
Пэйринг и персонажи
Метки
Драма
Психология
Экшн
Приключения
Серая мораль
Эстетика
Согласование с каноном
Второстепенные оригинальные персонажи
Преступный мир
Преканон
Философия
Дружба
Канонная смерть персонажа
Прошлое
Повествование от нескольких лиц
Элементы гета
Становление героя
Эксперимент
Взросление
Воры
Броманс
Упоминания инцеста
Одноминутный канонический персонаж
Описание
Мерсер и Галл. Лучшие друзья. Легендарные воры. Братья по Гильдии и клятве Соловья.
Что привело их во тьму, где воедино смешались дружба и ненависть, любовь и горе, предательство и отчаяние? В соловьиной сказке нет ни героев, ни злодеев. И со смертью она не заканчивается.
Примечания
Две жизни напротив истории стольких лет.
Легенды останутся памяткой на золе:
о воре из рода обманутых королей,
о воре-учёном, о том, что случилось до. (Deila)
когда я писала главу ‘полигонов’ о моем любимом toxic duo, я подумала: а почему бы не рассказать подробно, как галл и мерсер дошли до жизни такой. мне нравится думать, что они дружили с детства, прямо и косвенно влияя на судьбу друг друга, и пережили вместе немало очаровательных и ужасных приключений. что же пошло не так?
ещё хочется отметить, что чукча не писатель, поэтому главы выходят редко и ааабсолютно рандомно. но чукча очень любит этот фанфик и никогда его не бросит, даже когда закончит консерваторию, родит детей и все такое.
чукча не художник:
https://pp.vk.me/c628718/v628718636/41507/76Ik_m728bc.jpg
Посвящение
Дейле - за вдохновение и силы взяться за эту работу.
Глава 18. Эффект бабочки
22 октября 2023, 02:38
Северные бухты оказались нелегким местом для навигации.
Ветер хлестал то справа, то слева; стоило Галлу выпустить трос из рук, как парус снова требовал внимания. Запястья болели. Ладони, отвыкшие от верёвок, покрылись мозолями.
Мерсер спал на корме, завернувшись в снятый с брони стражника шарф. Сама броня была надежно спрятана в ящик, под тряпки и рыбацкие снасти. Только что рассвело. Утро было холодным, розовым, будто нарисованным акварелью.
Галл не смыкал глаз уже двое суток, и оттого чувствовал себя несколько на взводе. Сон и еда были для него не удовольствием, а досадной необходимостью; тело просило отдыха, а разум — работы. И чем больше он думал, тем меньше хотелось тратить двенадцать часов на забытье в городской таверне.
А подумать было о чем.
Таинственные монеты никак не желали вписываться в картину мира. Галл несколько раз ходил к сундуку, рассматривал золото в нервном свете лун. Даэдрические буквы сверкали, подмигивая: ‘Амайя. Честь и гордость’.
Чья ещё гордость? И при чем здесь озеро на Вварденфелле?
Он вглядывался в профиль женщины. Это, без сомнений, была Дралси Индорил. Когда-то он видел ее каждый день, и память заботливо сохранила каждую линию этого лица. Выступающий подбородок. Прямой, слегка вздернутый нос. Разлетающиеся брови над хмуро опущенными глазами.
Она исчезла, не сказав ни слова. Дом в лесу опустел; Галл возвращался туда, но обнаруживал только закрытые ставни и все более пышную траву на когда-то стоптанной лужайке. Когда же Ноктюрнал призывала стражей исполнить долг, — а случалось это редко, даже слишком, — имперец и его старый гильдмастер встречали молчаливую женщину, совсем не похожую на ту, чьи руки снимали жар и учили юного Соловья обходиться с мечом.
Что-то в ней изменилось. О дочери она говорить отказывалась; Галл, из вежливости, не расспрашивал. И вот теперь — монеты.
Что она скрывает? Кто она вообще такая, эта леди Дралси Индорил?
Имелись и другие основания для беспокойства. Окончательно порвав с идеей сделаться ученым, имперец вернулся в Гильдию воров и посвятил жизнь криминалу. И жизнь эта стала такой предсказуемой, такой… рутинной, что Галл всерьез подумывал о смене профессии.
В первые годы было еще ничего. Сеть контактов пока не оформилась, стандартных приемов не выработано, каждое дело — маленькая загадка. А то и большая: попробуй разыщи, сколько хозяев сменили за полтора столетия ботинки Апостола. Охота на артефакты — это, конечно, поинтересней обычных краж, но неугомонному сиродильцу решительно недоставало масштаба.
Ему хотелось бросаться в пламя, ходить по краю. Доказать Судьбе, что ее подарок был сделан не зря. Воров волновало чужое; его — неизведанное.
Безупречная головоломка, помноженная на предполагаемую смерть.
По этому критерию операция на Солтсхейме прошла безупречно. Задача и так была не из легких, но Галл с удовольствием сделал ее еще сложнее. Притвориться путешественником или коммерсантом, проникнуть в дом, усыпить бдительность хозяина, а то и его самого — какое же тут искусство? А вот пролезть туда самым странным образом, да еще вдвоем, да уходить, нацепив на хвост погоню — это уже поинтереснее. Не авантажно, но авантюрно. Хорошо для разгона жизненных соков.
О награде он не беспокоился; шанс найти что-то стоящее изначально был невелик. Однако приз был, и им оказалось нечто, куда более ценное, чем деньги.
Настоящая загадка.
Лодка вильнула меж камней и вошла в бухту; ветер задул с востока. Данстар с его соломенными крышами напоминал кучку только что срубленных скворечников, оставленных великаном среди гор. Галл разбудил Мерсера, развернул парус и пришвартовался, ловко накинув трос на пожелтевшие бревна.
— Шоровы кости, — бретон с ворчанием спрыгнул на пристань. — В Рифтене было теплее.
Погода и в самом деле оставляла желать лучшего. Северное лето явно проигрывало южному.
— Где твой старик? — спросил Галл.
От недостатка сна он сделался раздражителен, но Мерсер этого не замечал и пребывал, кажется, в наилучшем расположении духа.
— Здесь, — сказал довольный вор, стуча в дверь дома на откосе. — Меллори! Это Фрей. Открывай, дело есть!
Дверь отворилась, и в проеме показалось загорелое лицо мальчишки.
— Фрей? Тот самый?
Мерсер нахмурился.
— Делвин?
Собеседник распахнул дверь и шагнул навстречу.
Это был подросток лет пятнадцати, невысокий, с большим лбом и выцветшими на солнце волосами. Льняная рубашка была подпоясана самодельным кушаком. Вид его выражал сосредоточенность.
— А вам кого угодно?
— Старшего, — ответил Мерсер. — Зови отца, разговор имеется.
— Батюшка преставился, — бодро сказал юноша, — третьего дня как. А ну брось, даэдрово отродье!
Последняя фраза предназначалась не им, а мальчику, носившегося по комнате с кусачками наперевес.
— Да вы заходите, — извиняющимся тоном сказал Делвин, — сейчас я ему пропишу по первое. Гловер! Хорош безобразничать, не видишь — уважаемые люди пришли!
«Уважаемые люди» шагнули в дом — и поразились причудливому набору банок, реторт и кальцинаторов, наполнявших полки. Все они, впрочем, пребывали в беспорядке и не обнаруживали сколько-нибудь заметных следов использования.
— Значит, преставился, — мрачно изрек Мерсер, разглядывая обстановку. — Повесили, что ли?
Галл опешил от бестактности вопроса, но Делвин только беззаботно махнул рукой:
— Храни вас Мара! Заработался старик, упал с ударом, да и отошел в мир иной. — Он сдул со лба светлую челку. — Я, конечно, на деле пока еще никаких собак не съел, но кое-что тоже понимаю. У нас тут семейное предприятие!
Имперец провел рукой по прилавку. К пальцу прилипли клочья пыли.
— Боюсь, вы нам не поможете, — вздохнул он, — но попробуем, раз уж пришли. Что вам известно о такой монетке?
И вытащил припасенный в кармане загадочный септим.
Делвин выхватил деньгу и принялся вдумчиво ее рассматривать. Мальчишка с кусачками притих, подошел поближе.
— Никогда такой не видел, — сказал наследник семейного предприятия. — Ну-ка.
Он достал из-под прилавка лупу и небольшой ящичек, в котором обнаружились кругляши разных форм и размеров. Выложив их на прилавок, Делвин разместил находку рядом и начал сравнительный анализ.
— Сделано хорошо, добротно. Золото высшей пробы, чеканка под септим Третьей эры. Края ровные. — Он отложил лупу и выпрямился. — Где вы ее нашли?
— Любопытной Таларе, — отрезал Мерсер. — У законопослушных граждан, где ж еще? Ты работу свою делай, а лишнего не спрашивай.
Галл снова оскорбился за честь сироты, но тот и ухом не повел: попробовал монетку на зуб, побросал на стол, даже поводил над ней куском магнита.
— Могу сказать, — наконец заключил он, — что золото настоящее, и отчеканили эту штуку не где-нибудь, а на Имперском монетном дворе. Богам известно, откуда там взялся отдельный пресс под это дело, и кому вообще понадобилась этакая авантюра.
— А что за дама на аверсе?
Делвин пожал плечами:
— Почем я знаю? Говорю же, никогда такую не видел. А вдруг это портрет? Ну, скажем, в подарок?
— Сильно сомневаюсь, что подобным образом кто-то пытался увековечить любимую, — сказал Галл. — Для этого изобрели камеи.
Мерсер нахмурился.
— Имперский монетный двор? Туда просто так не заберешься.
— Некоторым удавалось, — усмехнулся юный Меллори. — Говорят, один умник пробрался туда с шайкой грабителей в масках, оккупировал прессы и отчеканил себе целую кучу золота. Может, это оно?
Галл фыркнул, уязвленный.
О похождениях полулегендарного «учителя» он слышал от информаторов, и его страшно задевало, что план с монетным двором принадлежал не ему.
— Потратить столько сил, чтобы чеканить монеты, которые даже использовать нельзя? Нет, тут что-то другое. — Имперец уставился на свое отражение в одной из склянок. — Что-то… странное.
Золото сладко переливалось в свете ламп.
— Вот что я вам скажу, мой друг, — заговорил Дезидений, забрав монету с прилавка. — Вы нам изрядно помогли, хоть легче от этой помощи и не стало. Не хотите присоединиться к нашей организации? Держу пари, в Рифтене веселее, чем здесь.
— Благодарю, сэр, — засмеялся Делвин, — да только, знаете, за малым еще глаз да глаз. А ну как нарушит старые порядки? Пусть пока бегает, дышит свежим воздухом.
— И то правда, — согласился Галл, глядя, как Гловер пытается отодрать щепку от стола. — Подождем до совершеннолетия.
Воры почтительно кивнули и направились к выходу.
У двери Мерсер обернулся и сказал:
— А ты, Меллори, все-таки подумай. Твоему предку, может, и повезло окочуриться по естественным причинам, но это, — он указал на прилавок с разложенным на нем золотом, — до добра не доведет. Жить надо честно. Правильно.
Делвин расхохотался.
— Не парься, дядя. Эта профессия меня ничуть не прельщает. Гловер! — Он сердито обернулся. — Верни лупу на место!
Джентльмены удачи поклонились и почтительно удалились прочь.
Над морем кричали чайки. Рыбаки сворачивали мокрую сеть.
— Значит, монетный двор? — прищурился Мерсер. — Ты должен быть возбужден.
Галл уставился в серо-голубое небо. Пальцы сами собой скользнули в карман.
— Я весь горю, — подтвердил он, ощупывая монетку. — Когда Дралси упоминала о своем демоническом прошлом, я и подумать не мог, что под этим подразумевается чеканка денег со своим профилем. Пойдем в таверну. Мне нужно пиво.
Побродив по деревне, друзья отыскали дом с заснеженным пиком на вывеске.
Внутри пахло деревом и элем. Посетителей в столь ранний час набралось немного: хмурый крестьянин за прилавком да пьяный забулдыга, лежавший, очевидно, еще с вечера. Так что завтракали в приятном уединении.
Девушка в легкомысленном наряде предложила напитки. Мерсер попросил эля, разглядывая жемчуг на приподнятой груди. Галл, которого чужая анатомия не интересовала, взял кружку пенного.
Они уселись в углу, подальше от чужих глаз, и стали обобщать полученные сведения.
— Итак, — начал Дезидений, — Ллерил Морвейн, правитель Вороньей скалы, получает в подарок монеты, которые прячет в сейф. На них — наша старая знакомая. Что это значит?
— Что денег мне не видать, — грустно ответил Фрей. — Но ты продолжай. Я уже понял, что прибыль не входит в круг твоих интересов.
Галл вздохнул и оставил выпад без внимания.
— Монеты были сделаны на Имперском монетном дворе. Там, где чеканят септимы. Предположительно — в Третью эру. У того, кто это провернул, были ресурсы. И причины эти ресурсы потратить.
Мерсер отхлебнул эля.
— Какие причины могут быть у того, кто решил запечатлеть собственную рожу на монетке? Если это не Тайбер Септим, конечно.
— Думаю, тут какой-то тайный знак, — сказал имперец. — Расплатиться такими деньгами не выйдет, да и ценности в них никакой. Но можно подкинуть одну такую монетку в кучку настоящих, и тогда тот, кто пересчитывает золото, получит определенное сообщение. Вот только какое?
«Честь и гордость»?
Бретон поставил кружку на стол и отклонился: в комнату вошла прелестная дева с лютней. Она заиграла «Рагнара Рыжего».
Галл поморщился. Это что еще за альборады? Хорош концерт — для четырех человек, один из которых в отключке. К тому же вторая струна премерзко звенела на четверть тона ниже.
— Есть и другое объяснение. Дралси задумала свергнуть императора и заранее отчеканила монетки с самой собой. — Он допил пиво и слизнул пену с губ. — Не думаю, что ее биография настолько любопытна.
Некоторое время воры сидели молча. Струна продолжала дребезжать, но лютнистку, кажется, это ничуть не расстраивало. Мерсер разглядывал ее тонкие руки (или тонкую талию); Галл — отсветы лампы на бревнах. Крестьянин за стойкой постукивал ложкой о миску мясного рагу.
«Красота — это обещание рая», вспомнил вдруг Дезидений. Что ж, если так, то неприлично было бы отвлекать Мерсера от созерцания райских врат.
К счастью, тот отвлекся самостоятельно.
— Ты знаком с ней тринадцать лет, и все это время жил спокойно. Откуда такой интерес к ее персоне?
— Не знаю, — вздохнул Дезидений. — Похоже, мне просто скучно. Все эти убийства, похищения, исчезновения… А теперь и это. Выглядит интереснее колец в сундуках, согласись?
Мерсер задумался, сложил губы трубочкой.
Лицо его было живо, полнокровно, будто написано широкими мазками. Глаза блестели, как изумруды.
— Соглашусь, — произнес он. — А знаешь, почему я успокоился насчет денег?
Галл засмеялся.
— Успокоился? Я думал, ты взял передышку.
— Деньги вертят шар земной! — назидательно пропел бретон. — Нет, брат, тут вот какая штука. Дралси, конечно, женщина непростая, но ее приятель Серый Лис — личность куда позаковыристей. Помнишь, как он меня облапошил?
Имперец кивнул.
О происшествии с Серым Лисом — или, вернее сказать, с грандмастером Мораг Тонг — Мерсер предпочитал не упоминать, а Галл, как обычно, не спрашивал. Однако подозревал, что Фрей, со свойственной тому злопамятностью, не забыл, как коварный данмер стер ему память и отправил на верную смерть.
— В общем, я подумал… — Мерсер поднял пустую бутылку на манер подзорной трубы, посмотрел в горлышко. — Даэдра с ней, с этой Дралси — лично меня ее прошлое не интересует. Но если выйдешь на Серого Лиса, будь другом, дай знать. С этим козлом я потолкую с удовольствием.
Галл задумался. Потом повел бровями, кивнул.
— Идет. Но имей в виду: расследование в тупике, и я понятия не имею, как его оттуда вытащить. Разве только ехать в Сиродил…
Мерсер поставил бутылку на стол и задорно подмигнул.
— Или все-таки допросить Дралси.
Дезидений нахмурился.
Он, как и в прошлый раз, с радостью усложнил бы сам себе задачу, но Мерсер был прав. Иногда лучший выход — тот, что ближе всего.
С другой стороны, а что спрашивать? «Миледи, прошу прощения за любопытство, но не пытались ли вы стать императрицей?»
— Как ты себе это представляешь? Я даже не знаю, где ее искать!
— А я знаю. Там же, где ее нашли я и Лис. — Мерсер перегнулся через столо и заговорщицки продолжил: — Бьюсь об заклад, в Скайриме немало головорезов, которым пригодился бы артефакт Ноктюрнал.
— Ты что! — возмутился Галл, но тут же притих, лег грудью на стол и продолжил — тоже шепотом: — Ты что! Организовать нападение на Сумеречную Гробницу — грешное дело! Я, между прочим, ее защищать поклялся, а не подвергать опасности ради сомнительных целей!
Бретон покачал головой.
— А меня, значит, можно? Ради сомнительных целей? — Заметив смущение товарища, хлопнул того по плечу: расслабься, мол, обид не держим. — Да ты успокойся. Ничего тебе твоя Ноктюрнал не сделает: святотатство проверну я. Найду пару-тройку головорезов, расскажу, где искать дар Судьбы, а вы их кокнете по-быстрому, и дело с концом. А там, — он понизил голос, напустил таинственности, — можно и с миледи побазарить. Что скажешь?
Имеперец поморщился.
Актерского таланта его собутыльнику было не занимать.
— План отвратителен… но возражать не стану. — Он устало потер виски. — Высокой моралью здесь, как обычно, не пахнет, но вызвать и расспросить Дралси — действительно лучший шаг. Только, ради Девяти, пришли каких-нибудь отморозков. Не хватало еще, чтобы из-за меня погибли достойные люди.
Мерсер усмехнулся.
— Подберу самых недостойных, бесчеловечных, опасных ублюдков во всем Тамриэле.
Галл пригладил кудри. Девушка-бард заиграла что-то оптимистичное, бодрое.
— Самые опасные ублюдки в Тамриэле — это мы.
***
Как опускали в землю гроб, он смотреть не стал — зажмурился. Не от страха, конечно. Он уже давно вышел из чувствительного возраста и смерть наблюдал неоднократно. Да и своя, не будем забывать, по-прежнему маячила за плечом… пусть и на почтительном расстоянии. Нет, страха Галл не испытывал. Только острое, ноющее под ребрами дежавю. А может, и оно — лишь ссадины, оставшиеся на ребрах от ударов клинка. Бывает же. Кому-то — ссадины, а кому-то… Он нерешительно открыл глаза. Факелы пыхтели и раскачивались на ветру. Над могилой сгрудились тени; места на крошечном кладбище не хватало, и кто-то даже сел на карниз. Леди Индорил застыла в толпе, обернувшись черным плащом, и не выказывала никаких эмоций. Мысль о предстоящем объяснении вызывала покалывание в кончиках пальцев. Боясь встретиться с эльфийкой взглядом, Галл покосился на Мерсера. Тот переминался с ноги на ногу; на скулах неравномерными пятнами полыхал румянец. Соловей чувствовал себя виноватым. А лучший способ избавиться от вины — перекинуть ее на другого. — Удружил, ничего не скажешь, — процедил он сквозь зубы. Хотя прекрасно знал, что яму — в прямом и переносном смыслах — он вырыл сам. — Сам виноват, — в тон ему прошипел бретон. — Сам просил: найди отморозков! — Отморозки превзошли все ожидания! — Хватит болтать! Не хватало еще, чтобы нас услышали! — Услышали что? — повернулась старая мастерица Марта, внезапно оказавшаяся рядом. Имперец потупился и потряс головой. Кладбищенский воздух пах дымом, цветами и комьями свежей земли. — Прощай, брат, — послышался голос Дралси. Она говорила скорбно и устало. — Иди в тенях. Воры взялись за лопаты и принялись кидать в темноту черные клочья. После того рандеву Галл остался в Данстаре один. Он выспался, отогнал в укромное место лодку и прогулялся по побережью, вспоминая былое. Потом направился в Рифтен; от Мерсера вестей не было. Спустя пару дней знакомая, но все еще пугающая слепота позвала Соловья в Гробницу. Там, как и все разы до этого, он ожидал увидеть нескольких плохо вооруженных авантюристов — но встретил целый штурмовой отряд. Не зря отрабатывал удары дома у Дралси, не зря тренировался в Цистерне годы спустя. Рука у Галла была легкая, дарящая смерть с изысканной точностью. И все-таки это был неравный бой. Соловьи отстояли Ключ, но потеряли гильдмастера. Как убили Дар'Йензо, Галл не заметил: необходимость выжить самому на короткое время отключила его от происходящего. Лишь когда последний противник упал в серую пыль, имперец увидел, что стоять остались только двое. О беседах не было и речи. Дралси приказала Галлу вернуться, а сама направилась в Фолкрит — за извозчиком, забрать и привезти тело. Нельзя же просто так заявиться в Гильдию и сказать: король мертв, да здравствует король? И вот теперь каджит лежал в ящике, и его стремительно покрывала пушистая, чуть мокрая земля. Произнесли речи, запалили факелы. Плакать не плакали — некрасивое это дело, не воровское, но стояли насупившись, в слегка напряженном ожидании. Ожидание сводилось к простому вопросу. Кто следующий? Закона престолонаследования в Гильдии воров не изобрели. Оно и понятно: руководить шайкой — это не империей управлять. Тут нужны и мозги, и сила, а потому полагаться на принцип отцов и детей было бы неразумно. Вдруг Фортуна пошлет мудрому правителю сына-недоумка? Да и детей у воров, как правило, не водилось. Поэтому устраивали что-то вроде выборов. Как они проходят, Галл точно не знал. В пятьдесят четвертом, когда черти были еще младенцами, выбирать было не из кого: Гильдию перебили. Но теперь, почти полтора десятилетия спустя, вопрос о новом руководстве вполне мог встать ребром. Ребро. Ох, если б не монеты… События приобретали угрожающий оборот. Если Дралси узнает, что Соловей погиб по его, Галла, вине, дружбе между ними конец. Да и соглашение с Ноктюрнал, в сущности, было нарушено. Подвергнуть риску товарища ради сомнительной выгоды — одно, но впутать в это Скелетный Ключ — совсем другое. По головке за такое не погладят. Парадоксально, но стыдно Галлу не было. Да, последствия оказались страшнее, чем он предполагал, но разве цель не оправдывает средства? В глубине души ему страстно хотелось верить, что загадка, оттягивающая карман, стоит самых решительных действий. Кто знает, где разразится ураган, вызванный взмахом бабочкиного крыла? Мерсер также не выглядел виноватым. Нервным — бесспорно (конечно, занервничаешь тут). Взгляд его сообщал: все это следует обсудить. Но не сейчас. После. Похоронив гильдмастера, воры по одному спустились в Цистерну. Галл едва не хмыкнул: так вот зачем нужен ход из подземелья на кладбище. Но все-таки проявил уважение, сдержался. Под землей было темно, влажно, и пахло водорослями. Гильдейцы расселись вокруг бассейна, свесили ноги в прохладную муть. Стояли только Дралси и Марта; последняя, в силу возраста, отошла к стене, оперлась на оружейную стойку. Друзья переглянулись и втиснулись куда-то вбок, подальше от центра внимания. — Господа жулики, — эльфийка вышла на каменный пятачок над водой. — Позвольте отказаться от сантиментов. Вас, как и меня, интересует единственный логичный вопрос. — Что дальше, — подсказали из темноты. — Именно. Что дальше. Галл оглянулся на Мерсера. Тот не поднимал головы, болтая опущенной в воду ногой. — Я беру слово по праву старшей, — продолжила Дралси, поворачиваясь ко всем присутствующим поочередно. — Я состою в Гильдии со времен Элрандора, и я была одной из тех, кто выбрал Дар'Йензо в качестве вождя. Поэтому речь буду вести я. Если кто-то возражает — может высказаться. Никто не возражал. — Тринадцать лет назад наша организация стояла на пороге краха. Провальная миссия обернулась гибелью для большинства из нас, — тут Галл поежился, боясь укоризненного взгляда, — но Гильдия выжила и восстановилась. Среди нас остались свидетели тех событий. Это Эшла, Йорунн, Харвальд, Фаррин и Марта. Воры притихли, как дети на уроке. С мест поднялись босмер, суховатая редгардка и сильно постаревшие близнецы. — А также те, чьи имена в последнее время на слуху, — данмерка наконец-то повернулась. — Мерсер Фрей. И Галл Дезидений. Имперец дернулся, не зная, стоит ли вставать. Бретон, напротив, бодро вскочил на ноги. — Эти господа являются членами Гильдии дольше всех. И обсуждение нашего будущего начнут именно они. — Что же тут обсуждать? — сказала Марта. — Обычай таков: не годы, но заслуги определяют, кто встанет у руля. — Она усмехнулась и продолжила: — У Дар'Йензо не было правой руки, да и друзей, скажем прямо, тоже. И раз уж я старше всех здесь присутствующих, я и выдвину первую кандидатуру: это должна быть ты, Дралси. По рядам пробежал шепоток. Эльфийка не пользовалась популярностью. Ее попросту никто не помнил. Рядовые разбойники знали, что существует таинственная дама, связанная дружбой с самыми старыми из воров, но в лицо не видели — особенно после ее исчезновения. Леди Индорил вздохнула. Весь ее вид сообщал: не может быть, чтобы мне пришлось объяснять все по второму кругу. — Мне по-прежнему дорого твое доверие, и я по-прежнему не собираюсь возвращаться в Рифтен. У меня нет ни возможности, ни желания руководить Гильдией. К тому же большинство собравшихся с трудом представляет себе, кто я вообще такая. Галл вспомнил профиль на монете и вздрогнул. Действительно… Кто же вы, леди Индорил? — Эшла, — Дралси обратилась к редгардке, — кто, по-твоему, достоин вести Гильдию за собой? Женщина огляделась, нервно похрустывая пальцами. Было видно, как тяжело ей находиться под прицелом десятков глаз. Оно и понятно. Ремесло вора не предполагает публичности. — Не знаю, — промямлила она. — Среди нас много достойных. Трудно сказать… но точно не я. Она села и с плеском опустила ноги в воду. — Ясно, — вздохнула данмерка. — Харвальд, Йорунн? — Мерсер Фрей, — пробасил один из близнецов. Галл с интересом оглянулся. Норды держались увереннее: один наклонился и шепнул что-то на ухо другому. Тот закивал, ободренный. — Мерсер Фрей, — повторил Йорунн. — Парень вырос у нас в Цистерне. Пускай он молод, но побери меня Талос, если он — не лучший из нас. Воры снова зашептались — на этот раз одобрительно. Дезидений поднял глаза на друга. Тот просиял, смущенный, и топтался на месте, покусывая нижнюю губу. — Твоя правда, — согласилась председательница собрания. — Фрей — достойный и смелый вор. Что скажешь, Мерсер? Бретон шумно сглотнул. — Ну… спасибо, конечно, и все такое, — ответил он, еле скрывая радость, — но если уж выбирать по заслугам, то я голосую за Галла. Посмотрите на него. — Он пихнул товарища носком в бок. Благородный жест, ничего не скажешь. — Во всем Тамриэле не отыщешь вора умнее, чем он. И он всегда думает наперед. Уроженец Анвила встал, не зная, что ответить. Похвала застала его врасплох. Во-первых, голова была занята другим, а во-вторых — откуда такое великодушие? Они, конечно, друзья — но ведь и соперники тоже? — Похоже, выборы превращаются в цепочку комплиментов, — заговорил Галл. — Твое доверие несколько преждевременно. Я голосую за Дралси. Сказано это было исключительно для того, чтобы эльфийка посмотрела в его сторону. Что она и сделала. Но взгляд цепких, непрозрачных вишневых глаз оказался совершенно непроницаемым. — Повторять я ничего не буду, — произнесла она, — а вот свое слово, пожалуй, скажу. Ты и Мерсер — вот на ком держится Гильдия последние годы. Говорят, ты продал кому-то ботинки Апостола и кольцо Чернокнижника. Ходят слухи, что ты разыскиваешь данмерскую корону. Не буду скрывать своего предпочтения: если мой голос что-то решает, то он принадлежит тебе. Правда, и Мерсер — вор ничуть не хуже. С самого детства он верой и правдой служит нашему ремеслу. Цистерна негромко загудела. «Господа жулики» не умели заседать парламентом и оттого вели себя сбивчиво и шумно. Мда, отличную вертикаль власти выстроил покойный каджит: один султан и ноль наследных принцев. — Где ж это видано? — сердился Фаррин, почтенный босмер. — Заслуг упомянутых джентльменов я ничуть не умаляю, но в главы Гильдии? Помилуйте! — А что, в бой идут одни старики? — хохотнула Марта. — Ежели так, то выбирай меня. Или седина — не аргумент? — Хватит! — повысила голос Дралси. — Товарищи, мы тратим время. А наше с вами время — это деньги, так что, если хотите не тратить, а зарабатывать, придется определяться! Шум усилился. Цистерна наполнилась гулом голосов и плеском воды. Галл посмотрел на Мерсера, но тот лишь очарованно пялился вдаль. Спросить, все-таки спросить. Подойти и выложить все как на духу. Иначе не будет измученной душе ни сна, ни покоя. Эльфийка хлопнула в ладоши. Воры затихли. — Похоже, демократия не работает, — грустно констатировала она. — Власть народа бессильна. Пусть все рассудит испытание. Шайка одобрительно загалдела: — Да! Испытание! Такого рода предложения — слишком уж популистский ход. — Итак, — громко сказала Дралси, топнув ногой, — кто из вас, собаки, считает себя лучшим среди лучших? — Я! — вскрикнул Мерсер. Общество уважительно притихло. Стало слышно, как капли падают с потолка. Галл взглянул на товарища по-новому. Тот замер, едва покачиваясь, и нервно сжимал кулаки. Надо же. Кажется, Дезидений недооценил друга. — Я, — повторил бретон уже без всякой уверенности. — Я лучший. Я хочу пройти испытание. Галл вздохнул и тоже сделал шаг вперед. В голове потихоньку созревал новый план. — Лучший среди лучших — как по мне, несколько хвастливо. Первый среди равных, скорее. — Primus inter pares, — усмехнулась Дралси. — Звучит по-твоему. Ну, равные, кто еще согласен на заварушку? Больше согласных не нашлось. В отличие от эльфийки, дуэт имперца и бретона давно снискал себе славу. Цистерна знала: когда в борьбу вступают эти двое, конкуренция слишком высока. — Значит, дуэль, — сказала Дралси удовлетворенно. Внезапно она сделалась веселой. Пожалуй, слишком веселой. — Хорошо. Раз на кону — королевская власть, то и сражаться будем за королевскую регалию. В Имперском городе скоро состоится коронация нового Тита Мида; думаю, что мероприятие это тяжелое, и было бы милосердно для императора его немножко облегчить. — Она довольно сощурила красные глаза. — Пусть Гильдию возглавит тот, кто принесет сюда корону императора Тамриэля. Согласны? Общество бурно зашумело. Со всех сторон раздавались выкрики и хлопки. Идея леди Индорил снискала популярность среди широких масс. Галл стряхнул с плеча несуществующую соринку. Что ж, по крайней мере, теперь есть предлог для визита в Имперский город. Когда парламент разошелся, и на воде в бассейне остались лишь пенистые круги, он отвел Дралси в сторону. Дело с монетой по-прежнему занимало его больше, чем все остальное. — Скажите, миледи, — начал он, доставая из кармана злосчастный септим, — не ваш ли профиль я нашел пару дней назад? Эльфийка переменилась в лице. Веки чуть дернулись, и зрачки, казалось, стали больше. Как у кошки, выслеживающей добычу. — Где? — Неважно, — сказал Галл, вдруг ощутив неуловимую опасность. — Раз уж мы с вами встретились, я подумал, что стоит воспользоваться шансом и задать вам этот вопрос. Дралси оглянулась. В Цистерне было тихо. Народ направился в «Буйную флягу» — справлять поминки. Только в углу, у выхода, замерла чья-то легкая тень. Мерсер. Правильно оценил ситуацию, понял, что стоит спрятаться, и скрылся за мокрой стеной. — Кто вы, леди Индорил? — тихо спросил имперец. Вместо ответа эльфийка протянула раскрытую руку. Галл покорно вложил монету в серую ладонь. Ничего, в тайнике возле Данстара спрятана целая шкатулка таких же. И внутренний голос подсказывал, что миледи знать об этом необязательно. Соловей ждал, что данмерка начнет рассматривать монету, но та моментально сжала кулак. — Мой милый друг, — заговорила она, глядя Галлу в глаза. Вору сделалось не по себе. — Ты мой товарищ, мой брат, мой сын, которого у меня никогда не было. Ты способен взойти на вершину и раскрыть великие тайны. Ты поднимешься на трон и поведешь всех за собой. Галл не шевелился. Темно-алые глаза смотрели пристально и колко. — И мне будет жаль, если с тобою что-то случится. Понимаешь? — Она улыбнулась, но приятно от этого не стало — только жутко. — Есть вещи, которые должны оставаться в секрете. Есть ниточки, ведущие в никуда. А есть и те, что ведут к неприятному исходу. Неожиданно что-то кольнуло Галла в шею. Он посмотрел вниз и увидел, что в вырез рубашки, прямо над ямочкой между ключиц, упирается кончик кинжала. Хороша леди Соловей, ох как хороша. А он, дурак, в глаза пялился. Наблюдал за кошачьими зрачками. — Твоя дружба мне дорога, — призналась эльфийка, — да и Ноктюрнал не понравится, если мы поссоримся. А это непременно произойдет. Если будешь копать дальше. Галл смиренно опустил ресницы. Дралси убрала нож. — Мой тебе совет, дражайший друг. Забудь об этом. В лучшем случае ты ничего не найдешь. В худшем — наступишь на хвост дурным людям, например, мне. И я говорю это без угрозы. Просто не хочу, чтобы ты пострадал. «Не вставай у меня на пути», — одними губами усмехнулся Галл. Ты умрешь — а вместе с тобой и я. Ну уж нет. Насчет этого еще посмотрим. Он прочистил горло и шагнул эльфийке навстречу. Мерсеру же сделал незаметный знак: скройся, мол. Бретон все понял и легкой тенью скользнул вдоль угла. — Тогда вернемся к насущному, — вкрадчиво заговорил Соловей. — Значит, вам нужна корона Императора?..