Демонический Король и его Звездный Шут

Гравити Фолз Король и Шут (КиШ)
Гет
В процессе
R
Демонический Король и его Звездный Шут
Ambel_star33
автор
Arevmoon
бета
Описание
Билл и Мэйбл засыпают на паре, а просыпаются в шестнадцатом веке. Что же ждёт наших героев на пути домой? Приключения, странные встречи и испытания, которые изменят их навсегда. Найдут ли они выход?
Примечания
Идея пришла давно, когда слушала очередную песню КиШ ХD. Надеюсь, у вас получится окунуться в эту атмосферу сказки :) Арт Билла и Мэйбл, в образе короля и шута https://i.postimg.cc/dtVP0hpk/27-20241101012500.png
Посвящение
Посвящается моей любимой сестре, которая помогала мне с написанием этой работы. Спасибо тебе большое за всё! Я тебя очень сильно люблю! 💕 А также трем прекрасным авторам, которые вдохновляют меня писать и читать: великолепной Asteria Moon, замечательной Девочке_Катастрофе и неповторимой Лине Лэйт!💛✨
Поделиться
Содержание Вперед

Глава№5. Славный парень Ричард Гордон

Идя по тихим, полутёмным коридорам, освещённым лишь тусклым светом факелов, молодые люди не проронили ни слова. Каждый из них погрузился в свои мысли, утопая в собственных переживаниях и беспокойствах. Ощущение неловкости в воздухе было едва заметно, но вполне ощутимо. Так неожиданно судьба столкнула их вместе, словно они оказались связанными неведомой силой, но даже не зная друг друга, они чувствовали, что их путь, вероятно, будет длиться ещё долго. И, хотя их взгляды иногда случайно встречались, между ними стояла невидимая стена молчания. Мэйбл, спустя некоторое время, начала бросать на спутника всё более изучающие взгляды. Её любопытство, как всегда, брало верх. В тусклом свете нечастых факелов светлые волосы Билла, казалось, светились каким-то неведомым светом. «Как солнце», — мелькнула мысль в голове Мэйбл. Его фигура, уверенные движения… Он был таким ярким, таким… заметным. Всё в нём выглядело безупречно, даже его костюм, как будто идеально подходящий для этого времени, а его манера держаться была поразительной. Ей показалось, что он мог бы с лёгкостью вписаться в этот странный мир. Впрочем, а может быть, он и был отсюда? Она задумалась на мгновение, но вскоре, вспомнив слова короля, отмела эту мысль. В какой-то момент Мэйбл не выдержала и произнесла, пытаясь развеять неловкость: – Ты тоже из Нью-Йорка? Билл, не сразу отозвавшись, наконец повернул к ней голову. Он был поглощён своими мыслями, размышляя о загадочном поведении короля, о его намерениях и том, как много тот мог знать. Но, видимо, свой вопрос девушка в странном наряде собиралась задать давно. Он замечал её пристальные взгляды и наконец ответил: – Да, я из Нью-Йорка. Из XXI века. Мэйбл усмехнулась, едва сдерживая ироничную нотку: – Ну и занесло же нас сюда… Билл хмыкнул в ответ, а она продолжила, словно не в силах удержать поток слов: – Хорошо, что теперь я не одинока. А то я уже думала, что так и буду здесь одна, в этом прошлом, до конца дней. С каждым годом меня бы стали считать сумасшедшей. А теперь нас двое… — она слегка запнулась, — сумасшедших. – Да уж… это точно, — Билл улыбнулся. Похоже, эта девушка искала собеседника и с каждой секундой ощущала всё большую потребность в общении. Билл же наоборот не был настроен на долгие разговоры, однако её стремление поделиться своими переживаниями было слишком явным, чтобы оставаться равнодушным. – Теперь хотя бы можно с кем-то обсудить всякие гаджеты, — добавил Билл, — и не попасть за это на костёр за инакомыслие. Мэйбл слегка вздрогнула от столь неожиданного упоминания о костре, и, чувствуя, что разговор может зайти в неприятное русло, поспешила перевести тему. – Эм… кстати, мы ведь так и не познакомились нормально, — сказала она, словно неожиданно осознав это. — Я — Мэйбл Пайнс. – Билл Сайфер, — ответил он с лёгким наклоном головы, его взгляд всё ещё оставался сосредоточенным, словно он не мог полностью оторваться от своих мыслей. – Очень приятно! — искренне произнесла Мэйбл, хотя, поглядев на его лицо, она всё же подумала, что её новый спутник был несколько угрюм. Однако это её не остановило — она привыкла находить людей интересными, несмотря на их внешнюю сдержанность. Но Билл был не угрюм, а скорее задумчив. Его мысли крутились вокруг странных событий, которые ввергли их в это прошлое, его мучили вопросы о короле и его мотивах, а теперь ещё и эта девушка в нелепом костюме, которая оказалась его спутницей. Она была возможно излишне разговорчивой, но милой. Подумав о последнем, Билл немного смутился, вспомнив, что на недавнем балу, где была сотня прекрасных девиц, его взор остановился именно на ней. – Как давно ты здесь? – спросила Мэйбл. – С самого утра. Проснулся на мягкой перине и долго пытался понять, где оказался, – ответил он, немного смущённо пожав плечами. Мэйбл усмехнулась, но её улыбка быстро исчезла, заменившись лёгким недовольством, когда она поджала губы. – Не всем так повезло, как тебе, – произнесла она с лёгкой обидой в голосе. – Я вот проснулась на сырой земле в лесу! Ну, что за несправедливость, а? Билл слегка приподнял бровь, его лицо внезапно выразило удивление, а затем обеспокоенность, и он осторожно спросил: – То есть, ты провела всю ночь в лесу... одна? Мэйбл вздохнула, облегчённо качнув головой. – Ах, хорошо, что нет! – выдохнула она, немного рассмеявшись. – Я нашла прекрасный трактир, где отлично провела время. Не бедствовала, в общем. Билл чуть нахмурился, не скрывая недоумения, а её весёлый смех как-то не совсем совпадал с рассказом о ночёвке в лесу. Но Мэйбл тут же, словно угадав его мысли, добавила с лукавой усмешкой: – Да ладно тебе! Просто трактирщик мне всё объяснил, дал переночевать. Устроил меня, как настоящего гостя. – Что именно он объяснил? – не удержался Билл, его голос внезапно стал более настороженным. В последнее время он стал замечать, что слишком много людей тут кажется знающими гораздо больше, чем они хотят показать. Мэйбл, похоже, не замечала его беспокойства, а её взгляд был всё таким же открытым и беззаботным. – Он сказал, что нужно попасть к королю, – ответила Мэйбл, не таясь. – Мол, он знает, как всё разрешить. Посоветовал, чтобы я переоделась в костюм шута, так проще и безопаснее будет добраться. Ещё карту дал. В общем, хороший человек, ничего не скажешь! Билл, слегка покачав головой, не удержался от улыбки. – Мне кажется, ты с любым человеком найдёшь общий язык, – заметил он, и его улыбка, искренняя и мягкая, была как нечто неожиданное и настоящее среди всего этого абсурда. Мэйбл почувствовала, как его слова и взгляд согревают её, наполняя уверенностью. Вмиг ей стало гораздо легче. Теперь она не одна и ей нечего бояться. А его улыбка... как будто подкрепляла её изнутри, дарила ощущение уверенности и внутренней силы. Тем временем Билл уже начинал кипеть от нетерпения. Его шаги становились всё более быстрыми, а голос – всё громче и раздражённее. – Сколько мы уже тут бродим?! А двери всё нет! Где, чёрт возьми, эта проклятая дверь?! – воскликнул он, почти готовый на месте разорвать тишину, которая, казалось, только усиливала его растущее раздражение. Мэйбл лишь вздохнула и, стараясь игнорировать его восклицания, начала внимательно осматривать каждую деталь вокруг. Действительно, шли они уже долго, а дверь всё не появлялась. Мельчайшие изменения в стенах, каждый камень – всё казалось одинаковым и бесконечным. – Она скорее всего потайная, – пробормотала она себе под нос. – Нужно быть внимательнее к деталям. Стены, выложенные грубыми камнями, тусклые факелы, которые горели в массивных держателях... Всё это сливалось в однообразную картину. Мэйбл пыталась сосредоточиться, но как будто всё вокруг становилось слишком тесным, и давление на грудь возрастало. – Да ё-моё! У меня сейчас начнётся клаустрофобия! – Билл уже не сдерживался, яростно фыркая. – Куда этот старик нас завёл? Как можно не найти простую дверь в таком месте? Его возмущённый ропот словно повис в воздухе, и его слова начали действовать на Мэйбл, будто и на неё тьма этих каменных коридоров обрушивалась с новой силой. И в этот момент её взгляд остановился на одном из камней, что-то в нём показалось странным. – Нашла! – воскликнула она, не сдержав эмоций. Подскочив, она в два прыжка оказалась у одной из стен, где заметила небольшую неровность. – Это здесь! – Что ты там нашла? – буркнул Билл, повернув голову в её сторону. Его лицо выражало полное недоумение, а во взгляде не было ни малейшего признака того, что он верил в успех её начинаний. Мэйбл не обратила внимания на его скептицизм и, сосредоточив всё внимание, начала с силой дергать странно выступавший камень. Прошло не больше пары минут, как стена, будто сдавшись, начала медленно, с негромким скрежетом, раздвигаться, обнажая щель, из которой, словно по волшебству, подул свежий воздух. – Бинго! – с радостью воскликнула она, поднимая руку и показывая два оттопыренных пальца, как символ своей победы. В её глазах сверкала победная искра. Билл замер, несколько секунд раздумывая. Он не мог скрыть удивления: – Да уж. А ты не детектив случайно? – спросил он с улыбкой. В его голосе звучала нотка уважения. Мэйбл же ответила мягкой, но загадочной улыбкой: – Мы с братом очень любили детективные сериалы, вот и пришлось научиться замечать мелочи. Это простое признание вызвало в Билле странное чувство. Он не мог точно понять, что именно, но что-то беспокойно шевельнулось в его душе. Ревность? С чего вдруг? Он поспешил отбросить эту мысль, ведь она была неуместной. – Здорово, – сказал он, не желая продолжать эту тему. Его взгляд уже сосредоточился на открывающемся коридоре. – Идём! – добавил он, с новым ощущением решимости. Пройдя через раскрытую щель, они оказались в новом коридоре, который был абсолютно лишён света, но в конце этого пути виделся слабый свет, тусклый и загадочный. Когда они достигли конца, их глаза, привыкшие к темноте, наконец уловили очертания сада, который открылся перед ними. Это был волшебный уголок, будто вырвавшийся из сна. Лунный свет мягко озарял каждую деталь, придавая месту завораживающую красоту. Здесь, среди теней деревьев и зелени, росли аккуратно подстриженные кусты и цветы. В воздухе витал лёгкий аромат роз, лилий и пионов. И вся эта картина приносила чувство облегчения – наконец-то они выбрались из того тесного, душного пространства! Они остановились на мгновение, вдыхая ночной воздух, который приносил ощущение свободы и покоя. Этот сад, окружённый ночной тишиной, казался местом, где все заботы оставались позади. — Хорошо, — Билл потёр руки, слегка склонив голову и задумчиво оглядываясь по сторонам. Он искал выход, но, не найдя ни двери, ни калитки, тяжело вздохнул и сказал: — Ну что ж, Мэйбл Пайнс, двери тут нет, остаётся только один выход. — Какой? — с удивлением спросила Мэйбл, глядя на Сайфера. Тот больше не казался таким угрюмым, как в коридоре, и, судя по его настроению, свежий воздух подействовал на него положительно. Билл с хитрым прищуром подошёл к стене, на его лице появилась легкая ухмылка. Он поднял указательный палец вверх, словно только что пришёл к гениальной мысли. Мэйбл, следуя за его взглядом, невольно открывала рот от удивления. — Что?! — воскликнула она. — Как ты себе это представляешь?! — А что? — Билл округлил глаза, не скрывая своего весёлого настроения. Ухмылка не сходила с его лица. — Неплохая идея, на самом деле. — Да, но как? — Мэйбл развела руками, начиная понимать, что задумал её напарник. — Хм, дай-ка подумать, — Билл немного развернулся, приложив указательный палец к подбородку, будто обдумывал план. Его взгляд упал на растение, которое вилось по стене, прочно цепляясь за камни, и тянулось вверх. Немного поразмыслив, он повернулся к девушке и с уверенным видом сказал: — Видишь то растение? Без понятия, как оно называется, но мы перелезем через стену с помощью него! Он поднял руки вверх, как победитель, и улыбнулся, словно только что обнаружил решение мировой проблемы. — Ты шутишь? — скептически взглянула на него Мэйбл. — А вдруг оно не выдержит веса человека? Мэйбл почувствовала, как на её плечи легла ответственность за их безопасность. Если раньше она была тем, кто вёл их в темном коридоре, то теперь, казалось, Билл взял на себя руководство, придавая ситуации решимость и уверенность. — Нет, смотри, — Билл подошёл к растению, с профессионализмом, как будто он каждый день использует ветви для подъёма. Он схватился за них и начал карабкаться вверх. Мэйбл с замиранием сердца наблюдала за ним, отмечая, что он оказался весьма ловким и проворным. Однако беспокойство не отпускало её — а если растение не выдержит его веса? Если он свалится? Но Билл продолжал взбираться, не проявляя даже малейших признаков сомнений. Когда он, наконец, оказался наверху, на том месте, где уже можно было стоять, он оглянулся и взглянул вниз на Мэйбл. — Идёшь? Или останешься внизу? — спросил он с насмешкой, глядя на нее с шутливым вызовом, будто беря на слабо. Мэйбл стояла внизу, немного колебавшись, но страх перед высотой не мог сравниться с её любопытством и решимостью. Она не могла отступить. Нервно вздохнув, она взялась за одну из ветвей и начала подниматься. Её пальцы судорожно сжимали стебли, но, несмотря на собственные опасения, она повторила всё, что сделал Билл, и через несколько минут стояла рядом с ним, немного тяжело дыша, но жутко гордая собой. — А теперь будет весело! — сказал Билл и, не успев дать ей ответить, прыгнул вниз, приземлившись на мягкую траву, которая казалась почти шелковой, как недавняя перина. Отряхнувшись, он взглянул наверх и увидел, как Мэйбл с испугом смотрит на него. — Ты с ума сошел?! — воскликнула она, её сердце билось в груди с бешеной скоростью. Она не могла поверить, что он так бездумно прыгнул! Расстояние, хоть и не такое большое, всё равно было достаточно значительным. Она переживала, что с ним может что-то случиться. Она... она волновалась! — Ты будешь прыгать или как? —Билл вновь усмехнулся, уже ожидая её реакцию. — Я же упаду! — почти в панике ответила Мэйбл, впрочем, уже примериваясь к прыжку. — Не убьешься, обещаю. Я же проверил, — с улыбкой произнёс он. В его словах не было ни малейшего сомнения. — Сайфер! Ты... — Мэйбл не успела договорить, как неожиданно потеряла равновесие и буквально полетела вниз. Испугавшись, она инстинктивно закрыла глаза, ощущая, как весь мир на мгновение исчезает. Удар был несильным, но ощутимым. Что-то мягкое, но в то же время твёрдое. Когда она открыла глаза, то увидела перед собой ткань кителя Билла. Он… поймал её? Переведя взгляд, она встретилась с его глазами — золотистыми, тёплыми, как лучи солнца. В них пылал какой-то скрытый огонь, который заставил её почувствовать странное тепло. — Ну что? Не убилась же? — с лёгкой ухмылкой сказал Билл. Он выглядел немного насмешливым, но в его голосе была искренняя забота. Мэйбл казалась ему такой яркой и хрупкой, как... — Падающая звёздочка, — добавил он, подшучивая, и весело рассмеялся. Мэйбл покраснела, чувствуя, как сердце стучит быстрее, а в груди разливается необычное чувство. — Почему «падающая»? И почему звёздочка? — с лёгким смущением спросила она. — Потому что ты выглядишь как звезда, — ответил он, поставив её на землю. — А падающая потому, что... ну, ты же упала, — он тихо усмехнулся, глядя на неё с особым, почти загадочным выражением. — Дурак! — с улыбкой сказала Мэйбл, толкая его в бок. — Знаю, знаю. — И куда нам дальше? — спросила Мэйбл, оглядываясь вокруг, в поисках хоть каких-то ориентиров. — Кажется, он говорил, что нужно идти на восток, — ответил Билл с уверенностью, указывая пальцем в сторону дороги, которая тянулась вдаль. Его лицо было озарено лёгким предвкушением, и он, казалось, уже начал представлять себе, как они с лёгкостью преодолевают этот путь. — Ты уверен? — Мэйбл наклонила голову, взгляд её был полон сомнений. Она внимательно изучала его лицо, пытаясь понять, откуда взялась такая уверенность. — Значит туда! — Билл, заметив её недоверие, не стал менять своего настроя, стиснув зубы и кидая решительный взгляд в другую сторону. Он был уверен, что интуиция его не подводит, и всё идёт по плану. — Сайфер, это запад! — воскликнула Мэйбл. — Нам нужно на восток! Билл остановился и задумался, затем, словно прикидывая что-то, взглянул на неё с лёгкой издёвкой. — Звёздочка, если ты такая умная, может, покажешь дорогу будущему королю? Мэйбл немного помолчала, потом подняла голову и сосредоточенно посмотрела на небо, её взгляд скользнул по звёздному куполу, который был над ними. — Чтобы определить восток, нужно найти Полярную звезду, — сказала она уверенно, как будто в этом не было ничего сложного. — Нужно стать лицом к звезде и посмотреть, с какой стороны она находится. Если мы смотрим прямо на Полярную, то с правой стороны будет восток, с левой — запад, а за спиной — юг. Чтобы найти её, нужно найти созвездие Малой Медведицы, крайняя яркая звезда в ковше — это и есть Полярная. Билл, с неподдельным восхищением, глядел на неё, удивлённо приподняв брови. — Ого, ты такая умная, Звёздочка! — сказал он, явно поражённый её знаниями. — Хотя, ты ведь сама – Звёздочка, — мягко улыбнулся Билл, его взгляд стал тёплым и слегка лукавым. — Вот почему ты так хорошо разбираешься в звёздах? — Идём уже, — усмехнулась Мэйбл, повернувшись к дороге. Она продолжила идти вперёд, и Билл последовал за ней, подстраиваясь под её темп. Их путь лежал по тихой дороге, которую освещал только лунный свет, а тишину нарушало лишь стрекотание сверчков. Билл и Мэйбл шли рядом, и разговор между ними продолжился. — Ну, Ваше Высочество Билл Сайфер, кто же вы на самом деле? — спросила Мэйбл, повернув голову в его сторону, явно заинтересованная. — Я обычный парень, — ответил Билл, немного помолчав. — Мне двадцать один, родился в Вашингтоне, недавно переехал в Нью-Йорк, чтобы поступить на дизайнера. Правда, начал учёбу не сразу. Пропустил месяц, пришлось вернуться домой к отцу — у него были проблемы в бизнесе. Но в октябре я вернулся. Колледж мне очень понравился, хотя вот ни с кем пока и не подружился… — его голос потускнел, на лице появилась тень грусти. Он слегка опустил голову и замолчал, как будто эти слова были для него тяжёлым воспоминанием. — У меня никогда не было... — Чего не было? — Мэйбл заметила, что его взгляд стал слишком мутным, и её сердце чуть сжалось. Она нахмурила брови, почувствовав, что что-то не так. Сайфер долго молчал, а она не могла понять, что происходит. Но его молчание и взгляд, полный подавленного чувства, вызывали у неё тревогу. Она остановилась и спросила, теперь уже более мягче: — Что случилось, Билл? — Ничего, — отозвался он, вновь собравшись с силами. Он прошёл мимо Мэйбл, и его шаги стали решительными и уверенными, будто он сам себе пытался доказать что-то важное. Ему не хотелось обременять её своими проблемами. Он чувствовал, что Мэйбл — человек широкой души, и она наверняка стала бы его утешать, искать, чем помочь. Но ему не хотелось жалости, и он не был готов к сочувствию. С этим решением, он развернулся, излучая лёгкость, и с улыбкой на лице произнёс: — Звёздочка, ты идёшь? — Билл, ты настоящий шкаф Пандоры, — сказала Мэйбл, подбежав к нему с явным намёком на раздражение, и попыталась вернуть лёгкость в разговор, но Билл её опередил: — А теперь ты, Падающая Звезда в костюме шута, кто ты на самом деле? — с озорной искоркой в глазах спросил он. — Я Мэйбл Пайнс, — с улыбкой ответила девушка, её лицо слегка порозовело от смущения. — Родилась в Калифорнии, так же, как и ты, переехала в Нью-Йорк для поступления. Поступила, кстати, на дизайнера. — Тоже на дизайнера? — переспросил Билл, удивляясь, как много совпадений. Он не мог не заметить, как схожи их судьбы, и, кажется, это стало для него неким откровением. — Да, — кивнула Мэйбл с лёгким смущением. — Видишь, как у нас много общего? Всё это время они шли, не зная, что ждёт их дальше, но казалось, что между ними уже появилась тонкая нить, соединяющая их судьбы. Они быстро нашли общий язык, слово за слово, и время пролетело незаметно. Им было удивительно легко общаться, словно их мысли были на одной волне. Их беседы часто переходили с одного на другое, порой касаясь самых незначительных тем, но именно в этом и заключалась их гармония. Смех, шутки и легкие пересуды заполнили их путь, и вот, почти не замечая, они оказались в городе. На улицах было меньше людей, чем в тот момент, когда Мэйбл шла в замок. Солнце уже давно село, и люди постепенно уходили домой, готовясь к ночному отдыху. По обе стороны от дороги тянулись узкие переулки, которые вели в другие части города, а за его пределы — в другие города. Путники остановились, задумавшись, куда им двигаться дальше. — «В одном из городов вы встретите Ричарда Гордона», — передразнил Билл голосом короля, чуть покачав головой. — А в каком именно — кто ж знает. — Да уж, дал бы нам хотя бы какой-то знак, — ответила Мэйбл, взгляд её скользнул по улицам в поисках чего-то, что могло бы указать путь. И вот на одной из улиц они заметили, что вдалеке собралась большая толпа. Заинтересовавшись, они направились туда. Подойдя поближе, они оказались в гуще событий. Толпа бурно обсуждала что-то, выкрикивая фразы, наполненные негодованием, и из-за этого никто не заметил, как к ним присоединились двое странных молодых людей в необычных костюмах. — Нам нужны достоверные объяснения! — голос одного из мужчин, с длинной бородой, был полон возмущения. — Вот именно! — вторил ему другой, явно навеселе, с нечленораздельными выкриками. — А то, что за небылицы ты тут рассказываешь?! Выкрики перекрывали друг друга, и, несмотря на желание разобраться, Билл и Мэйбл не смогли уловить сути разговора. Однако, как они сразу поняли, все возмущения были направлены к одному человеку, стоявшему в центре толпы. Он выделялся из общего фона — высоким лбом и темными, собранными в хвост волосами. Его плащ, стильный и блестящий, с выточенными линиями, не был старомодным, как у большинства горожан, и Билл с Мэйбл, как дизайнеры, сразу это отметили. Из-под плаща выглядывал арбалет, а его манера держаться выдавала уверенность и даже некую высокомерную зловещую осведомленность. На его губах играла усмешка, словно он наслаждался своим превосходством. Он, без сомнения, обладал гораздо большим знанием, чем все вокруг, и не стеснялся это демонстрировать. Он был кем-то пугающим, не похожим на простого горожанина. Это выражалось не только в его внешности, но и в манере держаться, в том, как он мог своим присутствием заполнять пространство. – Интересный тип, – заметил Билл, наблюдая за ним. – Да уж, – ответила Мэйбл, – но выглядит стильно. И вот в этот момент они услышали особенно громкий, яростный крик: – Чёртов Ричард! Будь ты проклят! Билл и Мэйбл обменялись восторженными взглядами — это победа! – Я не боюсь проклятий, – раздался спокойный, но уверенный голос интересного господина. – Однако мне пора. Бесполезно с вами общаться. Просто трачу время. – Ну и проваливай! – заорал пьяный мужчина, не в силах сдержать гнева. – Нечего тут развращать народ своими предрассудками! Из глаз Ричарда, казалось, буквально вылетели искры. Он с холодным взглядом повернулся к кричащему мужчине и с презрением ответил: – Предрассудками полны здесь только вы. Что ж, что еще можно ожидать от темного народца? С этими словами Ричард, не обращая внимания на ярость толпы, начал расчищать себе путь через людей. Поняв, что представление заканчивается, люди начали расходиться, освобождая дорогу, и двое странных молодых людей никого не интересовали. Казалось, они стали невидимыми для окружающих. Когда Ричард подошел к Биллу и Мэйбл, Билл, не теряя времени, окликнул его: – Ричард Гордон? Тот остановился, скользнув взглядом по лицу Сайфера. – Ба! Ваше высочество, и без охраны, – с напускным удивлением сказал он, взглядом окидывая и Мэйбл. Билл, на мгновение растерявшись, вдруг вспомнил, что он все еще носит китель принца и решил не показывать, что он слегка смутился. – Простите за то, что отвлекаем вас, но король сказал, что вы знаете, как добраться до волшебника Томериуса? Ричард, не отрывая взгляда от Билла, замер на мгновение, как будто его сознание стало неуловимо растягиваться за пределы реальности. Его глаза потемнели, и казалось, что он смотрит не на них, а в какую-то невидимую даль, где переплетаются времена и миры. Он словно погрузился в транс, и на лице отразилось нечто более глубокое, чем простое размышление — это было неосознанное восприятие всех возможных параллелей, будущих путей и древних тайн. Его губы слегка приоткрылись: – Треугольник и Звезда… Его голос изменился — он звучал как эхо чего-то другого, какого-то вечного знания, что пробудилось в нем, проникнув из других измерений. На секунду Ричард замер, как будто увидел перед собой слои времени и пространства, которые плотно переплетались. В его взгляде читалась неуязвимая уверенность, как будто он знал, что произнесённые слова содержат ключ к неизведанному. Он медленно перевел взгляд с Билла на Мэйбл, и они почувствовали, как изменился его тон. Ранее насмешливый и легкомысленный, он стал задумчивым, почти заворожённым. Пауза затянулась, и в воздухе повисла напряженная тишина. Однако, спустя какое-то время, Ричард вернулся к своей обычной, несколько дерзкой манере общения: – Так и быть. Я довезу вас. Не будем тратить время на ночлег. Я думаю, вы хотите попасть к волшебнику как можно скорее? – тут он озорно подмигнул и пошел вперед, а Билл и Мэйбл последовали за ним. Когда они подошли к его телеге, они не смогли не удивиться. Это была не простая деревянная повозка, какие они видели ранее, а нечто странное и необычное. Телега была будто покрыта блестящим черным лаком. На ней были вырезаны иероглифы, странные символы и кельтские кресты, которые придавали ей мистический вид. На задней панели красовался нарисованный череп, смотрящий в их сторону. Конь, запряженный в эту загадочную повозку, был не менее странным. Он был черный, с мощными мускулами и длинной гривой, которая казалась почти неестественно гладкой. На его узде также были выгравированы таинственные знаки. Своим видом этот конь как будто говорил, что его хозяин и он сам — не из этого мира. – Интересно? – усмехнулся Ричард, заметив, как Билл и Мэйбл внимательно осматривают его необычную телегу. – Признаться, транспорт так себе. Всё мечтаю о времени, когда наступит техническая революция, и можно будет кататься по всему свету в чем-то гораздо более удобном. За конем сложно ухаживать, за телегой тоже — то смазать надо, то колесо починить. Вот бы что-то более технологичное, – продолжал он, усаживаясь на телегу, явно довольный своими размышлениями о будущем. Путники переглянулись. Откуда он знает, что будет в будущем? Его слова звучали так, будто он действительно видел то, что ещё не наступило. Всё — начиная от его одежды и манеры речи до самой телеги с необычным конём — казалось вырванным из другой эпохи, как будто Ричард был, как и они сами, путешественником во времени. Ричард Гордон, без всякого сомнения, был тем ещё, как выразился Билл, «интересным типом». И вот, когда они наконец тронулись в путь, Ричард вновь нарушил тишину: – Есть хотите? – дружелюбно спросил он будто разговаривал с хорошими знакомыми. – Там, рядом с вами, мешок с хлебом. Угощение, конечно, не для знатного господина, но... что есть, то есть. – Спасибо! – вежливо откликнулась Мэйбл, её взгляд был полон любопытства. Она подумала, что если в этом мире могут быть волшебники, то не удивительно встретить и таких необычных людей как Ричард. Билл молча достал из мешка хлеб и поделился с Мэйбл. Даже хлеб, казалось, был не таким, как они привыкли видеть за этот день. На вкус он был совершенно другим — более привычным, более знакомым. Впрочем, проголодавшийся Билл не особо обращал на это внимание. Некоторое время они ехали в тишине, только звук колёс, стучащих по неровной дороге, нарушал вечерний покой. Ночь опустилась на землю, и всё вокруг поглотила темнота. Луна, однако, светила достаточно ярко, проникая через кроны деревьев и оставляя на земле серебристые пятна. В какой-то момент телега свернула на другую дорогу и въехала в лес. Мэйбл немного испуганно начала смотреть на темные силуэты деревьев, на звезды, которые едва пробивались сквозь листву. Было странно, что Ричард решился везти их в лес в такую позднюю пору, когда ночь уже полностью охватила мир. Но, как бы то ни было, он был уверен в своём решении, и, благо, луна освещала путь достаточно ясно. — Расскажите о себе, господин Гордон— попросила Мэйбл, пытаясь отвлечься от тревожных мыслей, что в этом мрачном лесу вот-вот произойдёт что-то зловещее. Ричард, немного помолчав, продолжил ехать, прежде чем ответить. Потом он локтем задел фонарь, который висел на задней стойке. Это был старинный средневековый фонарь, с узкими щелями, в который вставлялась свеча, защищенная от ветра цилиндрической оболочкой. Ричард немного повозился с ним, прежде чем заговорить. — Я немало лет колесил по Европе, — начал он, — прокладывал путь по тропам древних легенд, где каждое место было наполнено своей историей. Всё, что мне нужно для защиты и познания – Библия в одном кармане и старый арбалет в другом. Я всегда стремился заглянуть в тайны древних времён, найти ответы на вопросы, которые столетиями были скрыты от человеческого взгляда. Он задумался на мгновение, будто давая время путникам осмыслить сказанное. А еще ему было приятно, что наконец-то кто-то по-настоящему слушает его, не перебивает и не пытается поучать. — Люди рассказывают многое, но, — усмехнулся он, — правды там мало, всё это просто пустые разговоры. Я верю в небылицы, в лесных ведьм и колдунов, которых они боятся, но мне не страшны их проклятия. Он замолк, и его взгляд стал более серьёзным. — Страхи, которые нельзя объяснить с первых слов, рождают суеверия, — добавил он, будто размышляя вслух и будучи уверен, что его попутчики понимают ход его мыслей. — В старых манускриптах скрыты тайны древних цивилизаций, полные мистики и недомолвок. И хотя здравый смысл требует логических объяснений, порой истина кроется за пределами обычных знаний, где слова не могут найти своего места. Какое-то время они ехали молча. Мэйбл и Биллу было нечего ответить на рассказ своего извозчика. Они поняли, что это было что-то очень личное для Ричарда. А еще он был похож на них своим отличием от остальных горожан. От исповеди Ричарда в памяти Билла всплыли образы старых сказок, которые ему часто рассказывала бабушка в детстве. Он взглянул на деревья, чьи ветви, казалось, просяще тянулись к небу, и, переводя взгляд на спину Ричарда, задал вопрос: — Скажите, – начал Билл, немного задумавшись, – а у вас в этих местах водятся ведьмы, колдуны? Или может, мифические твари? Всегда было интересно узнать. — В наше время есть и ведьмы, и колдуны, – незамедлительно ответил Ричард. – Многие верят в вурдалаков и других существ. Пугающие истории, конечно, рассказывают, но, знаете... есть в этом лесу нечто гораздо более опасное. — Что? – одновременно спросили Билл и Мэйбл, не скрывая любопытства и какого-то детского интереса, который моментально возник в их глазах. Возникло ощущение, что они, словно дети в летнем лагере собрались вокруг костра в вечернем полумраке и внимательно слушают очередную страшилку вожатого. Ричард помолчал, его лицо стало серьёзным, почти тревожным, когда он снова оглядел мрак ночного леса. — Зверь, – произнес он тихо, словно это слово уже не раз звучало в его жизни. — Зверь? – повторил Билл с лёгким скептицизмом. — Да, – ответил Ричард, в его голосе звучала уверенность, которая заставила Мэйбл немного поджать плечи. – Охотников в округе нет теперь, и стал все чаще нас лесной тревожить зверь. Лет пятнадцать назад мой дедушка возвращался домой поздно ночью, проезжал мимо леса... и вдруг он столкнулся с этим существом. Он не смог противостоять ему, хоть и был бывалым охотником. Кобыле молвил он: «Быстрей в село вези!» — а та почувствовала опасность, порвала вожжи и помчалась, как безумная. Телега перевернулась, и дедушка… был скушан в ту ночь. Мэйбл, услышав эту историю, прижала руки к груди. От сочувствия к бедному Ричарду в уголках глаз стали скапливаться слезы жалости. — Как... страшно, мне очень жаль вас, – сказала она тихо. Ричард обернулся к ней, его лицо немного смягчилось. — Признаюсь, я его любил. Несмотря на его строгость, он научил меня всему, что я знаю. Когда хотелось шалить, он никогда не стеснялся мне врезать палкой по спине. Но вот, что интересно... он всегда был прав, – Ричард слегка улыбнулся далеким воспоминаниям. Билл и Мэйбл усмехнулись, но их улыбки разом сникли, когда из темноты леса раздался низкий, звериный рык. Мэйбл по инерции прижалась к Биллу, и оба взглянули на Ричарда с испугом в глазах. — Господин Гордон, мне кажется, – начала Мэйбл, её голос был полон тревоги, – что за нами кто-то... — За нами гонится зверь! – перебил её Билл.                                          В этот момент лес словно затаился, и воздух наполнился тяжёлым, зловещим предчувствием, которое невозможно было игнорировать. Каждое дерево, каждая ветка как будто наблюдали за ними, и лишь зловещая тишина, обвивающая их со всех сторон, подсказывала, что что-то ужасное вот-вот произойдёт. — Но! Но! Гони! Коль жить не надоело! — крикнул Ричард, хлестнув поводьями. Животное, испугавшись, внезапно рвануло вперёд, словно понимая, что нужно бежать от нечто страшного, что таилось в темноте. Но вскоре конь резко остановился. Впереди, в нескольких шагах, на них смотрели два яростно сверкающих глаза, и эти глаза принадлежали зверю, чей огромный силуэт вырисовывался во мраке. Ричард, в панике, выхватил арбалет, но руки его были слишком нервными, чтобы точно нацелить оружие. Он не успел взвести механизм, не успел сжать тетиву, как зверь, с рычанием, кинулся на него. В этот момент Мэйбл в ужасе закричала. Билл, не раздумывая, схватил её за плечи и, резко потянув на себя, вытолкнул её из телеги. Оба упали на землю, но Билл, схватив её за руку, успел понять, что они не смогут помочь Ричарду. С каждой секундой его мысли становились всё более запутанными: как избавиться от бессилия? Как действовать? Но ответ так и не пришёл. Тем временем зверь, оказавшийся огромным волком с яростным оскалом, вцепился в плечо Ричарда. Его большие, кроваво-красные глаза сияли диким светом. Ричард изо всех сил пытался дотянуться до своего арбалета, который упал на дно телеги, но его движение было сдержано массой волка, навалившейся сверху. Мэйбл, заливаясь слезами, вцепилась в руку Билла, её голос дрожал от страха. — Господин Гордон! — вскрикнула она, теряя всякую надежду. Ричард, пытаясь не показывать своей боли, бросил короткое, отчаянное предупреждение. — Спасайтесь! — крикнул он, голос его был слаб, но всё же звучал с достоинством. — Бегите вперёд! Там трактир... — Он был уверен, что его слова могли быть последними, но он не хотел, чтобы они оставались в этом кошмаре. — Там подскажут, куда идти дальше… — Нет! Нет! — рыдала Мэйбл, её глаза наполнились ужасом и безнадёжностью. — Мы не можем оставить его! Билл же в этот момент оценил всё происходящее. Время шло, а они могли лишь беспомощно смотреть, как Ричард борется за жизнь. Никакого оружия, ни камня поблизости, а если и было что-то, что могло бы помочь, то бросить это — значит попасть в Ричарда. — Бежим! — сжимающимся голосом сказал Билл, хватая её за руку и тянув вперёд. Он стиснул зубы от бессилия и от внутренней борьбы. Какая глупость! Какая глупость погибнуть в этом лесу, как когда-то погиб его дед. Как он мог повезти их сюда? Как мог оказаться в этом месте, где водятся такие твари? Почему он не подождал утра? Почему они не настояли на ночлеге? Билл ненавидел себя и всю эту кошмарную ситуацию. — Мы не можем его оставить! — снова вскрикнула Мэйбл, остановившись и оглядываясь назад. — Чем?! — почти прорычал Билл. Его слова были как выплеск разочарования. Почему такой славный парень, которого они только-только начали узнавать, внезапно погибает такой смертью? — Мы не можем ему помочь! Он уже... Если мы останемся, то станем следующими закусками для этого чудовища! Но Мэйбл, несмотря на слёзы и панический ужас, не могла отказаться от мысли, что они должны помочь, что не могут просто оставить Ричарда умирать. — Бежим я сказал! — прокричал Билл. Его голос стал твёрдой командой. Он схватил её за руку и потянул вперёд, внутренняя борьба продолжалась, но он уже знал, что шансов на спасение нет. Только бы успеть! Только бы выбраться из этого проклятого леса и найти этот чёртов кабак! Они побежали в гущу темного леса, а в ушах Билла продолжали звучать звуки волчьего рычания и отчаянного крика Ричарда. Мэйбл рыдала, но Билл ничего не мог с этим поделать — слишком сильны были его собственные чувства страха и беспомощности. День, который начинался в мягких объятиях тёплой перины, словно олицетворяя покой и уют, стремительно превращался в настоящий кошмар.

Вперед