Шесть зерен граната

Куин Джулия «Бриджертоны» Бриджертоны
Гет
Перевод
В процессе
NC-17
Шесть зерен граната
Читающий маньяк
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Описание
Душераздирающие слова Колина, сказанные Пенелопе, заставляют ее сделать другой выбор всего за несколько дней до их свадьбы.
Посвящение
Почему там мало историй по этому фандому? Это печально.
Поделиться
Содержание Вперед

Глава 16: Колин, 1816 год

***

      Колин толкнул дверь и уверенно вошел внутрь.       — Колин? — услышал он шокированный голос. Звук открывающейся двери — а может, и шепот за дверью — явно известил Пенелопу о чьем-то присутствии, потому что она приподнялась в постели, настороженная и встревоженная. На несколько мгновений он почувствовал, что его мир остановился. Хотя он никогда не забывал, как она была прекрасна, с течением времени ему становилось все труднее вспоминать подробности. Каждый день ему казалось, что он с трудом вспоминает нежный аквамариновый оттенок ее прекрасных выразительных глаз или охру ее огненных волос. Он месяцами размышлял, но так и не смог вспомнить точный оттенок. И вот она предстала перед ним во всем своем великолепии.       — Пенелопа, — выдохнул Колин. Он знал, что ему есть что сказать, — он планировал целую речь, но чувствовал, что теперь с его уст не сорвется ничего, кроме ее имени. Он сопротивлялся желанию умолять ее. Пенелопа вскочила с кровати и практически бегом бросилась к нему.       — Колин, что ты здесь делаешь? — шипела она, обеспокоенно оглядывая комнату. — Тебе нельзя здесь находиться! У тебя будут большие неприятности.       Пользуясь моментом, Колин взял ее за руку — впервые за несколько месяцев она оказалась в пределах его досягаемости — и нежно поцеловал в ладонь.       — Пенелопа, — сказал он срывающимся голосом. — Ты здесь.       Пенелопа быстро отняла у него руку и провела ею по заплетенным в косу волосам, пока она расхаживала взад-вперед перед ним.       — Колин, тебе нельзя здесь находиться. Королева погубит тебя за это, — подчеркнула она. — Как ты вообще оказалась в этой комнате?       Колин остановил ее, схватив за бедра, чтобы снова повернуть ее к себе лицом. Он нежно положил руку ей на лицо, а затем притянул к себе и поцеловал. Они целовались несколько мгновений, потерявшись друг в друге. Он целовал ее так, словно пытался поглотить ее целиком, чтобы она всегда была с ним, всегда была частью его.       — Пенелопа, — прошептал он ей в губы. — Моя дорогая девочка.       Эти слова, казалось, вернули Пенелопу к действительности, и она отстранилась от него. Вслед за этим он зарычал, руки по-прежнему лежали на ее бедрах.       — Колин, я не понимаю, — ответила она. — Что ты здесь делаешь? Как ты здесь оказался?       Колин негромко захихикал.       — Я искал тебя, — проворчал он, проводя свободной рукой по ее прекрасным волосам.       — Как? — потрясенно спросила Пенелопа. — Никто не должен знать, что я здесь, Колин.       — Принц Джордж помог, — рассеянно сказал Колин, когда он придвинулся ближе, чтобы снова поцеловать ее.       Пенелопа прислонилась к его плечу.       — Принц Джордж? — зашипела она. — Колин, ты погубишь себя, связавшись с королевской семьей. Что ты делаешь?       Колин вздохнул, окончательно смирившись с тем, что он никак не сможет поцеловать или обнять ее, пока они не поговорят.       — Как я уже сказал, я искал свою сбежавшую невесту, — сказал он. — Она исчезла совершенно неожиданно.       Пенелопа насмешливо посмотрела на него.       — Это не было неожиданно, Колин. Я просто не хотела… заманивать тебя в ловушку, — сказала Пенелопа, голос ее дрогнул.       Колин почувствовал, как в нем вспыхнула ненависть к себе из-за ее слов. Пенелопа хотела, чтобы ее слова прозвучали язвительно, но ее голос прозвучал так растроганно, что это разбило ему сердце.       — Нет, нет, нет, Пенелопа. Я повел себя как осел, когда сказал это. Ты не можешь поверить, что я действительно испытываю к тебе такие чувства, — сказал Колин.       Пенелопа наконец-то повернулась к нему лицом, и он почувствовал, как у него защемило сердце от того, какой расстроенной она выглядела.       — Я прошу прощения, я пыталась быть жестокой. Но, Колин, ты был прав, когда сказал это. Я много раз принесла проблемы твоей семье. Я принесла в семью Бриджертонов только несчастье, и я не могу винить тебя за твои слова, — сказала Пенелопа. — Я знаю, что ты должен чувствовать себя виноватым за то, как мы расстались, но я умоляю тебя не делать этого. У меня все хорошо, и я хочу того же для тебя и твоей семьи. А теперь уходи. Пока королева не узнала.       Колин громко рассмеялся.       — Уйти? Куда идти и что делать, дорогая жена? — зарычал он, пристально глядя на нее.       — Иди и защити себя и семью Бриджертонов, Колин. Твое чувство вины приятно, но неуместно, — сказала Пенелопа, нежно коснувшись его руки на своем бедре. — Я освобождаю тебя от всех обязательств по отношению ко мне. Иди и найди свой счастливый конец, Колин.       — Ты думаешь, я здесь из-за чувства вины? Обязательства? — сказал Колин. — Я здесь потому, что мысль о тебе мучает меня день и ночь. Я не могу дышать без тебя. Я не могу думать без тебя. Я ничто без тебя. И ты думаешь, что я просто уйду отсюда без тебя. Зачем? Искать какой-то теоретический счастливый конец, когда я знаю, что он возможен только с тобой?       Пенелопа тихонько покачала головой.       — Нет, Колин. Ты предназначен для гораздо большего, чем кто-то вроде меня. Это просто твое чувство долга говорит с тобой, потому что ты джентльмен. Я обещаю, что со мной все в порядке, и ты больше не должен чувствовать себя виноватым. Теперь ты можешь найти свое предназначение, Колин, как ты всегда хотел, — сказала она.       Колин издал мрачный смешок.       — Предназначение? Пенелопа, в этом мире нет ничего больше, чем ты. Я сожгу весь мир во имя тебя, и ты думаешь, что есть что-то, что может значить для меня больше, чем ты? — спросил он, голос его стал жестким. — Идиот кронпринц предложил мне титул, и я отказался от него, чтобы найти тебя. Какая цель у меня есть, если не ты? Что может быть лучше, чем объятия любимой женщины или нежные прикосновения новорожденного малыша?       Пенелопа обвела комнату диким взглядом.       — Ты не можешь говорить так вслух о принце Колине. Ты будешь казнен за измену, — прошипела Пенелопа.       Бриджертон тихонько ухмыльнулся.       — А что, если я продолжу наш предательский разговор? Может быть, сделать это немного громче, чтобы те, кто снаружи, гарантированно услышали? — спросил он.       — Колин, это не игра. Ты не знаешь, чем рискуешь, — прошипела Пенелопа.       — Нет, это не игра, — твердо сказал Колин. — Это обещание. Если ты не уйдешь со мной и мы не продолжим наш разговор в нашем доме, где тебе самое место, я буду продолжать громкие подстрекательства.       Пенелопа в недоумении покачала головой.       — Мы все будем убиты , если ты продолжишь, Колин, — сказала она, слегка истерично.       — Нет. Я никогда не позволю причинить тебе вред, — перебил Колин. — Только я буду убит. — Он прислонился к ней и прильнул губами к ее уху. — И, возможно, мистер Бримсли тоже. Если, конечно, ты не пойдешь со мной, — проворчал Колин.
Вперед