
Пэйринг и персонажи
Метки
Описание
У Вэнь Жоханя имеется секретное оружие, но все, кто с ним сталкивался - окаменели.
Пока мир заклинателей ищет способы победить злодея, Ванцзи находит в подземельях Безночного города странного пленника.
Примечания
В мире этого фф Вэй Ин не является сиротой (мама у него имеется), Цзянами не усыновлялся и обучения в Пристани Лотоса не было.
Часть 24
24 октября 2024, 09:07
***
Территории людей весьма обширны. Не все из них обжиты, но люди упорно исследуют земли, устраиваются. В местах, где почва плодородна — образуются небольшие города. Но есть земли дающие скудный урожай — в таких местах очень мало кто остается жить. На момент уничтожения богов, существовало два довольно крупных города, разделенных широкой и извилистой рекой. Течение её было весьма бурное, но водная стихия резко успокаивалась в месте, где отходил приток. Там раскинулась цепь гор. Небольшая щель под одной из них, была проходом для речного ответвления. Вода проникала под скалу и уходила под землю. Какими путями она добиралась к вершине горы, — никто так и не смог разведать. Просто приняли за данность.***
В одном из городов — праздник. У старейшины родился сын. Мальчик рос, показывая, что в будущем сможет достичь многого. Весьма умный, изворотливый. Характер его, правда, имел некоторые неприятные черты. Он и в раннем детстве завидовал другим детям, если у них было что-то, чего не было у него. С возрастом это только усугублялось, пока не превратилось в весьма сильное желание найти способ и жить, ни в чем себе не отказывая. В шестнадцатилетнем возрасте парень посетил соседний город. Ему уже давно хотелось посмотреть, как живут люди на той стороне реки. И вот как раз к его дню рождения достроили мост, соединяющий два города. Сын старейшины с опаской пересек реку и будто попал в другой мир. Одноэтажные постройки не имели четкой структуры расположения. Улочки петляли между домами. Вдали что-то поблескивало в лучах солнца. Парень заинтересовался блеском и хотел уже направиться вглубь города, но тут ему навстречу выскочил другой парнишка. Они чуть не столкнулись носами, но вовремя притормозили. Незнакомец пристально рассматривал лицо и одежду новенького: — Ты же с той стороны, да? — безо всяких церемоний спросил он. — Ну да, — буркнул сын старейшины. — И что с того? — Да ничего, — хихикнул юноша. — Наверное хочешь посмотреть наш городок? Я могу тебе всё тут показать. — Согласен, — кивнул пришелец из-за реки. — Мое имя — Ганг. Мне шестнадцать и я сын старейшины нашего города. — А я младший сын помощника военачальника, — улыбнулся местный житель. — Меня зовут Чи и мне столько же лет, как и тебе. Познакомившись, ребята отправились в сторону местного рынка. По дороге они многое узнали друг о друге, а также обнаружили кое-что общее. Рассматривая товары на лотках, парни увлеклись и не заметили небольшой отряд, сопровождающий юношу, по одежде которого было видно, что он наследник знатного рода. Довольно красивую внешность парня сильно портило властное выражение лица. Чи и Ганг захихикали и начали толкать друг друга локтями, шепча друг другу о том, что уж слишком чванливый тип этот дворянин. Обладающий отличным слухом, юный господин очень разозлился на эти слова: — Обещаю, — высокомерно процедил он, — вы еще услышите о великом Мао! Высокопарный слог еще больше насмешил парней, но они решили не нарываться на отпор вооруженной охраны. Схватившись за руки, подростки отбежали подальше и спрятались за зданием чайной. Выждав, пока заносчивый господин скроется из виду, они вернулись к прогулке по городку. Обошли почти все интересные места, побывали в гарнизоне, где Чи проживал со своим отцом. Спросили у него разрешения выйти за пределы города. Ганг вспомнил, что его привлекло какое-то сверкание вдалеке и хотел посмотреть. Чи посмеивался, но говорил, что зрелище будет незабываемое. Он попросил отца собрать им вещи в дорогу, потому что вернуться назад они уже не успеют до темноты. Вскоре они уже быстрым шагом направлялись в то таинственное местечко. Когда они добрались до нужного места, солнце уже практически закатилось. Вышло так, что слова младшего сына военного, оказались правдивы: зрелище было великолепное. Даже они, старающиеся подражать взрослым мужчинам, ощутили детский восторг и молча любовались. Перед ними предстала широкая водная гладь, которая в это время суток казалась черной и таящей опасность в своих глубинах. Но всю тревогу смывала золотящаяся дорожка от солнечного диска. Свет мерк постепенно. Вот золото на волнах приобрело мерцающий янтарный оттенок, через небольшой промежуток дорожка сияла бледно-жёлтым, а в момент, когда «под воду» уходил верхний краешек дневного светила, яркий зеленый свет полоснул по глазам парней. — Это что-то предвещает? — напряженным голосом спросил Ганг, когда проморгался от вспышки. — Конечно нет, — рассмеялся Чи. — Разве ты никогда не наблюдал таких закатов? — В нашем городе не особо обращаешь внимание на такие вещи, — слегка раздраженно ответил гость. — С одной стороны река, с другой пустые земли. — Давай вначале разведем костер, — невозмутимо сказал местный. — А то в такой темноте не слишком приятно находиться. Парень быстро нашел в сумке необходимые предметы, потом наклонился и пошарил руками по земле, сгребая веточки в кучу. Чи успел окинуть взглядом местность, где они остановились, чтобы любоваться на вечернюю зарю, поэтому помнил, что материала под ногами достаточно. И вот непроглядную темноту разбавил ярко-оранжевый язычок пламени. Несмелый в начале, вскоре он уже вовсю пожирал сухое дерево, разгораясь все ярче. Парни устроились рядом, постелив на землю толстое одеяло. Чи вытащил сверток с едой и флягу. Неторопливо наслаждаясь вкусом жареного мяса и хлеба, они тихо переговаривались. Живущий относительно недалеко от этого места Чи рассказывал, что раньше часто приходил сюда с отцом. Они иногда неделями бродили вдоль берега, исследуя земли то по течению реки, то против. Естественно, что ночевать им тоже приходилось рядом с водой. Парень навидался всякого: на них нападали дикие звери и темные твари. Они попадали в сильнейшие бури. Случались на их пути разливы воды, когда приходилось искать укрытие повыше. Иногда встречались интересные вещи, почти погребенные под песком или землей. Отец Чи предполагал, что это осталось от людей, погибших в битве с монстрами. — А еще, — тихо говорил Чи, — если идти против течения, то можно попасть в мертвую зону. — А что это такое? — вздрагивал Ганг. — Мы с отцом доходили только до границы мертвого леса, — вспомнил Чи. — Деревья там все были обуглены и покрыты каким-то сероватым налетом. В воздухе витал запах чего-то тошнотворного. А еще было неимоверно жарко. Так что, мы приняли решение больше туда не заглядывать. — Слушай, — глаза Ганга отсвечивали красным от пламени костра, — а вдруг там живет дракон? — Думаешь, — встрепенулся собеседник, — они существуют? — Вполне возможно, — загадочно ответил ему Ганг. — Мы ведь почти ничего не знаем о мире, за пределами наших селений. — Но тогда, — задумался Чи, — можно ведь отправиться в путешествие. Бродить всюду, где не ступала еще нога человека. Узнать столько нового и интересного. Это отличная идея. — Сомневаюсь, — скептически протянул Ганг. — А вдруг тот дракон действительно существует? Вот как встретишь ты его, и что будешь делать? Или те же твари, что вылазят иногда на поверхность… — Выходит, — набычился сын военного, — надо сидеть под подолом маминой юбки и трястись от страха? Так и пройдет жизнь впустую. Ты как хочешь, а я, когда стану старше, обязательно пойду, куда глаза глядят. Встретимся с тобой, когда я прославлюсь. — Договорились, — хлопнул его по плечу Ганг. — Тогда… тогда я стану богатым и займу высокое положение. Они смеялись и шутили на эту тему еще какое-то время, но потом глаза их стали слипаться. Быстро установив походную палатку, они легли спать, укутавшись в специальную ткань, которая удерживала тепло. Утро встретило их теплыми лучами солнышка и легким ветерком. Парни свернули палатку, умылись в реке и немного постояли, глядя на легкую рябь на воде. — Ты вчера говорил, — вдруг вспомнилось Гангу, — что вы с отцом доходили до мертвой зоны, идя против течения. А по течению нашли что-нибудь интересное? — Видишь вон там, — указал рукой Чи, — горный хребет? — Наверное, — не уверенно ответил ему парень. — В том месте, прямо у подножия гор, — поведал ему Чи, — вода попадает в естественное углубление и наполняет его. Когда мы были там последний раз, образовалось уже полноценное озеро. — Так вода же, в конце-концов, — изумился Ганг, — переполнит углубление и зальет все земли около гор. — Не уверен, — убежденно ответили ему. — Полагаю, на дне углубления имеется трещина и туда просачивается излишек. Я прикладывал ухо к скале и слышал гул, очень похожий на звук текущей воды. Подземные источники не редкость. — Никогда не понимал, — хмыкнул Ганг, — зачем вода туда стремится. Никто же не живет в горах. — Никто не заходил настолько далеко, — парировал Чи. — Мы не знаем ответ на этот вопрос. — Ну и ладно, — отмахнулся Ганг. — Пошли, а то задержался я у вас в гостях. Чи подхватил вещи, затоптал тлеющие угли и парни отправились в обратный путь. По дороге они перекусили лепешками, в которые было завернуто рубленое мясо. — Никогда не ел настолько вкусного мяса, — с наслаждением промычал Ганг. — Нежное, сочное… Вы держите скот? — Нет, — улыбнулся Чи. — Его нам доставляют из одной деревни. Она довольно далеко и пока повозка доедет до гарнизона, луна два раза обретет форму, какой обладает солнце. — Значит, там кто-то из жителей занимается разведением скота? — стало интересно жителю с противоположного берега реки. — Вот этого я не знаю, — будущий путешественник пожал плечами. — Но отец рассказывал, что туши разделывает мясник, живущий в той деревне. Говорят, — свирепый и суровый мужик. Огромный и мощный. Силищи невероятной. — Страшновато, — поежился Ганг. — Но мясо уж больно вкусное. В итоге он ныл всю дорогу, пуская слюни на разнообразные мясные блюда, которые ему описывал издевающийся Чи. Так они и дошли до ворот гарнизона, где их встретил помощник военачальника. Еще издалека он услышал голос своего сына, который дразнил гостя, рассказывая тому, что скоро ожидается новая поставка и тогда они сварят целый котел вкуснейшего супа на мясной косточке. Наваристого, ароматнейшего. — Сынок, — укоризненно окликнул мужчина. — Ну что за ребячество? Дразнишься, будто ребенок несмышленый. — Я же не со зла, — возразил ему парень. — Просто это весело. — Все в порядке, господин, — ответил Ганг. — Я не обижаюсь. Мне было весело, я увидел, как живут люди с этой стороны реки. Спасибо, что уделили мне свое время и заботились. На том его визит и завершился. Парня проводили до моста и некоторое время Чи смотрел тому вслед. Ганг вернулся в свой городок и сразу бросился к родителям, взахлеб делясь впечатлениями от визита. Те только посмеивались, глядя на воодушевленное лицо сына. Но потом радость парня немного поутихла: его пригласили за стол. И вроде всё знакомое, любимое, но мясо… Ах, совершенно не то! — Отец, — обратился Ганг к старейшине. — Ты слышал что-нибудь про мясника, живущего на той стороне реки? Мне рассказывали, что его деревня довольно далеко от города. — От кого бы я мог услышать? — усмехнулся мужчина. — Сам же знаешь, что мост только достроили, а летать наши люди еще не научились. — Жаль, — чуть скривился Ганг и отставил тарелку с мясом в сторону. — Отец, матушка, вы даже не представляете, насколько то мясо вкусное. Без преувеличения, пища — достойная богов. — Я мог бы снарядить тебя в дорогу, — спокойно ответил отец. — Ты уже достаточно взрослый, чтобы жить самостоятельно. Кое-чему полезному я тебя обучил. — Серьезно? — глаза парня загорелись. — Я действительно могу отправиться туда? По итогу этого разговора, спустя несколько дней Ганг выдвинулся в свой первый поход на дальнее расстояние. Его лошадь была выносливой и способна нести, как седока, так и припасы. Не мешкая, юноша отправился в путь. Проезжая через гарнизон, Ганг пытался высмотреть Чи, но стоящий около ворот военный, узнавший гостившего у них паренька, сказал, что отряд отправился на разведку, а Чи напросился с ними. Ганг продолжил путь и наконец достиг своей цели. Деревенька была довольно ухоженная, хотя и не большая. Парень насчитал десяток домиков, добротных, с большими земляными наделами. Несколько зданий даже окружали прелестные фруктовые сады. Ганг придержал лошадь и огляделся: он не знал, где проживает мясник. Однако, вскоре из одного домика вышла женщина и направилась в сторону леса. Юноша окликнул ее и спросил, где найти нужного человека. — Так Фенг, — ответила она, — считай уже с неделю как ушел. — Эм, — запнулся Ганг. — А он разве такой старый был? Или болел чем-то? — Ах, паренек, — хохотнула селянка. — Не так ты понял. Он решил поискать себе невесту в других краях. Скучно ему тут было, да и понятное дело, — что молодежи тут делать? — Невеста? Молодежь? — недоумевал парень. — А лет-то ему сколько? — Так шестнадцать же, — удивилась женщина. — А если странно тебе, что такой молодой, а уже мясник, — так у них это семейное дело. Сызмальства все детки учатся ремеслу. — Как же слухи искажают действительность, — смутился Ганг. — Мне сказали, что он свирепый и огромный мужик. — Так ведь ничего не исказили, — ответили ему. — Он и есть огромный и свирепый. В отца пошел, — тот тоже высокий и сильный. Без этого как огромные туши ворочать? Правда глава семейства поспокойнее характером, а Фенг уж больно вспыльчив. Нелегко ему будет найти себе пару. — Удачи ему в поисках, — всё, что мог сказать на это Ганг. — Благодарю за информацию. — Может останешься отдохнуть после долгой дороги? — пожалела его местная жительница. — Вынужден отказаться, — немного сожалея ответил парень. — Я бы хотел немедля отправиться в дорогу. 1 Женщина только улыбнулась и, пожелав легкого пути, пошла по своим делам. А Ганг помедлил и решил домой не возвращаться: любопытство толкало его двигаться вперед. Туда, где он может отыскать что-то необычное, а возможно и найти свое место. 2 В то же самое время, младший сын помощника военачальника размышлял о том, что он засиделся на одном месте. Жажда приключений звала в странствия. Чи поговорил с отцом и получил благословение, а также опытного воина в сопровождение. Мужчине уже тяжело давались походы и битвы с монстрами, поэтому он с радостью ухватился за возможность быть полезным. Также он обещал волнующемуся отцу, что научит парнишку защитным и атакующим приёмам. 3 Молодой наследник знатного рода нетерпеливо переминался с ноги на ногу и ждал, пока его родители прекратят лить слезы по причине его отъезда. Последнее время Мао стал раздражителен и чувство неудовлетворенности жизнью не давало покоя. Он решил попытать счастья на свободной территории. У него были грандиозные планы. 4 Покинув свою деревню, Фенг брел, куда глаза глядят. Наткнувшись на небольшую и уютную полянку, парень устроился на отдых. Развел костер, немного перекусил, а потом прилег у корней дерева. Проснулся он от звука треснувшей ветки. Открыл глаза и попытался разглядеть в слабом свете затухающего огня, кто нарушил его сон. Темная тварь прыгнула, но он успел откатиться в сторону. Он вполне успешно отбивался подобранной палкой, но тут появилось еще несколько монстров. Фенгу пришлось бежать, что есть мочи, не задумываясь о направлении. 5 Мужчина, стоя чуть впереди молодого парня, смотрел, как сквозь щели в горной породе пробиваются упорные струйки воды. Жители их общины давно предвидели, что это случится и подготовились. Так что, теперь им требовалось только направить скудный поток в нужную сторону и тогда их горный монастырь обзаведется собственным источником воды. — Ань, — обратился мужчина к подростку. — Принеси заготовки и позови остальных. Каждый из подростков имел мечту. Все они собирались добиться ее исполнения. Кому-то пришлось странствовать по миру, кто-то осел на одном месте и осваивал ремесло, а кто-то, возможно, примеривался к роли чиновника. Они не были похожи ни внешне, ни по характеру, ни по отношению к окружающим людям. Но была одна особенность, которая их объединяла. Когда им исполнилось по восемнадцать лет, в их телах зажглось нечто. Сильным жаром, буквально сжигая внутренности, в районе чуть ниже пупка, вспыхнуло солнце. По венам будто разлился жидкий огонь. Голова, казалось, просто взорвется от боли и все, что оставалось, — это кататься по земле в агонии, пока не померкнет сознание. Во мраке беспамятства парили символы, возникали и пропадали образы. Пробуждалась память, а с ней и тайные знания. Парни провели в таком состоянии год и им очень повезло, что нашлись те, кто ухаживал за их «спящими» телами. После пробуждения они пытались привыкнуть к своим новым особенностям и освоить их. На это ушел еще один год. В день двадцатилетия, молодые мужчины разом отправились на поиски мест, куда вела невидимая для посторонних нить. Белая, фиолетовая, серая, золотая и красная, — нити вели к местам, где будут отстроены резиденции. Как только ноги их ступали на выбранную территорию, звучали торжественные слова: — Имя мне — Лань Ань. Я заложу основу ордена «Гусу Лань». — Имя мне — Цзян Чи. Я заложу основу ордена «Юньмэн Цзян». — Имя мне — Не Фенг. Я заложу основу ордена «Цинхэ Не». — Имя мне — Цзинь Ганг. Я заложу основу ордена «Ланьлин Цзинь». — Мао — имя моё. В будущем меня узнают, как «Вэнь Мао, — основатель ордена Цишань Вэнь». Не Хуайсан слегка дернулся и уже хотел указать остальным на формулировку Мао, но понял, что все итак услышали и возмущены. Так в землях людей появились заклинатели. Пять бывших небожителей, будучи один раз удостоенными вознесения, получили возможность сохранить внутри тела частицу энергии, которую можно было развить в то, что потом назовут «золотым ядром». Они основали 5 великих кланов, чтобы бороться с темными тварями. Но это произошло не сразу. Какое-то время они странствовали, искали людей, которых можно будет забрать с собой в качестве помощников. Также они учились владению и применению духовных сил. Почти одновременно начинающие заклинатели осознали, что проще всего будет направлять ци через какой-либо предмет, желательно — оружие. Им пришлось подумать над разработкой техники, наиболее удобной для каждого. Эти приёмы фехтования потом и составили основу орденов. Один из заклинателей, всем известный Лань Ань, решил пойти по пути музыкального совершенствования своих техник, но и фехтованием не пренебрегал. Так что, в последствии, орден Гусу Лань стал весьма отличаться от остальных орденов, не только своими моральными устоями, но и стилем боя. Естественно, каждый из них встретил предназначенную им в супруги женщину. Тогда зародилось понятие клана, к которому относились кровные родственники. Но не будем забывать, что в то время нравы были более свободными и никто не осуждал, если мужчина имел детей от других женщин. По такой побочной линии, способность к развитию ядра сохранялась, но была заметно слабее. Резиденции строились, территории расширялись. В каждом регионе появлялись крупные города. Постепенно людей, способных стать заклинателями, становилось все больше. Пока развитие не дошло до той структуры, которая знакома вам. Но ваш мир и тот разделяют многие столетия. Хоть люди и получили возможность защитить себя от темной энергии, все же их уровень был недостаточен. В то же время, небесный император искал выход из создавшегося положения. Он очень проигрывал по силе предыдущему верховному божеству, поэтому пришлось положиться на свой изобретательный ум и любовь к экспериментам. Второй небожитель почти ничем не мог помочь, но старался хотя бы взять на себя большую часть иньских тварей, уничтожая их до того, как они помешают императору. Правитель верхних территорий очень долго пытался понять принцип работы древнего артефакта и на его основе создать нечто похожее, но способное уничтожить темную энергию. Он начертил гору схем, но ни одно устройство не работало. Совсем отчаявшись, он решил попробовать заменить темную ци тварей на светлую, божественную. Остановить его было некому… Вмешательство в истинную природу привело к тому, что некоторая часть тварей преобразилась. И если до сих пор вы задавались вопросом, почему я порождения тьмы называю монстрами или тварями, то теперь вы поймете. Вылавливая творения тьмы, император вначале не замечал некоторые отличия во внешнем виде, потому что они были минимальны и все твари казались одинаковыми. К тому времени, как до него дошел сей факт, по вашему миру уже вовсю распространились: гули; лютые мертвецы; навки; хули-цзин; призраки; ходячие мертвецы; цзянши; яогуаи. Понятно, что люди не были довольны таким разнообразием. Особенно, если учесть, что измененные монстры приобрели возможность манипулировать духовной энергией. Верховному небожителю пришлось нелегко: снизу его проклинало человечество, а со всех сторон наступала усиленная, благодаря ему, армия темных созданий. Хорошо, что следующая, озарившая эту голову идея, дала таки положительный результат. Хотя не сразу. Император проделал те же действия по замене темной ци, но уже с измененными монстрами. Божественное провидение, воля древних… что-то спасло наши миры от полного уничтожения. Ни один из преображенных ранее монстров не изменился, оставаясь ровно таким же, каким был до влияния энергии ян. Ни один, кроме хули-цзин. Думаю, вы уже обо всем догадались. Да, императору удалось изменить одну из лисиц. Назвал он создание: «Императорская небесная лиса-страж». Вот только сработала замена ци на одной-единственной хули-цзин. Остальные подверглись второму этапу преобразования и теперь могли менять облик на человеческий. Не буду описывать, каким именно образом верховный небожитель этого добился, но ему удалось подправить природу своему лисьему помощнику. Теперь мы могли продолжить свой род. Так, самой первой императорской лисе удалось спуститься на территории людей и отыскать себе пару. Молодой мужчина вначале привязался к зверьку, которого считал обычной лисой. Потом стал представлять, как было бы хорошо, останься лиса с ним навсегда. А уже когда перешел к мечтам о человеческом облике, то между ними образовалась связь. Вы ее назвали «меткой». Это что-то вроде договора. Но партнеры вправе решить, каким он будет: брачным или исключительно для деторождения. До Цансэ все лисы выбирали второй вариант. От союза рождался один лисенок и мать с малышом сразу же возвращались домой. Отец забывал всё, от момента встречи с животным, до момента рождения малыша. Его метка исчезала, а у матери-лисы — оставалась навсегда, хотя тот человек мог быть мертв уже очень давно. К сожалению, за всю очень-очень долгую жизнь, лиса могла принести только одного лисенка и не было смысла в поисках еще одного мужчины. Мы стали весьма эффективным оружием против всякой нечисти. В истинной форме лиса способна удерживать десятки и сотни тварей. Но мы не бессмертны, также нас можно ранить. Поэтому, редко когда на верхних территориях проживает больше трёх лисиц. Теперь вы знаете, как мы появились на свет. Когда пришло мое время искать себе пару, я решила, что не стану долго выбирать. Встретила спокойного и доброго мужчину, не заклинателя. Сначала думала пройти мимо, но он сам обратил на меня внимание. Однако с ним не сложилось: ему и в голову не пришло представлять меня человеком и хотеть этого. А потом он и вовсе влюбился в женщину, живущую неподалеку. Поиски заняли несколько лет. Огромный срок. Но мне удалось: на свет появилась Цансэ. У меня есть подозрения, что на нашу кровь все-таки оказала своё влияние связь с людьми. Потому что каждый новорожденный лисенок приобретал какую-то уникальную черту характера. Вот моя дочь оказалась безрассудной авантюристкой. Её неуёмное любопытство было невозможно удовлетворить. Дьявольское упрямство сопровождалось детским восторгом. Жизнь представлялась ей веселым и ярким праздником. И стоило только ей достичь подходящего возраста, как она с энтузиазмом ринулась на поиски своего партнера. Мы удивились, когда она выбрала брачную связь, но не препятствовали. Потом настало время для тревоги: Цансэ заявила, что намерена остаться на землях людей, со своим мужем. Император попросил ее как следует обдумать решение, но она настаивала. Её уступкой было то, что она согласилась отпустить дочь, чтобы та стала императорской лисой. А потом все покатилось к гуям.