Шесть зерен граната

Куин Джулия «Бриджертоны» Бриджертоны
Гет
Перевод
В процессе
NC-17
Шесть зерен граната
Читающий маньяк
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Описание
Душераздирающие слова Колина, сказанные Пенелопе, заставляют ее сделать другой выбор всего за несколько дней до их свадьбы.
Посвящение
Почему там мало историй по этому фандому? Это печально.
Поделиться
Содержание Вперед

Глава 3: Колин, 1815 год

***

      Колин резко проснулся от беспокойного сна: кошмары прервал стук в дверь. Звук, казалось, эхом разнесся по комнате, звеня в его все еще пьяной голове.       — Что? — сумел простонать он, морщась от ощущения, что шевелит пересохшим ртом.       — Мистер Бриджертон, к вам пришла леди Фезерингтон, и она говорит, что это срочное дело, касающееся мисс Фезерингтон, — раздался голос Данвуди.       При этих словах Колин издал звучный стон. Он и так не любил общаться с Порцией, но делать это после того, как накануне напился до чертиков, было просто непостижимым ужасом. Не то чтобы в последние пару дней он часто бывал в состоянии полного оцепенения. С тех пор как он узнал, каким полным дураком он был. С трудом поднявшись с кровати, он направился к двери и открыл ее.       — Приведи ее в гостиную, Данвуди, — сказал он. — Я надену рубашку и встречу ее там. — Не было смысла чистить зубы или совершать утреннее омовение. Через несколько дней он станет ее зятем, хотели они того или нет, и он больше не был заинтересован в том, чтобы произвести на нее впечатление. Через несколько минут в гостиную вошел одетый Колин и сел в кресло напротив леди Фезерингтон. — Чем могу помочь вам, леди Фезерингтон? — спросил он, схватив горсть печенья и откинувшись в кресле.       — Где моя дочь, мальчик? — напряженный голос Порции разнесся по комнате.       Колин моргнул в ответ, потрясенный тем, как начался этот разговор.       — Простите? — тупо спросил он, выпрямляясь в кресле.       — Моя дочь, — прохрипела Порция. — Где она?       Колин на мгновение открыл рот, но тут же закрыл его.       — Что вы имеете в виду? Пен нет дома? — спросил он, моргая. На секунду он почувствовал, что его сердце начало учащенно биться, а в голове пронеслись мысли о том, где может быть Пенелопа. Спустя мгновение реальность обрушилась на него, и он снова вспомнил леди Уислдаун. Скорее всего, Пенелопа относила очередной листок в типографию и потеряла счет времени, с горечью подумал он. А может, у нее есть еще один секрет, о котором она не хочет ему рассказывать.       — Нет, ее нет дома. И она ушла, оставив тревожное письмо, — сказала Порция.       — Письмо? — переспросил Колин.       Порция молча протянула Колину кусок бумаги, руки ее дрожали.

«Дорогая мама,

Ты была права.

Свадьба отменяется.

Я ухожу, пока не втянула его в брак, которого он не хочет. Я не вернусь.

Прости меня за то, что я была такой глупой.

Пенелопа».

      Колин долго смотрел на лист бумаги, чувствуя себя так, будто он находится вне своего тела и наблюдает за происходящим. Он видел, как дрожат его руки, как учащается дыхание, но не чувствовал этого — словно наблюдал за тем, как это происходит с другим человеком.       Что это значит?       Что имела в виду Пенелопа?       Когда Колин почувствовал, как желчь начинает подкатывать к горлу, в комнате появился Данвуди.       — Прошу прощения, мистер Бриджертон и леди Фезерингтон. Мистеру Бриджертону пришло письмо, и, похоже, очень срочное, — сказал Данвуди.       Колин повернулся и уставился на Данвуди, чувствуя, как его деревянные руки поднимаются, когда он протягивает руку. Он хотел что-то сказать, но, казалось, способность говорить была резко и жестоко отнята у него. Он вскрыл конверт, переданный Данвуди, и едва успел проанализировать собственные действия. Письмо было коротким, лишь с явными неровностями на бумаге, которые указывали на то, что Пенелопа плакала, когда писала его.

«Дорогой мистер Бриджертон

Я освобождаю вас от всех обязательств, которые вы имеете по отношению ко мне.

Я сожалею о всем плохом, что было сделано мною по отношению к вам и вашей семье.

Надеюсь, что однажды вы обретете свое счастье.

Пенелопа».

      Колин отвернулся в сторону и выплеснул содержимое желудка на пол.
Вперед