
Автор оригинала
jerrymander
Оригинал
https://archiveofourown.org/works/56676766/chapters/144076975
Пэйринг и персонажи
Метки
Драма
Hurt/Comfort
Ангст
Частичный ООС
Счастливый финал
Отклонения от канона
Элементы романтики
Громкий секс
Драббл
Элементы ангста
Проблемы доверия
Dirty talk
Элементы флаффа
Исторические эпохи
Аристократия
Ссоры / Конфликты
Элементы детектива
Друзья детства
Политика
Политические интриги
Сборник драбблов
Борьба за власть
Эпоха Регенства
Описание
Душераздирающие слова Колина, сказанные Пенелопе, заставляют ее сделать другой выбор всего за несколько дней до их свадьбы.
Посвящение
Почему там мало историй по этому фандому? Это печально.
Глава 18: Пенелопа, 1816 год
11 ноября 2024, 09:00
***
Пенелопа расхаживала взад-вперед, покусывая кончик большого пальца. Королева вызвала Колина. Королева вызвала Колина. И он уже был на пути к ней, уйдя сразу же, как только Данвуди передал ему сообщение. Оба мужчины были настолько поглощены запиской, что не заметили, как Пенелопа спустилась с верхней площадки лестницы. Вызов королевы уже был катастрофой, но то, как бесцеремонно ушел Колин — не показавшись ни капли обеспокоенным! — свидетельствовало о том, что это событие будет просто катастрофическим. Пенелопа должна была найти способ остановить гнев королевы. Возвращение к королеве сейчас — если слуги Колина вообще позволят ей уйти — ничем не смягчит гнев ее величества. Это лишь послужит еще одним напоминанием о том, как Колин подорвал авторитет королевы и увел Пенелопу. Единственным возможным выходом из положения сейчас была попытка отвлечь королеву более крупной добычей. Если Пенелопе удастся добиться успеха в расследовании о Файфе, это может отвлечь королеву настолько, что Бриджертоны пройдут мимо невредимыми. Пенелопа кивнула сама себе, сделав паузу в своих передвижениях. Именно это она и должна была сделать. Ей придется провести ночь за раскрытием одного из скандалов Файфа в надежде, что этого будет достаточно. Стук раздался в комнате, прервав размышления Пенелопы. — Да? — спросила она, чувствуя дрожь во всем теле. — Это я, мэм, — раздался голос Данвуди. — У вас внизу посетитель. Незначительное беспокойство, которое испытывала Пенелопа, сменилось паникой: она гадала, кто может быть этим посетителем. Кто мог прийти после захода солнца? Кто знал, что она здесь? Неужели это от королевы? — Кто это? — голос Пенелопы сорвался. В ее голове уже проносились миллионы мыслей о том, кто это может быть и что это может быть за дело. — Мисс Элоиза Бриджертон, мэм, — ответил Данвуди. Облегчение пронеслось по Пенелопе как молния. Элоиза. Не стражник королевы со смертным приговором. Облегчение длилось всего несколько мгновений, прежде чем Пенелопа полностью осознала слова Данвуди. Элоиза?! Она не разговаривала с Элоизой последний год, а их дружба — если ее еще можно было так назвать — распалась гораздо раньше. Что могло понадобиться Элоизе? И откуда она вообще узнала, где находится Пенелопа? — Пожалуйста, пригласите ее в главную гостиную, Данвуди. Я… я скоро буду, — сказала Пенелопа и помчалась по комнате, чтобы надеть какую-нибудь одежду. Спустившись по лестнице, Пенелопа тихонько постучала в дверь гостиной, и у нее перехватило дыхание. — Войдите, — раздался неуверенный голос Элоизы. Уже много лет она не слышала, что бы Элоиза была такой неуверенной. Обычно она была самым уверенным человеком в комнате или, по крайней мере, очень хорошо притворялась в редких случаях, когда нервничала. Пенелопа вошла в комнату, неуклюже улыбнулась Элоизе и села напротив нее на диван. Минуту они сидели в молчании, пока Пенелопа неловко начинала разливать чай. — Это прекрасный дом, — сказала Элоиза. — Спасибо, — уклончиво ответила Пенелопа. — Но я не могу приписать себе никаких заслуг. Меня не было здесь, когда его в последний раз обновляли, и я полагаю, что у Колина было особое видение. — Да, я думаю, он думал про тебя, — сказала Элоиза, поднимая трясущимися руками чашку с чаем. Пенелопа растерянно моргнула. — Про меня? — переспросила она. — Да. Комнаты выдержаны в твоих любимых цветах, и по дороге в гостиную я видела множество букетов твоих любимых цветов, — сказала Элоиза. Пенелопа разразилась растроганным смехом. — Я думаю, это может быть просто совпадением, — сказала Пенелопа. — Может быть, у женщины, для которой он готовил этот дом, схожие со мной вкусы? Элоиза бросила на нее взгляд, словно она была дурой. — Да. Потому что эта женщина — ты, Пенелопа, — сказала Элоиза. Пенелопа на секунду открыла и закрыла рот, не зная, что ответить. — Он даже купил такое же пианино, на котором мы учились играть, — с нежностью сказала Элоиза, указывая на красивый инструмент в центре комнаты. Пенелопа почувствовала, как ее губы причудливо изогнулись в улыбке при этом воспоминании. — Помнишь, я умоляла выучить «К Элизе» и говорила, что переименую ее в «К Элоизе»? — спросила Пенелопа, хихикая. Элоиза издала короткий смешок. — Да. А помнишь, как я ответила, что выучу «Pieces De Clevlin» и переименую его в «Penelope De Clevin»? — спросила Элоиза. — Это был не такой удачный каламбур как твой, — улыбнувшись, продолжила Элоиза. — Я должна была сразу догадаться, что тебе суждено стать знаменитой писательницей. Пенелопа приостановилась при упоминании Уислдаун — пусть и незначительном. — Эл… — начала она. Элоиза прервала ее, переместив свое тело так, чтобы сесть прямо рядом с Пенелопой. — Нет, Пен. Я должна сказать вот что. Прости, что не дала тебе шанса объяснить, и прости за… прошлый год, — сказала Элоиза. Пенелопа покачала головой. — Нет, прости меня, Элоиза. Я позволила своей силе вскружить мне голову и приняла неверные решения, — сказала Пенелопа. — Они были сделаны в защиту других, — сказала Элоиза. Пенелопа снова покачала головой. — Это не оправдывает их. Я все еще должна признавать свои ошибки. Кроме того, было много моментов, когда я была жестока ради жестокости, — ответила Пенелопа. — Так легко было запутаться и забыть, что я пишу о реальных людях, которые могут столкнуться с реальными последствиями. — Я бы тоже. Такой властью трудно жонглировать, — призналась Элоиза. Пенелопа заколебалась. — А… с нами все будет в порядке? — с надеждой спросила Пенелопа. Элоиза взяла руку Пенелопы в свою. — Да. Какие бы ошибки мы с тобой ни совершали, Пенелопа, правда в том, что мы росли вместе, — сказала Элоиза. — И это значит для меня все. Пенелопа обхватила руку Элоизы и сжала ее. — Для меня это тоже имеет значение, — тихо сказала Пенелопа. Несколько мгновений они сидели молча, притворяясь, что их глаза не слезятся, когда они улыбнулись друг другу. — Как ты узнал, что я здесь? — спросила Пенелопа. — Колин отправил сообщение в дом около часа назад, — ответила Элоиза. — Но он сообщил мне, что нашел тебя несколько недель назад. Пенелопа в замешательстве вскинула бровь. — Интересно. Я не думала, что он скажет кому-то, что я здесь, — сказала Пенелопа. — И что? Держать тебя здесь в качестве пленницы, о которой никто не знает? — спросила Элоиза, слегка смеясь. — Может, мой брат и мужчина, но он не такой уж и грубый, Пенелопа. — Ну… — начала Пенелопа. — В последнее время он сделал несколько безжалостных вещей. Она вздрогнула, вспомнив о поступках Колина. — Элоиза, — выдохнула она. — Мы должны идти. Мы должны спасти Колина и твою семью. — Что?! — спросила Элоиза, поднимаясь на ноги. — Что случилось?! Пенелопа покачала головой. — Я объясню по дороге. Но мы должны немедленно отправиться к мадам Делакруа. У нас есть несколько срочных дел.