встревоженным голосом. — Ваше Величество, наследник родился слишком слабым. Её Величество Лилит не смогла выносить двоих совершенно здоровых детей. Первый младенец абсолютно здоров, а вот второй, — лекарь замолкает и покачивает головой. — Что второй? — спрашивает мужчина, грозно сводя брови. — Боюсь, что он не жилец, — отвечает тот, виновато опуская свой взгляд. Правитель тяжело вздыхает. Значит, второй его сын недостаточно силён, чтобы выжить. Больной ребёнок государству не нужен. Что скажет народ, когда узнает, что королевская чета плодит немощных детей? Это уже третий младенец, над которым висит угроза смерти. Пойдут дурные слухи об их крови и генетике за пределы государства. Принц должен быть сильным и здоровым, чтобы дать хорошее будущее всей Элдарии. Кто захочет связывать себя узами брака с ним в будущем, если все будут говорить о том, что он не может произвести достойных наследников на свет? Это будет настоящий крах. Чонгук проживёт недолго, а никто кроме слуг и лекаря не знает, что их появилось на свет двое. Значит, нужно без шума избавиться от него, а затем обрадовать народ новостью, что долгожданный принц Чон Чонхен наконец-то родился. — Сколько он проживёт? — спрашивает король, мысленно принимая окончательное решение. — Недолго, Ваше Величество. У него сильный жар и он едва ли дышит. Мужчина бросает короткий взгляд на младенца и видит, что тот действительно выглядит мертвецки бледным, как будто жизненные силы уже стремительно покидают его. Он снова глубоко вздыхает. Ему жаль признавать, но это жесткое решение сейчас просто необходимо. — Его Высочество Чонхена отдать кормилице и следить за ним, как за самым драгоценным сокровищем до его совершеннолетия. Не приведи Господь, если этот ребёнок заболеет или погибнет, я вас всех отправлю на виселицу, — приказывает король, вставая с кровати и обводя холодным взглядом всех присутствующих. Лекарь послушно кивает, и служанка забирает мальчика, тихо унося его к кормилице. — Его Высочество Чонгука убрать из дворца. О нём никто не должен знать. Забудьте о том, что сегодня он появился на свет. Королева родила единственного и здорового сына, отдав на это все свои жизненные силы. Похороны Её Величества начнём организовывать с рассветом, — продолжает мужчина. Поданные только переглядываются между собой в недоумении. — Ваше Величество, но как же так? Мальчик всё ещё жив, — тихо говорит лекарь, глядя на наследника. Король Чон делает несколько больших шагов прямо к нему и высокомерно смотрит на него, приподняв подбородок. — Не ты ли сказал мне только что, что он не жилец? — спрашивает правитель, выгибая бровь. — Или ты солгал мне? Лекарь испуганно обводит взглядом всех слуг, стоящих за спиной мужчины, что так же со страхом смотрят и на него в ответ. Каждый из них боится сейчас сделать вдох, ведь когда король смотрит таким ледяным взглядом и говорит подобным тихим тоном, это значит, что он недоволен. А недовольный король — это невообразимо страшное явление, и все это знают, поэтому тот только послушно опускает голову, склоняясь перед ним. — Нет, Ваше Величество. Ребёнок не жилец, — отвечает он. Правитель коротко и удовлетворённо кивает, а затем просто идёт в сторону двери, будто только что не решил чужую судьбу. — Выполняйте указания. Если кто-то узнает о том, что младенцев было двое, казню всех с позором на площади за клевету, — бросает он и уходит из покоев. Вся прислуга испуганно переглядывается между собой и шепчется, когда дверь за ним громко закрывается. Никто не знает, как поступить. Они должны выполнить указ короля, но ребёнок жив — нельзя же просто выбросить его на улицу, как неугодный мусор. Никто не хочет брать на себя такую ответственность и грех на душу, но и противиться указу равносильно смерти. Главная фрейлина королевы Айя со слезами на глазах подходит к телу своей госпожи, опускаясь на колени у её кровати, и берёт её ещё тёплую руку в свою. — Разве можно так с собственным чадом? — испуганно шепчет она и бросает взгляд на крохотного спящего мальчика. Несколько других служанок также не сдерживают слёз из-за ужасного решения правителя и от скорби по любимой умершей королеве. — Ну, вы слышали, что нужно сделать. Исполняйте, — говорит лекарь, умывая руки, и быстро уходит. Все слуги разбегаются по делам, лишь несколько служанок остаются в покоях, гвардеец у двери и фрейлина. Девушка поглаживает пальцами ладонь умершей женщины и тяжело вздыхает. Её душат слёзы боли и отчаяния. Королева была для неё, словно родная мать и самая близкая подруга. Айя помогала ей проходить эту тяжёлую беременность, находилась рядом с ней целые сутки напролёт, а сейчас она должна просто выбросить её живого ребёнка на улицу? Как же так? Разве можно так поступить? Король Чон всегда отличался жестоким и своевольным нравом, он часто принимал решения и отдавал приказы, от которых волосы становились дыбом, но это слишком жестоко даже для него. Ведь это его родной сын, его плоть и кровь, каким бы он ни был больным или же маленьким. Но все прекрасно знают, что правителя волнует только лишь будущее его трона и больше ничего. Девушка вытирает слёзы и целует ладонь покойной. — Я сделаю то, что должна, Ваше Величество, — шепчет фрейлина. — Я обещаю. Девушка поднимается на ноги, поправляя многослойное платье, и обращается к другой служанке: — Подготовь ребёнка, я вынесу его из дворца, как и велел король. Помните, что всё должно оставаться в тайне, — предупреждает она, а милая девушка коротко кивает на это и идёт исполнять указание. Айя торопливыми шагами идёт по улице глубокой ночью, накинув на голову большой капюшон. Её длинное платье тихо шелестит, касаясь подолом земли. Она оглядывается, проверяя, нет ли поблизости любопытных глаз, что могли бы заметить её прямо здесь в такой поздний час. От страха её сердце уходит в пятки, ведь, если кто-то увидит то, что она сейчас сделает — её казнят, не раздумывая и секунды. Девушка в руках держит маленький свёрток из белого шёлка, крепко прижимая его к своей груди. Мальчик с голубой лентой на руке крепко спит, а его тело горит от высокой температуры. Фрейлина ещё раз оборачивается, останавливаясь и осматриваясь по сторонам. Вокруг пусто и тихо, поэтому она быстро сворачивает в тёмную улочку. Она подходит к двери маленького дома в конце улицы и тихо стучит по дряхлой поверхности. Примерно через минуту в окошке загорается тусклый свет, и дверь наконец-то открывает молодая женщина. — Кого же принесло в такой час? — спрашивает хозяйка дома, держа горящую свечу в своих руках. Фрейлина, не торопясь, аккуратно снимает капюшон с головы и тяжело вздыхает. — Айя? Что ты здесь делаешь? Что-то произошло? — спрашивает она, мягко втаскивая гостью за локоть в свой дом. Хозяйка плотно закрывает за ними дверь и бросает взгляд на ребёнка в её руках. — О Боже мой, ты что, родила? — спрашивает она, ставя свечу на стол. — Нет-нет, это не мой ребёнок. Но мне очень нужна твоя помощь. Мальчик, кажется, сильно болен и слаб. Я не знаю, выживет ли он. Лекарь сказал, что ему осталось недолго. Король отдал приказ убрать его из дворца, но я не могу так, Мэй, не могу, — шепчет Айя, пока слёзы стекают по её щекам. — Ведь он… он ведь ещё живой. И это же сын моей королевы… Хозяйка дома аккуратно берёт из чужих рук младенца и разворачивает свёрток. Мальчик спокойно спит, приоткрыв маленькие губы. — Значит, королева снова родила больного наследника, — тихо говорит девушка. — Да, — кивает фрейлина. — Она родила двоих. Первый мальчик крепкий и здоровый, его король сразу же отдал кормилице, а этого приказал выбросить и хранить его рождение в тайне. Я прошу тебя помочь мне. Спрячь его. Раз он болен, то это ненадолго. Мэй напряжённо думает и держит в своих руках крохотные пальчики. Её сердце разрывается. Она бы тоже ни за что не смогла выбросить ребёнка. Младенец тихо кряхтит и сжимает её указательный палец своим кулаком в ответ, а она нежно улыбается ему, чуть усмехаясь. — Ему уже дали имя? — Чонгук. Королева хотела, чтобы его звали так. Мэй взволнованно выдыхает и прижимает его к своей груди. — Значит, исполним её последнее желание, — твердо отвечает она. — Не бойся, я помогу тебе и спрячу этого ребёнка.