
Пэйринг и персонажи
Метки
Развитие отношений
Элементы романтики
Элементы юмора / Элементы стёба
Дети
Элементы ангста
Элементы слэша
Повествование от нескольких лиц
Аристократия
Покушение на жизнь
Франция
Псевдоисторический сеттинг
Стихотворные вставки
Упоминания беременности
Противоречивые чувства
Королевства
Соперничество
XVII век
Дворцовые интриги
Описание
Жёлтый цвет Рене к лицу
Молочно-белый
19 ноября 2024, 08:00
Нанетта захлопала в ладоши:
— Ах, и какое же? Хотя нет, не говорите, иначе не сбудется.
Она с мечтательным видом первой спустила на воду огонёк и сладко вздохнула.
— А тебе и говорить нет нужды, Нетти, — подначил сестру Лу, — все на лице написано.
— Разве? — тут же испугалась та и нервно смяла ткань платья. — А вот и нет!
— Ну что за непристойные намёки, месье! — воскликнула Рене, поспешив подруге на выручку. — Мадемуазель загадала ежедневно получать на завтрак конголезское печенье, не правда ли?
Нанетта часто закивала.
— Вот только боюсь, теперь не видать мне его как своих ушей, — улыбнулась она смущённо.
— Экая потеря, — усмехнулся Лу, — только прикажите, дорогая сестрица, и каждое утро я буду добывать вам любые сласти, какие пожелаете.
— Тем более, что добыть их невелика наука, — вставила Рене. — Я слышала, наш дорогой Жак-Бенинь превратно толкует фразу о преломлении хлеба с друзьями, оставляя всю выпечку себе. Пирожное — та же булка. Обжорство — грех. Если мы позаимствуем пищу у Святого Отца, то не позволим ему впасть в искушение и совершим богоугодное дело.
К концу своего маленького спича Рене с трудом сдерживала смех.
— Ваша дерзость не знает границ, мадемуазель, — прошептала раскрасневшаяся Нанетта и тоже заулыбалась. — Ну что за богохульство!
— Напротив, я примерная галльская католичка. — Рене подмигнула подруге. — Кто ж виноват, что Писание допускает несколько трактовок?
— Теперь вас точно посчитают еретичкой! — ахнула Нанетта. — Слышал бы вас Жак-Бенинь.
— К счастью, его здесь нет, — вмешался Лу. — Кроме того, он туговат на ухо. Ваш фонарик, мадемуазель.
Но не успела Рене пошевелиться, как с берега раздался испуганный крик.
— Что там? — Нанетта вскочила, расшатав лодку. — Что произошло? Кто-то поранился?
Над каналом поднялся гомон, в котором было ничего не разобрать.
— Гребите к берегу. — Рене посмотрела на Лу. — Здесь мы ничего не услышим.
В то же мгновение с лодкой поравнялось судно брата и сестры де Грамон. Арман усиленно налегал на вёсла, в то время как Катерина напряжённо вглядывалась в темноту.
— Что случилось? — обратилась к ним Нанетта.
— Дофин забрался в лодку, пока никто не видел, и отправился в путешествие по каналу. — Катерина теребила браслетку на руке. — Плавать он не умеет, поэтому когда Мария Терезия обнаружила, что ребёнок пропал, все переполошились.
— В такой неразберихе будет трудно его отыскать, — добавил Арман, — к тому же туман сгущается.
Его прервал ещё один крик вдалеке.
— Это дофин! — взволнованно сказала Рене. — Господи, неужели он перевернулся?
— Граф де Гиш, — Лу обратился к Арману, — не могли бы вы забрать к себе в лодку мадемуазель де Ноай и мою сестру?
— Лу, что ты задумал? — У Нанетты округлились глаза.
— Я хочу добраться до ребёнка вплавь, это будет быстрее, чем грести в тумане, лавируя между фонариками.
— Ах, но…
Не дослушав возражения сестры, Лу нырнул в холодную воду.
— Дьявол! — вырвалось у Рене. Впрочем, никто не обратил на ее сквернословие ни малейшего внимания.
— Мадемуазель, дайте вашу руку, — распорядился Арман, — и ухватитесь за меня покрепче. Вот так, теперь попробуйте переступить. Позвольте придержать ваше платье. Катерина, зафиксируйте весло. Помните, как я вас учил. Очень хорошо.
Рене и Нанетта переместились в лодку к де Грамонам. Лу, между тем, скрылся из глаз.
— Плывите за ним! — охрипшим от волнения голосом приказала Рене.
— В этом нет необходимости, мадемуазель.
Из тумана вынырнула лодка с Александром и приблизилась к их судну.
— Я отыщу герцога и Его Светлость, а вы возвращайтесь во дворец, — спокойно продолжил он, поравнявшись с Рене и компанией. — Наверняка потребуются тёплые одеяла и горячее питьё, кто-то должен за этим проследить.
Арман кивнул.
— Звучит разумно. Мадемуазель. — Он развернулся к Рене. — Месье Бонтан прав. Вода ледяная.
— Я отправлюсь во дворец, — согласилась Нанетта, — распоряжусь насчёт напитков и прочего. Ох, только с ними всё было бы в порядке.
— Дозвольте мне поплыть с вами, — подала голос Рене, обращаясь к Александру. — Вам может потребоваться помощь.
— Исключено, — отрезал тот, — вы и так вся дрожите. Я обо всём позабочусь, не беспокойтесь.
Судно месье Бонтана обогнуло очередной, покачивающийся на воде, фонарик и исчезло в тумане.
***
Лодка перевёрнута. Должно быть, дном она зацепилась за корягу, дофин попытался было тронуться с места и опрокинулся вместе с судном. Его Светлость Лу видит рядом: отчаянно молотя по воде руками, тот вопит от испуга и пытается уцепиться за скользкий борт лодки. Лу глубоко вдыхает: нужно аккуратно подплыть к ребенку сзади и обхватить за талию, иначе тот в панике утянет своего спасителя за собой. Мышцы сводит противной судорогой, в груди печёт — он как следует не оправился от недавней лихорадки и явно переоценил силы. Стараясь не думать о том, как добираться обратно, да еще и с тяжёлой ношей, Лу выуживает из воды барахтающегося дофина и прижимает к себе. Тот отпихивается и кричит, и герцог Роган подавляет в себе желание схватить королевского отпрыска за шкирку, как кутёнка, чтобы тот прекратил сопротивляться. — Всё хорошо, — бормочет Лу, — я хочу вам помочь. Успокойтесь, монсеньор. — Луи, давайте его сюда. Лу в изумлении распахивает глаза и резко разворачивается. Месье Бонтан, появившийся словно из ниоткуда, хмуро взирает на него и озябшего испуганного ребёнка из лодки. — Вы замёрзли, Роган, — говорит он, откладывая весло, — забирайтесь на борт. Сейчас не время для геройства. Лу тянет носом воздух. Где-то там, в туманной дали, его ждёт мадемуазель де Ноай и сестра, Его Величество и Мария Терезия. Появись он с дофином на руках, все его грехи были бы отпущены разом. Помимо желанного искупления он, возможно, удостоился бы внимания Рене. Но Александр прав — едва ли стоит изображать из себя спасителя: он совсем выбился из сил. Дофин кашляет, выплёвывает из лёгких воду, и Лу решается — протягивает Бонтану ребёнка, неуклюже залезая в лодку. Они тихо плывут к берегу. Александр молча налегает на вёсла, лицо его мрачнее тучи. Лу тоже безмолвствует, но голова у него раскалывается. Ничто не помешает месье Бонтану объявить себя спасителем дофина и его, Лу, заодно. У каждого свои интересы: король не забыл, как губернатор допустил похищение его чада: чем не подходящий случай рассчитаться за собственный промах? И ещё есть Рене… Лу никогда не был глупцом, и теперь не сомневался: Александр испытывал к мадемуазель де Ноай нежные чувства, как бы ни стремился их скрыть. И сейчас явиться с несостоявшимся утопленником подобно рыцарю в сияющих доспехах… Да, это будет эффектно. А ему, вздумай он возражать, просто никто не поверит. Дофин вновь судорожно кашляет и цепляется за промокший костюм Рогана. Лу вдруг чувствует омерзение к себе. Да что он, в самом деле. Ребёнок жив, и это главное. Будущий король Франции спасён, и не имеет значения, чья рука вытащила его из пасти смерти, сколь страшной, столь и мучительной. Как же низко он пал, что посмел представить… — Сражаетесь с собственными демонами, Луи? Лу вскидывает голову. Неужто он говорил вслух? — Ваше лицо — открытая книга, — усмехается Александр. — Не беспокойтесь, я не стану препятствовать вашему триумфу. — Я не… — Прошу вас. Сегодня вы — герой Франции. — Я мог не доплыть до берега, если б не вы. — И, тем не менее, я вижу вдалеке его очертания. К чему тревожиться о том, что не случилось. — На небесах для вас найдётся приют, когда придёт время, вы говорите, как святой. Александр невесело смеётся: — Святым меня никто ещё не называл, разве что кроме… — Его лицо вновь мрачнеет. — Кроме мадемуазель де Ноай. Лу вспоминает письмо отца с полученным советом говорить о своих сомнениях прямо и действовать без утайки, а потому произносит: — Вы ведь любите её, не так ли? Лицо Александра остаётся невозмутимым, разве что кончик носа чуть краснеет, в таком тумане толком и не разглядишь. — Вы знаете ответ, Луи. — Так почему не сказали ей? Вопрос повисает в воздухе. Александр смотрит сквозь туман, уставившись в одну точку. — Я испугался, — говорит он задумчиво. — Того, что чувство безответно? — Совсем наоборот. С некоторых пор я стал замечать со стороны мадемуазель де Ноай предпочтение моего общества всем остальным. Поощри я её, это бы многое осложнило. У интенданта Версаля не должно быть слабостей. — По-вашему, любовь — это слабость? — Я не только камердинер, Роган, — терпеливо, как нерадивому ученику, объясняет Лу Александр, попутно снимая свой жюстокор и укрывая им стучащего зубами дофина, — но и осведомитель Его Величества. Любая моя привязанность тотчас будет обращена против меня. Лу понимает. Между чувством и долгом Александр выбрал служение короне. Кто знает, как поступил бы он, окажись на месте губернатора. И всё же червячок сомнений не даёт Лу покоя. — А она? — решается он на последний вопрос. — Если Рене и вправду испытывает к вам нежные чувства, то каково же ей? — Я приложил все усилия, чтобы искоренить у неё подобные мысли. — Вы не можете воздействовать на людей как на марионеток, каким бы искусным кукловодом себя ни мнили, — фыркает Лу в негодовании. — Чувствам не прикажешь. — Не бередите рану, Луи. — Александр яростно шлёпает по воде вёслами. — Не отнимайте у меня хотя бы эту иллюзию. Остаток пути проходит в молчании. Согревшийся дофин мерно сопит носом, уткнувшись в грудь Лу. Лодка пристаёт к берегу, где уже поджидает бледная Мария Терезия, не менее бледный Людовик и шумящая толпа из слуг, фрейлин и случайных зевак. Среди них глаз выхватывает знакомое серебристое платье. Рене потерянно вглядывается в молочно-белый туман над рекой и светлеет лицом, когда видит знакомую лодку. Она издаёт тихий звук облегчения и кидается им навстречу. — Слава богу, — шепчет Рене и льнёт к Лу, — вы живы. И монсеньор… Ах, Александр, вы нашли их. Дофина, между тем, забирают взволнованные родители: при виде сонного, зарёванного мальчика, король и сам не может сдержать слёз. — Чудо, что всё обошлось. — Месье Бонтан холодно кланяется Его Величеству. — За спасение Его Светлости стоит благодарить герцога Рогана. Толпа восторженно ахает. Лу тушуется и умоляюще смотрит на стоящую рядом Рене: — Могу я попросить вас найти моего слугу? — Конечно. — Она хватает его за руку. — Немедленно идёмте во дворец, вы опять заболеете. Ваша сестра взяла на себя заботы по розжигу камина и приготовлению поссета. Идёмте же. — Рене, постойте. — Лу с трудом останавливается. — Мне нужно вам кое-что сказать. — Ах, потом, — нетерпеливо перебивает она, — вы совсем озябли. — Прошу вас, — упорствует Лу, — много времени это не займёт. — Если вы, как и Александр, хотите предостеречь меня от заговоров против Его Величества, то могу вас заверить: я ни одного из них не затеваю и даже не мыслю о подобном. А теперь заклинаю вас, поторопимся. — Вы влюблены в месье Бонтана? Она поражённо глядит на Лу. — Как вам такое в голову могло прийти? — Рене делает вид, что злится. Но Лу полон решимости не попадаться на уловку: — Это не ответ. — Вполне себе ответ. — Рене упирает руки в боки и вздёргивает подбородок. — Вы не сказали «нет». — Но и «да» я тоже не сказала. К чему подобные расспросы? — Ваш ум делает вам честь, мадемуазель. — Лу склоняется в шутливом полупоклоне. — Уверен, вы сможете без труда догадаться о причине. — Уж не хотите ли вы сказать, что сами отчаянно в меня влюблены? — переспрашивает Рене с насмешкой. — Право, едва ли вы могли удивить меня больше. — Вы отказываете мне в способностях испытывать глубокие чувства? — оскорблённо вопрошает Лу. — Боюсь, что не могу измерить их глубину. — Рене прищуривается. — Но не более как месяц назад, вы говорили о своей любви к мадам де Монтеспан. — О, так вы ревнуете? — Отнюдь, ревнуете здесь вы, не к ночи помянув месье Бонтана. — А если я признаю это, то вы ответите на мой вопрос, мадемуазель? Рене запнулась. — У вас камзол насквозь промок, — пробормотала она беспомощно. — Вам надо обсушиться у камина. — Я не сойду с места, пока вы мне не ответите, — заупрямился Лу. — И помните — ваше промедление губительно для моих бедных лёгких. — Что за шантаж, месье? — Рене в отчаянии заломила руки. — Прикажете мне позвать гвардейцев, чтобы донесли вас до комнаты? — Всего одно слово, мадемуазель, и я сам побегу, куда прикажете. — Вы несносны! — Всего лишь влюблён, снедаем ревностью и холодом. И в ваших силах воздействовать на каждое из этих обстоятельств. — Лу! Рене с облегчением выдохнула: через лужайку к ним приближалась Нанетта. — Я распорядилась затопить камин и согреть чай, — зачастила она, кидаясь к брату, — ты промок до нитки и стоишь на ветру! — Нетти, постой, я… Мадемуазель, куда же вы? Рене, воспользовавшись заминкой, поспешила смешаться с толпой. — Ах, сестрица, — с горечью заметил Лу, — я чуть было не заставил её признаться. И первый побрёл в сторону дворца.