Наследие древних.

Роулинг Джоан «Гарри Поттер» Гарри Поттер
Гет
В процессе
NC-17
Наследие древних.
Scarlet_tear
автор
Описание
Мир Джессики Стоун перевернулся, когда её отправили из солнечной Японии в мрачный Хогвартс, чтобы скрыться от нависшей над ней опасности. А древний шепот не покидают её. Но то, что она найдёт в Англии, превзойдёт её самые смелые ожидания. Вдали от дома, сможет ли Джессика обрести своё место в этом новом мире?
Примечания
Действие разворачивается на 3 курсе учебы.
Поделиться
Содержание Вперед

Глава 13. Отголоски предательства.

Я выбежала из кабинета, как ошпаренная, сердце бешено колотилось. Не могла поверить, что только что произошло. Всё внутри меня бурлило от эмоций, и я никак не могла успокоиться. Как я вообще решилась на это? Где мои мозги? Губы еще покалывало, напоминая о произошедшем. Стоило только прикоснуться к ним, как события снова вставали перед глазами яркими и четкими картинками. В этой буре чувств добралась до своей комнаты незаметно для себя. Уснуть сразу не получилось — когда я закрыла глаза передо мной стоял образ блондина. Все последующие дни я старательно делала вид, что произошедшее меня не тронуло. Это было ложью. Большой ложью. Мы по-прежнему обменивались колкостями, он так же не выпускал меня из своего поля видимости, продолжая бросать надменные взгляды. Его насмешливые комментарии всегда находили меня, и я не могла удержаться от ответов. Это было как невидимая война, где ни один из нас не желал уступать. Мои тренировки шли своим чередом, и благодаря им я могла отвлечься. Дамблдор подметил, что я делаю большие успехи в контроле магии. Я чувствовала такое воодушевление, которое редко посещало меня дома. Каждое занятие приносило мне радость и уверенность в своих силах. Я становилась лучше, сильнее, и это наполняло меня гордостью. За сменяющимися днями к нам подкрался снег. Он падал размеренно, покрывая землю мягким белым покрывалом. Заснеженный Хогвартс выглядел потрясающе, словно сошел с полотна искусного художника. Снежинки крупными хлопьями кружились в воздухе, придавая всему вокруг ощущение тишины и покоя. Это было время года, которое я особенно любила, несмотря на холод. Снег дарил ощущение чистоты и обновления, и каждый его кристалл словно стирал мои тревоги и сомнения. Родители передали разрешение, не забыв закинуть меня посылками, и вот теперь настала моя очередь посетить Хогсмид. Полная желания пройтись по всем лавкам, я с воодушевлением выпорхнула из школы в компании Рона и Гермионы. Но больше всего я хотела принести Гарри разные сладости, чтобы скрасить его день. Улицы Хогсмида были украшены праздничными огнями, и повсюду слышались радостные голоса студентов. Мои глаза разбегались от разнообразия магазинов и лавок. "Зонко" с его шалостями, "Мадам Паддифут" с её уютным чайным салоном, "Сладкое королевство" с их множеством сладостей — всё это привлекло моё внимание. Войдя в "Сладкое королевство", я сразу же погрузилась в мир конфет и лакомств. Полки ломились от шоколадных лягушек, кисло-сладких карамелек и других магических сладостей. Я старательно выбирала лучшие из них, чтобы порадовать Гарри. Собрав в сумку сладости, мы с ребятами направились к "Воющей хижине". Эта старинная и загадочная постройка притягивала наше внимание, и сегодня мы решили наконец-то исследовать её поближе. — Там самое большое количество привидений. Я уже говорила это? — спросила Гермиона. — Два раза, — одновременно с Роном сказала я. — Хотите, подойдем ближе? — предложила Гермиона, не скрывая волнения в голосе. — А? — переспросил рыжеволосый, удивленно посмотрев на нее. — Давай, — поддержала я, чувствуя себя немного смелее. — Мгх… Вообще-то, мне и здесь хорошо, — отступил Рон. — Так-так! Смотрите, кто здесь, — позади нас раздался насмешливый голос Малфоя — Выбираете дом своей мечты? Он подошел ближе, с надменной ухмылкой на лице, и скрестил руки на груди, оценивающе глядя на нас. Позади него шли его одногруппники, поглядывая на нас с таким же высокомерием, но Малфою это удавалось куда лучше. — Конечно, Малфой. Надеюсь, у тебя есть ключи? Ты ведь, наверное, частый гость в подобных местах, — сказала я, усмехнувшись. — Что, Стоун, попытка включить мозг не увенчалась успехом? — высокомерно произнес блондин. — По крайне мере он у меня есть, — с не менее надменным тоном добавила я. — Малфой, хватит уже цепляться к нам, — сказала Гермиона с холодной резкостью. — Или тебе просто скучно и нужно вымещать свою злобу на окружающих? — О, как оригинально, грязнокровка, — насмешливо ответил Малфой. В этот момент сбоку прилетел снежок прямо блондину в лицо. Он отшатнулся, пытаясь избавиться от снежной завесы, но не успел и заметить, как я подхватила игру, и с силой влепила ему еще один снежок. — Что-то мешает, Малфой ? — усмехнулась я, наслаждаясь его замешательством. Он в бешенстве стер снег с лица, его серые глаза сверкали яростью. — Ты за это заплатишь, Стоун, — процедил он сквозь зубы. — О, действительно? И что ты сделаешь? — подразнила я, поднимая еще один снежок. Еще пара снежков возникло из ниоткуда, ударив Малфоя прямо в спину. Он обернулся, пытаясь понять, откуда пришла атака, но не увидел ничего подозрительного. Я ощутила чье-то присутствие рядом, свет знакомый пролетел сбоку от меня. Догадка сама выплыла из глубины сознания — Гарри. — Давай уйдем отсюда, — в страхе оглядываясь проронил один из его прихвостней. Малфой злобно окинул нас взглядом, бросив на прощание очередное проклятие, он покинул нас вместе со своими прихвостнями. Как разъяренный хищник, уходящий вглубь своего логова, исчез за деревьями. Внезапно мои волосы и волосы Гермионы начали подниматься, как будто наэлектризовались. Рон побледнел от страха и сделал шаг назад. Мы с Гермионой переглянулись и одновременно сказали: — Гарри! Едва произнесли его имя, как темноволосый появился перед нами, сбросив мантию-невидимку. — Проклятие, Гарри! Это не смешно, — облегченно выдохнул рыжеволосый. По дороге в Хогсмид Гарри поведал нам, что близнецы Уизли поделились с ним очень интересной находкой — Картой Мародеров. Она показывает всех, кто где находится и что делает. — Это потрясающе! — воскликнула я. — Вот жуки! Мне про эту карту даже не сказали, — расстроенно бросил Рон. — Гарри, не станет оставлять ее себе, а отдаст профессору Макгонагалл, верно? — спросила Гермиона с надеждой. В каком скучном мире она живет, подумала я. С таким подходом в старости вообще нечего будет вспомнить. — Ну, конечно! Вместе с мантией-невидимкой, — саркастически добавил Рон, закатив глаза. — И зачем? — не удержалась я. — Это не противозаконно оставить её себе. Она нахмурилась, явно недовольная нашим отношением к правилам, но промолчала. Мы дошли до паба «Три метлы», Гермиона обратила наше внимание на хозяйку бара, которая старательно прибивала вывеску.  — Смотрите, мадам Розмерта. Рон влюблен в нее. Мы с Гарри рассмеялись, а рыжеволосый густо покраснел. — Это неправда! — вспылил Рон, махнув рукой. Из-за снежных сугробов появилась карета министра магии. Что он тут забыл, захотел выпить сливочного пива? — Профессор МакГонагалл! — окликнул Фадж, заметив её среди толпы. Профессор, торопливо лавируя между людьми, поспешила к хозяйке паба и министру магии. Фадж вышел из кареты, перескочил через неприятность, оставленную его лошадью, и подошел к женщине. — Розмерта, дорогая! Дела идут хорошо? — спросил Фадж с нарочито радушной улыбкой. — Я была бы очень благодарна, если бы министр не посылал дементоров в мой паб каждый вечер, — ответила она, угрожающе крутя молотком перед его лицом. Фадж попятился назад, его глаза пристально следили за молотком. Вот это гипноз, работает сто процентов и учиться не надо. Сделав неосторожный шаг назад, он всё же наступил в неприятность коня. Надеюсь, он носит запасные ботинки. А она мне нравится. Пригрозила молотком министру магии, это уметь надо. — Мы ищем сбежавшего убийцу, — осторожно продолжил Фадж, пытаясь вернуть себе самообладание. — О, Сириус Блэк в Хогсмиде! — мадам Розмерта развернулась и продолжила вбивать гвозди в вывеску, которая, кстати, и так хорошо держалась. — Что привело его сюда? Фадж подошел ближе и шепнул ей что-то на ухо. Глаза Розмерты расширились от удивления, и она воскликнула: — Гарри Поттер! Профессор МакГонагалл и министр тут же начали затыкать ей рот и повели её вглубь паба, пытаясь избежать ненужного внимания. Что ему нужно от Гарри? Не успела я произнести эти слова, как темноволосый исчез, накинув на себя мантию-невидимку. Были видны только его следы, которые постепенно растворялись в снегу. Мы с ребятами обменялись взглядами и, не сговариваясь, побежали за Гарри. Открыв дверь бара, нас встретили три отрубленные, но еще говорящие головы, висящие на стене. — Эй, вы несовершеннолетним вход запрещен! — выкрикнула первая голова, закатив глаза. — Закрой дверь, холодно! — пожаловалась вторая, дрожа. — Несправедливо, — вздохнула Гермиона, перешагнув порог. — Кочерыжки! — пробормотал Рон, следом за ней. — Кого это ты назвал кочерыжками? — возмутилась третья голова, повернувшись к нам. — Вас! — решительно ответила я, встречаясь с их возмущенными взглядами. Мы покинули паб, закрыв за собой дверь. Когда мы немного отошли от заведения, я оглянулась на ребят и с надеждой проронила: — Надеюсь с ним все будет в порядке. Мы ждали Гарри некоторое время, хотя это казалось вечностью. Каждый звук заставлял нас вздрагивать, а каждый проходящий мимо волшебник казался подозрительным. Гермиона ходила взад-вперед, Рон переминался с ноги на ногу, а я не могла отвести взгляд от двери паба. Наконец, дверь тихо приоткрылась, и мы увидели, как следы на снегу, едва заметные, стремительно удалялись, оставляя за собой раскиданные прохожих. Я и ребята поспешили по невидимому следу. Гарри шел так быстро, что нам пришлось бежать за ним. Наконец, следы привели нас недалеко от Хогсмида, где мы услышали тихие всхлипы, доносящиеся от камня неподалеку. Я поспешила к нему, опустившись на колени возле камня и аккуратно сняв мантию. Под ней оказалось красное и печальное лицо темноволосого, который старался скрыть заплаканные глаза, словно ему было неловко показывать свою слабость. Его голубые глаза, наполненные слезами и болью, отражали небесный оттенок, придавая им особую глубину и выражение внутреннего страдания. — Гарри, что произошло? — спросила я, вглядываясь в его глаза. — Близкий друг... он предал их... он их предал! — его голос эхом прошелся по поляне. — Когда-нибудь он найдет меня, и тогда я буду готов. И тогда я убью его.
Вперед