Сага о ветре

Народные сказки, предания, легенды Kuroshitsuji
Слэш
В процессе
R
Сага о ветре
Yukka mama
автор
Описание
Тот, у кого осталось лишь скорбное прозвище Гробовщик, тоже когда-то был смертным человеком. Только жизнь завернулась в спираль, и он стал мрачным жнецом, чтобы вернуть однажды утраченное... Путь от жизни к служению смерти.
Примечания
Ещё одна старая сказка, в стиле рыцарского романа. Основная часть действия в средневековой Британии. И атмосферная музыка для настроения https://yandex.ru/video/preview/2791070468127995256 Автору хотелось бы знать, насколько интересен такой контент. Заранее благодарность за прочтение)
Поделиться
Содержание Вперед

Глава 9. Леди от Южных Утёсов

Задержалось седое утро, неспешно сменялось пасмурным днём, таким же тёплым и тихим, в котором приглушались звуки. И лёгкий бриз с моря, тоже мягкий и неторопливый, его не развеивал. Хоп!.. Мячиком взлетела вверх белёсая головка сыра, похожая на то тусклое солнце, истомно тающее за сплошным серым маревом облаков. — Ветер у тебя в голове, — фыркнул Грелль, подавив улыбку, чтобы Лис не заметил. — Ну, должен быть у меня один недостаток, — благодушно протянул Лис. — Но ты закроешь на него глаза, если я помогу тебе переодеться, как вернёмся, м? — Затейливая из тебя камеристка. Ночью тебе было мало? — заносчиво возмутился Грелль. — Ночь была коротка, — мурлыкнул Лис, прямо в седле забавляясь сырной головкой, подкидывал её на ладони. — А кто тебя толкнул подскочить ни свет ни заря? Сегодня Лис поднялся затемно и, одеваясь, разбудил разнеженного, заласканного Грелля, предложил вдвоём прокатиться верхом прямо сейчас. Ещё сонный, Грелль согласился без колебаний, не сразу осведомившись, куда. Какая разница, и почему бы не объехать поля, как вздумалось эрлу спозаранку, чтобы самолично оценить новый урожай. Попутно завернули в сыроварню, где их угостили вкусными блинами с ветчиной и дали с собой головку свежего сыра. — Так мы договорились продолжить?.. — Ты неисправим, — Грелль с притворным вздохом закатил глаза. — На уме одна похоть! — Поразительное единодушие с моей доброй матушкой, — пробормотал Лис. — Почему похоть, радости жизни надо ловить, пока есть возможность, потом её может не быть, — но резко умолк, чуть не вылетев из седла в рывке за сыром. Потому что Грелль внезапно перехватил сырный шарик у него из рук и сам запустил повыше. — Твой гусёнок слишком далеко суёт свою головку и неслабо щиплется, — ещё бросил со смехом Грелль. Подстегнув беспокойного красного скакуна, он ринулся вперёд через пустошь, по росистому разнотравью, к замку. Грелль любил ездить верхом так, чтобы косы хлестали по ветру. Изящные руки без напряга управлялись с поводьями. Стройный гибкий стан, сильные бёдра словно созданы для горячей скачки. Лис блеснул улыбкой и, как опомнившись, помчался за ним вдогонку, тоже пустив во весь опор своего пепельно-серого коня. На подворье навстречу к ним сразу поспешил Эрик, выбравшийся сюда от своих солеварен. Никаких походных дружеских обращений, приветствуя, он церемонно раскланялся с эрлом и его драгоценной супругой. Кинув поводья подбежавшему груму, Лис сам подхватил свою леди, помогая сойти с коня. Грелль спрятал лукавый взгляд. Очевидно, любовные планы придётся отложить. — Мой лорд, у меня вопрос насчёт ярмарки в Нанте, она намечается через месяц, — начал Эрик по делу. — Мы там пару лет не бывали, верно, они полагают, что мы уже вымерли. Надо бы напомнить о себе. — Да уж, в прошлый раз вы там славно погуляли, — криво усмехнулся Лис. — Уходили оттуда с боем. Даже я за вас там дважды подрался. — Ну, я пообещал, больше такого не повторится, — ответил Эрик не без доли сожаления. — Пойдём мирным обозом. — Охрану от меня хочешь? Не дам, — сказал эрл, как отрезал. — Но, может быть, лорд тоже поедет вместе с леди? Порадовать свою супругу, когда ещё доведётся выбраться на ярмарку в большой город, — Эрик попробовал зайти с другого бока, подмигнув леди Грелль. — И Отелло с нами собирается за какими-то своими штуковинами… — Отелло?! — обычно невозмутимый Лис вскинулся так, что мотнулись свободные волосы. — Он первый зачинщик всех драк! — Может, он и сболтнёт чего не к месту. Однако закон велит не бросать слабого в беде. — Слабого, — с сомнением хмыкнул Лис. — А не говорливого подстрекателя стычек… Мило поулыбавшись, леди Грелль оставила их выяснять отношения и удалилась к дамам, которые вышли её встретить. Как хорошо быть леди — можно запросто увильнуть от грубых мужских разговоров, быть слегка сумасбродным и не задумываться о каких-то законах. Грелль давно научился находить преимущества в своём положении. Он сразу выцепил взглядом Боудику, опять поодаль от остальных, сама по себе, и будто нет ей ни старших, ни близких. Красавица старалась не попадаться на глаза госпоже, прячась за спинами других. Даже в женских покоях, проводя время за рукоделием, дамы не могли её допроситься что-нибудь подать-принести. Эта особа часто делала вид, как не услышала, пока леди не обратится к ней лично. — Боудика, я не видела тебя на празднике. И вчера ты не выходила. В чём дело? — окликнула её леди Грелль, вынудив подойти к себе. — Я себя плохо чувствовала, — холодно ответила девица, скрыв глаза. Однако держалась она отнюдь не пугливо и не стыдливо, высокомерно не по чину. Худо воспитанное дитя, не умеющее владеть собой. — Не это ли зелье тому причиной? — леди указала на пузырёк, торчащий из кошеля на поясе Боудики, отчего та покраснела пятнами. — Ты плохо себя чувствуешь с моего приезда, судя по разговорам. И совершенно не знаешь, как себя вести. В твоём положении, милая, надо больше бывать на свежем воздухе и не отягощать себя дурными мыслями. — Какое вам дело до моего положения? — не утерпела красавица со всей заносчивостью, а ей бы промолчать. Леди Грелль лишь снисходительно улыбнулась. — Ты к кому обращаешься? Учись отвечать, как пристало благородной деве, а не торговке с рынка. Для начала смени тон и укороти язык, — и отвернулась, направившись в замок. Дамы последовали за ней, обходя Боудику с укоризненными взглядами и шёпотком, кое-кто затаив злорадную улыбку. Краем глаза замеченное движение позади мгновенно заставило Грелля обернуться и взяться за собственный меч. Брошенная в спину сулица упала, не долетев. Возможно, Боудика и не старалась докинуть, в пылу досады выхватив копьецо из корзины колесницы поблизости. Хочет подраться всерьёз? Горячность красавицы даже позабавила. Меч Грелля с вызовом указал на неё. — Бери любое оружие. Дайте ей меч, — заметив, куда покосилась Боудика, приказала леди Грелль подавшемуся к ним стражнику. Та, не дожидаясь, пока стражник медлил, вырвала клинок из его ножен. И бездумно первая ринулась в нападение. Грелль не собирался её убивать, но проучить следовало, вместо порки. Мечи скрестились. — Не беспокойтесь, я избавлюсь от этого ребёнка! — выдавила разъярённая красавица сквозь плотно стиснутые зубы, с трудом удерживая напор чужой руки. — Как ты смеешь мыслить о таком! Ты носишь дитя лорда. Молись всем богам, чтобы с твоим чревом ничего не случилось. Грелль оттолкнул её, однако девица не выпустила оружие, встала в боевую стойку. Насмешила. Он сам сделал выпад, не давая ей опомниться, перевести дух. При желании сразил бы её сразу, с пары замахов. Тупя своё лезвие, нарочно, как хлыстом, бил по мечу, которым она пыталась защищаться. Не очень-то умело она его держала. Едва отводила безжалостные удары, бестолково прикрывалась, выламывая непривычную руку, и короткий меч для неё становился всё тяжелее. Опять сблизились лицом к лицу в очередном столкновении клинков у самых эфесов. Но в безумно синих глазах напротив вместо ярости плескался отчаянный, почти детский, страх. — Я приму это дитя, если тебе оно не нужно, — сказала леди Грелль. — И хорошо тебя вознагражу. Ты станешь свободной, как ветер, возможно, моей наперсницей, пока достойно не выйдешь замуж. Подумай. Но запомни, я предлагаю один раз. Перестук оружия у самых дверей донжона быстро привлёк внимание. Среди дня, при всём многолюдье на подворье замка рубились две дамы, и схватка их мало походила на учебную. Однако вмешаться никто не решился. Легко оттесняя противницу, вконец измотав её скорыми атаками, Грелль бился вполсилы. Это было совсем не так, как с Лисом. Когда они вдвоём уезжали прогуляться верхом, где-нибудь на лесной поляне мерились оружием. И там в упоении боя давал руке полную волю, и срывалось дыхание одно на двоих, а сердце пело, взмывая в небо со звоном клинков, в лучащихся встречных глазах вспыхивали, поддразнивая, задорные искры, улыбка сама играла на пылких устах… Белокурая девушка вдавилась спиной к стене составленных бочек, выронив оружие из ослабевших разжавшихся пальцев. — Не тебе драться со мной, — проронил Грелль. Ещё миг, и он приставил бы заточенное остриё к оголённой девичьей шейке. Но его меч внезапно напоролся на другой клинок, до боли знакомый, что плавно отвёл в сторону его опасное лезвие. Вместо зажатой девицы возникли изумительно спокойные глаза с белёсой щёткой чуть дрогнувших ресниц. — Леди изрядно напугала своих женщин, — негромкий голос с тихим смешком огладил заскорузлым бархатом. — Но они не уйдут в покои без тебя, дорогая. — Да, мой лорд, — тотчас опустив оружие и смиренно потупившись, леди Грелль присела в поклоне. А внутри клокотало, будто разорвали верное движение в самый разгар поединка, когда неясно, кто кого. Или то зацепила простая ревность к любовнице, бывшей ли… С чего он загородил её собой? Хотелось отшвырнуть иступленный впустую меч, затопать ногами. Отступив, леди Грелль размашисто отправила оружие в ножны. Скользнула глазами по толпе и не нашла Рональда, своего сквайра, чтобы привёл меч в порядок. Наверное, опять удрал на пристань. Госпожа сама ему позволила, он выпросил разрешение учиться у шкипера Альфера судоходному делу. Что ж, придётся позаботиться о другом щитоносце. И леди Грелль вернулась к своим дамам. — Госпожа сражается как мужчина! — восхищённо высказались они. — Наш эрл обрёл в лице супруги помощницу и соратницу! — Да, иногда приходится… — отвечала им леди, вяло улыбнувшись. Раздражало сомнительное хвалебное пустословье, и недосуг было их выслушивать. Умывшись и переодевшись в нежное платье, как достойно благородной хозяйки замка, леди Грелль посетила кухню, чтобы дать распоряжения по обеду, а потом, взяв с собой половинку привезённого сыра, навестила покои второго лорда, о котором здесь не принято было болтать. Застала его за тем же столом у окна, заваленном свитками, исписанными клочками и листами пергамента; угольным карандашом он что-то помечал на чертеже. И волосы лорда были прибраны, стянуты сзади в низкий пучок, пусть и не очень аккуратно. — Доброго дня, брат! — Рад видеть леди в благополучии, — кольнул косым взглядом, увлечённый своими записями. — Значит, ты всё же рад, — сделала вывод леди. — Отвлекись немного. Я принесла тебе самый свежий сыр, с полей мы заехали к сыроделам… — Спасибо, я уже позавтракал, — по-прежнему сухо проронил лорд. Беспечно болтая о ранней поездке, леди Грелль поставила тарелку на стол, уверенно освободив для неё место. Не замечая свинцовый взор, вперившийся в изумлении таким самоуправством, порезала сыр небольшим женским ножиком, что носила на поясе, и отправила кусочек себе в рот на пробу. — К нам прибыли в гости твои побратимы. Ты спустишься к обеду? — Нет, — сразу твёрдо отказал братец. — Обойдётся без меня. Леди передёрнула плечами. — Не поверю, что тебе нравится смотреть на мир в узкое окно, нигде не бывать, говорить лишь со слугами. Хочешь, помогу тебе собраться, красиво заплету. Лорд вдруг отбросил карандаш, наконец прервав своё занятие, откинулся на спинку кресла. — С чего такая забота, сестра? Какое тебе дело до немощного калеки, который ходит под себя и не в состоянии себя обиходить? — спросил с едкой насмешкой, в упор. Леди присела на лавку подле его стола. — Знаешь, мне давно хотелось, чтобы у меня были брат или сестра… — У тебя есть муж, — прервал он. — И ты тоже. И я всегда найду для тебя время. Почему же ты отказываешь во внимании своим близким, которым ты дорог? Которые тебя любят, тобой гордятся. — Гордятся?.. — хмыкнув, он едва не зашёлся безжалостным смехом. — Полагаешь, свои увечья я получил в славном бою? Это позорные раны! Меня на охоте растоптал дикий кабан, — от резкого движения головой выпала из-за уха небрежная прядь. — Брат не дал мне спокойно умереть, не знаю, зачем… Впрочем, я поступил бы так же. — Давно это случилось? — Три года назад, — усмехнулся, снова откидывая с глаз мешавшую чёлку. — Спрашиваешь, почему я не хочу лишний раз с ними встречаться. Нельзя жить одними воспоминаниями прошлого. — Поэтому ты закрылся живым мертвецом, как в склепе. Так и сгниёшь заживо, не видя света! — съязвила леди и решительно встала, нудно уговаривать она не собиралась. — Это я уже слышал, — раздался смешок в спину. — От твоего отца. Замерев, Грелль обернулся. — Ты знал его? — Не то чтобы знал. Краткое знакомство с ним оставило мне на память несколько неизгладимых зарубок. Он тоже предрекал, что я сгнию в его темнице. Так себе предсказатель, — лорд задумчиво постучал по губам уцелевшим пальцем, совсем как его близнец-эрл. — Но я также слышал о пророчестве, будто ему принесёт смерть его собственный сын. Интересно, какое из прорицаний сбудется первым? — Во всяком случае, не про темницу, — леди с вызовом уперла руку в бок. — Скоро мне надоест тебя убеждать, и я лично, в охапку, вытащу тебя к людям. Сил мне хватит, не сомневайся. — Верю, — невозмутимо кивнул он и, попробовав сыр, промурлыкал с ухмылкой: — Ну, скрутишь беспомощного своей неженской хваткой, напоказ, повеселишь толпу, а потом?.. Лучше оставайся для меня милой доброй сестрицей, в этом образе ты мне больше нравишься. А братец у меня уже есть. Грелль фыркнул. — Ты такой же неисправимый, как он! Только эрл приветливым бывает. — Считай, что я его тёмная сторона, — отозвался второй лорд, смакуя сырное угощение. Возвращаясь к себе, в нише у своей двери Грелль наткнулся на вжавшуюся в уголок девушку. Она горько плакала, спрятавшись здесь от всех. — Боудика?.. — Госпожа! — вздрогнувшая девица чуть не рухнула на колени. Леди удержала её, приобняв за плечи, сначала завела в комнату. Хорошенькое личико девушки припухло от слёз, от спеси не осталось и следа. — Лорд велел мне немедленно собираться, и утром меня повезут домой. Он сказал, что мне здесь не место, — рассказала она, ещё всхлипывая. — Я понимаю. Я недостойно себя вела… А дома… Наша семья небогата и нравы строгие. Конечно, родители найдут для меня угол, но не примут и вряд ли захотят содержать. Меня сочтут опозоренной, ведь у моего ребёнка не будет отца, который бы его обеспечивал. У нас там такую никто и замуж не возьмёт… — Насчёт замуж, на каждый котелок находится своя крышка. Но разве эрл отказал тебе в содержании? — удивилась леди. — Он ничего не говорил про это. Сказал только, что считает нужным вернуть меня родителям, — Боудика совсем по-девчоночьи шмыгнула носом и торопливо приложила скомканный платочек, весь промокший от её слёз. — Мне больше не к кому идти… Грелль не злился на неё, тем более, после поединка. Обычная история юной девушки, не заручившейся поддержкой покровителей. Да и подраспустила она себя, вырвавшись из-под родительского надзора. Однако она носит семя прославленного эрла, которое не ветром ей надуло, о чём Греллю вовсе не хотелось размышлять. — Моё предложение остаётся в силе, — напомнила леди Грелль. — Леди, вы так добры! — в потухших, заплаканных глазах девушки мелькнул проблеск света. — Но как же… приказание лорда? — Вопросы с лордом оставь решать мне самой, — насколько можно спокойнее ответила леди. — Пока будь здесь, я с ним поговорю. Уна, помоги благородной деве умыться и принеси ей тёплого молока, — обратилась к служанке. Оставив девицу на попечении заботливой Уны, леди Грелль пронеслась по замку, уже вскипая, и нашла супруга в оружейной вместе с приятелями. — Мой лорд, нам нужно поговорить наедине, — со змеиной улыбкой объявила леди, сверкая свирепым взором. Поймав эти отблески драконьего пламени в любимых глазах, эрл сразу отвёл её подальше от всех, сохраняя спокойствие, как всегда. — Что случилось? — спросил со всем вниманием. — Случилось! Ты выгоняешь мою придворную даму, будто не видя, что она в тягости, — заносчиво высказался Грелль. — Леди, я не намерен давать приют тем, кто покушается на твою драгоценную жизнь, — не смутившись, эрл вновь любовался своей леди даже сейчас, в её недовольстве, оглаживал потеплевшим взглядом, как прикоснувшись ласковой рукой. От этого трепетный жар залил щёки, Грелль вспыхнул, отгоняя неверные мысли. — Не ты ли мне обещал, что я сам подберу ту, которая родит нам ребёнка? Зачем искать ещё, когда она уже носит от тебя! — Ну, если ты находишь её подходящей, пусть останется. Только носит она не от меня, — спокойный, чуть удивлённый взгляд в пушистой кайме белых ресниц, глаза в глаза, с лёгкой улыбкой на неярких губах. — Что?! — Грелль задохнулся от возмущения. — Ты мне в лицо отказываешься от связи, известной всему двору? — Болтать могут что угодно, — дрогнули белёсые ресницы, смазалась улыбка, но в серых глазах открытое недоумение. — Для меня какой смысл тебе лгать. Я не был с ней. Это не мой ребёнок, не знаю, от кого она его прижила, — повторил внятно и всё же мягко. Из оружейной шумно выкатились приятели-зубоскалы, кое-кто растирал кровавые царапины на руке, успев порезаться, пока позвенели острыми клинками между собой. — Моё почтение, леди! Не нужна помощь, эрл? Эрл лишь чуть оглянулся, качнув головой и снова натянув улыбку. — Ладно, давай обсудим это вечером, когда будем вдвоём, и вместе подумаем. — Как скажет мой лорд, — леди склонилась в чинном поклоне, еле сдержавшись. Ещё не хватало с ним здесь подраться, притом безуспешно. Ну, признался бы, что соблазнил красивую девчонку, наигрался, и нет ему дела до последствий. Так бывает. Грелль бы понял. Или этот лис уже запамятовал о такой мелочи среди всех своих приключений. — Ну, он у меня побегает!.. — многообещающе прошипела леди Грелль, с досадой подобрав подол, поднимаясь к себе по лестнице. Леди явно была не в духе. Примчавшийся с пристани Рональд получил нагоняй вместе с приказанием немедленно привести в порядок меч госпожи. И, сетуя на печальную долю щитоносца, ломал голову, где она так искурочила клинок. Потому что выправлять его придётся полночи, а потом проснуться с петухами и на заре ждать у покоев леди наготове, чтобы вернуть заново отточенное оружие. Допоздна леди Грелль оставалась в своих покоях, и ужин велела принести сюда. Потом вовсе заперлась, приказав закрыть изнутри даже выход через бельевую, которым пользовались служанки. Сумрачным вечером не хотелось напрягать глаза за шитьём, и леди села прясть, занявшись самым женским делом. Для гобеленов она всегда лично готовила себе пряжу. Пальцы привычно сучили тонкую шерстяную нить, мерное жужжание веретена успокаивало тревогу безветренной темноты, повисшей за окном. Эрл пришёл, как обычно, ещё ни одной ночи они не спали порознь. И толкнулся в запертую дверь, пришлось постучаться. Ему открыла сама леди Грелль, но так, что не пройти внутрь. — У меня дни удаления. Некоторое время мне придётся провести взаперти, — скромно промолвила у порога, загородив собой не полностью распахнутый проём. — Что, прости?.. Какие дни?! — не понял эрл, опешив. — Дни удаления, я нечиста, — кротко повторила леди, вымученно улыбнувшись со стыдливо опущенными ресницами. — У тебя не может быть таких дней! — Почему же. Я плохо себя чувствую, у меня болит голова, тяжко стоять, — говорил Грелль, потихоньку прикрывая дверь. — Сожалею, мой супруг. — Вероятно, ты просто переутомился или съел не то?.. — попробовал он возразить в замешательстве. Дверь захлопнулась перед носом эрла и щёлкнула задвижка. Понятно. Вздохнув, он припал к двери и поскрёбся ногтями, наверное зная, что за ней Грелль тоже остался на месте, прислушиваясь. — Ну, ладно, ладно, я виноват, признаю, — мурлыкнул Лис. — Мне следовало посоветоваться с тобою, прежде чем принимать то решение… — в ответ молчание. — Но ты ведь согласился перенести объяснения на вечер. Грелль! — В другой раз! — наконец отозвался капризный голос, будто с сожалением. И леди отошла вглубь комнаты, это почти ощутилось, повеяло пустотой, как холодком, за плотным дверным полотном из ореха. Значит, нет. Конечно, своей властью эрл мог потребовать открыть или даже взломать любые двери. На миг призадумавшись, он направился через весь коридор к лестнице на другой стороне.
Вперед