
Пэйринг и персонажи
Метки
Описание
Вспышка. Последнее, что увидел Кёрли перед тем, как погрузиться в глубокий сон, — это яркая вспышка пистолетного выстрела. Кёрли всегда старался быть примером для своих коллег, но в тот роковой день всё пошло не так. Он потерял контроль, и последствия оказались катастрофическими. Теперь он лежал здесь, изолированный от мира, лишённый возможности что-либо изменить. Но рано или поздно всё заканчивается, и обжигающая боль пройдёт, остыв подо льдом криокапсулы…
Примечания
Альтернативная вселенная, в которой корабль "Тулпар" во время крушения столкнулся с межпространственной аномалией и оказался в мире "Honkai: Star Rail". Действие фанфика происходит после концовки "Ротомойки", с одним нюансом - Кёрли, несмотря на полную обездвиженность, сгорел не до конца и его кожа в основном осталась целой, а "мясное" состояние - следствие ментальной нестабильности и галлюцинаций как самого Кёрли, так и Джимми.
Фанфик не претендует на реалистичное отображение психических травм и создан исключительно в развлекательных целях.
Глава 2. Встреча с неизведанным
14 декабря 2024, 03:08
Это был обычный день на Звёздном Экспрессе. Безымянные, уставшие после приключений, произошедших с ними снова на Сяньчжоу, наконец-то наслаждались долгожданным отдыхом. Звёздный Экспресс медленно скользил по бескрайним просторам космоса, оставляя за собой шлейф ярких звёздных частиц. Химеко, с улыбкой на лице, потягивала свежесваренный кофе, наслаждаясь каждым глотком, как будто это был не просто напиток, а настоящее искусство. Каждый глоток приносил ей успокоение и тепло, напоминал о том, что они пережили вместе — о сражениях и победах, о взлетах и падениях.
Вельт, играл в шахматы с Пом-Пом, тщательно обдумывая каждый ход. На доске развернулась настоящая битва умов: белые и чёрные фигуры «сражались» за контроль. Вельт, сосредоточенный и внимательный, анализировал каждый возможный вариант, его ум работал на пределе возможностей. Пом-Пом в то же время старалась не отставать в игре.
Дань Хэн углубился в чтение книг, погружаясь в мир фантазий и знаний. Его глаза блестели от увлечения, когда он листал страницы, словно искал ответы на вопросы, которые давно его мучили. Он выбирал книги о древних цивилизациях и космических путешествиях, размышляя о своем прошлом и будущем.
Март 7 и Келус были увлечены обсуждением чего-то важного; их голоса сливались в оживлённый гул, перемешиваясь с тихими звуками работы Звёздного Экспресса. Они делились своими планами на следующие приключения. Март 7 жестикулировала, подчеркивая свои слова, а Келус слушал её с вниманием, время от времени вставляя свои саркастичные комментарии.
Всё шло своим чередом, каждый наслаждался минутами покоя и безмятежности. Но внезапно, без предупреждения, Звёздный Экспресс резко остановился. Вагон тряхнуло так сильно, что все почувствовали, как поезд встал намертво. Чашка с кофе задрожала на столике, словно предчувствуя беду; она едва не упала, но Химеко успела поймать её на лету. Шахматные фигуры рассыпались по полу, создавая хаос из белых и чёрных фигурок, а книга выпала из рук Дань Хэна, как будто сама не желала быть свидетелем этого происшествия. Март 7 и Келус замерли на полуслове, осознавая неожиданное изменение ситуации; их лица выражали недоумение и тревогу.
В воздухе повисло напряжение. Что-то явно пошло не так, и всем предстояло выяснить, что именно.
— «Что стряслось? Опять жуки какие-нибудь напали?!» — встревоженно спросила Март 7, стремительно прибежав к своим друзьям и бросив взгляд в окно.
Безымянные столпились у окна главного зала, желая разобраться с произошедшим. Их взгляды устремились в бескрайний космос, где завис повреждённый от столкновения с метеоритом космический корабль. Он выглядел максимально неаккуратно, словно был собран из груды металлолома; его форма была странной и неопрятной. По бокам этого тусклого, небрежно выглядящего судна красовался яркий пёстрый логотип в виде подковы с конвертом посередине и гордой надписью «PONY EXPRESS».
— «Никогда не видела кораблей подобных моделей. В Галактике подобное суденышко уже бы забраковали, признав непригодным...» — размышляла Химеко, прищурившись, словно пытаясь выискать улики к происхождению обнаруженного звездолёта.
— «Это в вашей Галактике...» — ответил Вельт с лёгким сарказмом. — «Химеко, тебе не кажется странным, что посреди космоса из ниоткуда взялся корабль, принадлежащий компании, которой нет ни на одной планете Галактики? Видимо к нам пожаловали гости из иной вселенной, подобно тому, как я оказался у вас... Можешь связаться с кем-нибудь с космической станции «Герта», чтобы они отправили корабль в безопасное место и исследовали его на наличие потенциальных угроз?» — строго и сосредоточенно закончил своё предположение господин Янг, поправив очки.
— «Да, сейчас попробую сообщить,» — ответила Химеко, её голос звучал уверенно, но внутри неё нарастало беспокойство. Она знала: если этот корабль действительно представляет угрозу или нуждается в помощи, им придётся действовать быстро.
Химеко достала свой телефон и начала писать сообщения в исследовательский центр. В это время остальные Безымянные продолжали наблюдать за странным судном через окно. Каждый из них понимал: это могло стать началом нового приключения или же настоящей катастрофы. Неизвестность нависала над ними тяжёлым облаком; наши герои были готовы к любому развитию событий.
***
В исследовательском центре стояла кромешная тишина, нарушаемая лишь тихими звуками работы сложных механизмов и периодическими щелчками приборов. В этом безмолвии, наполненном атмосферой тревожного ожидания, каждый звук казался громким и значительным. Интеллигентный эрудроид, облачённый в изысканную шляпку и коричневый выглаженный пиджак, с любопытством и осторожностью рассматривал криокапсулу, в которой находился единственный оставшийся в живых член экипажа корабля, найденного Безымянными. Металлические датчики зрения робота сверкали как драгоценные камни, отражая свет, проникающий через стеклянные панели, создавая иллюзию живого взгляда, способного проникать в самую суть вещей. Криокапсула, словно хрустальная витрина, была окружена множеством датчиков и мониторов, которые непрерывно фиксировали жизненные показатели спящего внутри человека. Каждый из этих приборов работал в режиме реального времени, выдавая данные о состоянии пациента, который находился в состоянии глубокого криогенного сна. Внутри капсулы лежал измученный мужчина лет 30-35. Его тело было обмотано бинтами, которые явно были наложены неаккуратно; некоторые из них пропитались кровью, свидетельствуя о тяжёлых ранениях. Из забинтованной головы торчали уцелевшие светлые волоски, придавая некий вид хрупкости и уязвимости. Левая сторона тела была обожжена — кожа имела жуткий вид, словно её подвергли воздействию высоких температур. Часть губы была ужасно разорвана, и это создавало впечатление, что человек пережил нечто ужасное. Руки и ноги были неаккуратно, будто торопливо, ампутированы. Это было видно даже сквозь бинты: форма конечностей была нарушена, как будто кто-то в спешке пытался сделать невозможное. Одна из ног так и вовсе была криво отрезана, словно по ней много раз крайне грубо и жестоко проводили ножом. Эрудроид не мог отделаться от мысли о том, какой ужас мог пережить этот человек. Наблюдая за состоянием иномирца, эрудроид чувствовал волнение. Несмотря на все повреждения, в этом мужчине всё ещё читались человеческие черты внешности — высокие скулы, широкая челюсть и даже лёгкая борода придавали ему некоторую харизму. Взгляд его единственного здорового глаза, хоть и закрытого, казался полным глубокой печали и переживаний. Эрудроид понимал: перед ним не просто объект исследования, а личность с историей, с мечтами и страхами. Это осознание наполняло его алгоритмы сочувствием и состраданием. Эрудроид задумался о том, что могло произойти с этим человеком. Мысли о том, что этот мужчина мог быть свидетелем ужасных событий или даже их участником, заполняли его внутреннее пространство. Робот представлял себе сцены страха и безысходности, которые могли разыгрываться на корабле «Тулпар», и это вызывало у него чувство глубокой печали. Хотя его «лицо» оставалось непроницаемым, внутри него бушевали эмоции. Он подошёл ближе к криокапсуле и внимательно изучил монитор, фиксирующий жизненные показатели мужчины. Сердцебиение было слабым, но стабильным; это давало надежду на то, что его можно спасти. Тишину прервал стук трости. В комнату вошёл несколько встревоженный Вельт. — «Здравствуйте, господин Скрюллум. Я вас не побеспокоил?» — спросил он с легкой ноткой волнения в голосе. — «Здравствуйте, господин Янг. Нет, я как раз вас ждал,» — ответил эрудроид своему собеседнику слегка наклонив голову. — «Видите криокапсулу за моей спиной? В ней находится единственная живая душа, найденная на борту. Больше никого... Позвольте рассказать о том, что мы нашли на «Тулпаре» — корабле, с которым вы столкнулись», — начал свой рассказ Скрюллум. Вельт подошёл ближе к капсуле и внимательно посмотрел на её содержимое. Его глаза немного расширились от ужаса, будто что-то пробудило глубокие воспоминания из далёкого прошлого, при виде травмированного мужчины внутри криокапсулы. Скрюллум начал своё повествование с серьёзным тоном, который сразу же привлёк внимание Вельта: — «Согласно проведённому анализу, обстановка внутри корабля могла негативно сказываться на здоровье обычного человека. Я, будучи неорганической формой жизни, не испытываю физических страданий, но осознаю, что для живых существ условия на «Тулпаре» были крайне неблагоприятными. В силу этого я решил самостоятельно провести расследование произошедшего, чтобы выяснить причины катастрофы и найти возможные ответы. Первое, что привлекло моё внимание, — это огромное количество ополаскивателей для рта, которые вёз экипаж. По моим подсчётам, их было около нескольких тонн. Это выглядело крайне подозрительно — никто в Галактике не стал бы отправлять такой объём груза без веской причины; такая логистика была бы слишком невыгодна для любой компании. Я решил изучить одну из баночек с ополаскивателем и заметил, что её производит никогда не существовавшая у нас компания под названием «DragonBreath». Это уже вызывало у меня тревогу, но когда я посмотрел на даты на этикетке, я был поражён: они были указаны в летоисчислении, которое не признано в нашей Вселенной. Это могло означать только одно — произошли пространственно-временные искажения, из-за которых корабль во время крушения оказался в нашем мире. Выйдя из склада, я заметил множественные следы крови, которые, казалось, протягивались по всему кораблю, как зловещая дорожка, ведущая к разгадке. В первую очередь я направился в главный зал и наткнулся на ужасающую картину: за столом были кем-то рассажены трое трупов. Их позы были странными, словно они были частью какого-то жуткого спектакля, где вместо еды перед ними лежали куски неопознанного мяса. Несмотря на их обезображенные и разложившиеся тела, я смог идентифицировать личности жертв. Это была молодая девушка с тёмными волосами, юный парень, и мужчина лет 45-50 с грубыми чертами лица. На самом столе виднелись кровавые отпечатки, как будто должно было лежать главное «блюдо». Я не знал, кого употребили в качестве трапезы, пока не зашёл в хозотсек и не увидел единственную работающую криокапсулу. В ней находился единственный выживший — его бедро выглядело так, будто недавно кровоточило, а на медицинской рубашке виднелись следы рвоты. Видимо, в качестве мяса был выбран как раз он, а точнее его нога. Рядом с капсулой лежал другой, уже застрелившийся мужчина — ещё один из погибших в этом ужасающем инциденте. Эта сцена была настолько шокирующей, что даже я, будучи эрудроидом, почувствовал холодок от ужаса. Я продолжал размышлять о том, как всё это могло произойти и какие силы были задействованы в этом зловещем спектакле. Остальное будет крайне незначительно для вас; вдобавок мы продолжаем заниматься расследованием. Если мы узнаем что-то новое о произошедшем на «Тулпаре», мы сразу сообщим вам.» Вельт нахмурился; его внимание было полностью сосредоточено на рассказе эрудроида. В комнате вновь воцарилась тишина, но теперь она была наполнена напряжением и ожиданием ответа на вопросы, которые терзали обоих мужчин: что же произошло на «Тулпаре» и каким образом этот единственный уцелевший человек смог выжить среди всего этого хаоса?.. —«Господин Янг, мне бы хотелось услышать ваше мнение по этому поводу», — спросил Скрюллум, его голос звучал с легкой настойчивостью, словно он ожидал от Вельта чего-то более конкретного. Вельт нахмурился ещё сильнее, его лоб покрылся морщинами, а взгляд стал глубже и сосредоточеннее. Он протер свои очки, на мгновение отвлёкшись на размышления о том, как много вопросов возникло в его голове. Затем, надев очки обратно на нос, он произнес сдержанным тоном: —«В этой ситуации как будто нет выхода. Если мы решим покончить со страданиями этого человека, это может привести к катастрофическим последствиям. Вдруг есть те, кто намеренно отправил корабль к нам и хочет, чтобы этот несчастный погиб? Мы не можем исключать возможность того, что его жизнь — лишь часть какого-то более масштабного плана.» Вельт замер, осознав всю сложность ситуации. В комнате стояла гнетущая атмосфера, словно воздух стал плотнее от тяжести этих слов. Скрюллум внимательно слушал, его механические глаза искрились в тусклом свете. — «Если же мы спасем бедолагу,» — продолжал Вельт, — «то опыт адаптации к новым условиям будет крайне травмирующим. Он может оказаться не готов к тому, что его ждет здесь, среди нас. И всё же...» — он задумался, его голос стал более решительным. — «...мы должны его спасти, дать свободу, которой его лишили на «Тулпаре», и предоставить ему возможность выбора: вернуться домой или присоединиться к команде Безымянных. С ним может быть тяжело, но я готов взять эту ответственность. Если же этот мужчина окажется виновником всех этих ужасающих событий и попытается кому-то из нас навредить — мы не будем терпеть и высадим его на первой попавшейся же планете.» Скрюллум кивнул в знак согласия. Эрудроид с Вельтом стояли на перепутье: перед ними лежала возможность спасти жизнь человека, но также и риск столкнуться с последствиями его прошлого.***
Настал день выписки Кёрли. Он сидел на кушетке и нервно подергивал искусственной ногой, готовясь к встрече с незнакомцами. Его мозг буквально вскипал от стресса, пока он перебирал все возможные варианты событий. В комнату медсестра впустила двух неизвестных людей. Справа шёл шатен лет пятидесяти, на его челке виднелась седая прядь, лицо украшали возрастные морщины, а строгий вид дополняли аккуратные, элегантные очки. Слева шла атлетичная девушка с лисьими ушками, как у Цзяоцзю, но белоснежного цвета. Её стройная фигура и уверенная походка сразу привлекали внимание. Это, видимо, была та самая Фэйсяо, давняя подруга розового лиса. Кёрли почувствовал, как его сердце забилось быстрее. Он не знал, чего ожидать от этих незнакомцев, но понимал, что они могут сыграть важную роль в его будущем. Шатен подошёл к Кёрли первым. — «Здравствуйте, меня зовут Вельт Янг. Позвольте у вас уточнить, как к вам обращаться?» — обратился Вельт к Кëрли. — «Можете звать меня просто Кёрли», — бывший капитан назвал своё имя... Хотя нет, кого он обманывал, фамилию. Настоящее имя Кёрли никто не называл, люди настолько привыкли видеть в нём важную шишку, что уже обращались только по фамилии. Ну а Кёрли уже и привык, что фамилия стала практически как имя. — «Хорошо, господин Кёрли. Наша команда обнаружила корабль, на котором вы находились и отправила вас на лечение. Сейчас мы приглашаем вас присоединиться к Звёздному Экспрессу, как гость, чтобы вы смогли вернуться домой», — произнёс Вельт. Кёрли почувствовал, как груз ответственности лег на его плечи. Он знал, что это предложение может изменить его жизнь, но также понимал, что это шанс вернуться к нормальной жизни и, возможно, найти своё место в этом новом мире. На соседней от Кёрли кушетке рядом с Цзяоцзю присела Фэйсяо. Она обеспокоенно смотрела на розового лиса. — «Как ты, Цзяоцзю?» — спросила девушка, нежно взяв за руку розоволосого. — «Уже иду на поправку. Вижу конечно не очень, но хотя бы зрение теперь есть, и то хорошо», — улыбался Цзяоцзю, пытаясь приободрить встревоженную подругу. Между Цзяоцзю и Фэйсяо возникла неловкая пауза. — «Кстати, Фэйсяо, хочу тебя познакомить с Кёрли. Это тот человек из другого мира, которого нашли Безымянные. Мы поладили с ним, пока коротали время в этой палате», — перевёл тему Цзяоцзю. Фэйсяо повернулась к Кёрли и пожала ему руку. — «Приятно познакомиться, господин Кёрли. Как я понимаю, вы скоро отправитесь в путь?», — спросила она, её взгляд был полон любопытства. Кёрли глубоко задумался, чувствуя, как новая волна ответственности накатывает на него. С одной стороны, ему уже хватило «приключений», которые устроил Джим, и он был сыт по горло неожиданностями и опасностями. Каждый раз, когда он вспоминал о своей последней миссии, его сердце начинало биться быстрее от пережитого стресса и страха. С другой стороны, его сердце жаждало вернуться в родной мир, где его ждала долгожданная встреча с близкими. Он представлял себе радостные лица родных и друзей, их объятия и тёплые слова, которые помогут ему забыть обо всех трудностях. Бывший капитан изо всех сил желал, чтобы люди узнали об истине, скрывающейся за Pony Express. Он мечтал раскрыть все тайны и загадки, связанные с этой загадочной организацией, и показать миру, что за фасадом обыденности скрываются ужасающие и драматичные события. При этом Кёрли всё время мечтал о смене обстановки. Ему уже порядком надоедал монотонный быт на уже осточертевшем «холме» — в должности капитана грузоперевозочного космического корабля. Каждый день был похож на предыдущий, и он чувствовал, что задыхался в этой рутине (а после той катастрофы блондин на протяжении нескольких месяцев задыхался буквально). Кёрли стремился к чему-то большему, его амбиции простирались далеко за пределы привычного маршрута. — «Да, скоро отправимся в путь», — голос Кёрли дрожал от волнения и сомнений в правильности решения. Он понимал, что впереди его ждут новые трудности, но также знал, что это шанс изменить свою жизнь. — «Хорошо, господин Кёрли, собирайтесь. Я буду ждать вас у входа в палату», — произнёс Вельт. Попрощавшись с Фэйсяо и Цзяоцзю, Кёрли переоделся в одежду, выданную за счёт больницы. Он чувствовал, как его сердце бьётся быстрее, а мысли путаются от волнения и предвкушения. Взяв свои немногочисленные вещи, он направился к выходу, где его уже ждал Вельт Янг.***
Войдя внутрь Звездного Экспресса, Вельта и Кёрли встретила с нежной улыбкой элегантная красноволосая леди в белом платье, похожем на тунику. Несмотря на мягкость, коллега Вельта выглядела достаточно харизматичной и уверенной в себе женщиной. Её глаза светились умом и решимостью, а каждое движение было исполнено грации и силы. — «Добро пожаловать на борт Звёздного Экспресса!», — поприветствовала девушка мелодичным голосом. — «Меня зовут Химеко, и я являюсь навигатором этого поезда. Вы, как я понимаю из сообщений, которые нам присылал в беседу Вельт, Кёрли?» — обратилась к блондину навигатор. Кёрли кивнул, всё ещё немного ошеломлённый столь радушным приёмом. — «Да, это я.» — ответил он, стараясь скрыть своё волнение. — «Стоп… Что за сообщения вы про меня отправляли, господин Янг?» — спросил у своего спутника Кёрли, приподняв бровь. — «Сообщил о вашем появлении и как вас зовут, ничего особенного. Ещё когда мы только обнаружили корабль, на котором вы находилсь, мы обсуждали, готовы ли мы принять вас в нашу команду. Большинство решило, что мы дадим вам шанс отправиться вместе с нами, если вы не будете как-либо вредить Звёздному Экспрессу», — ответил Вельт. В сторону Химеко, Вельта и Кёрли топала, неловко перебирая своими задними лапками, чёрная зайка, похожая на плюшевую игрушку. Она была одета в красный пиджачок с золотой окантовкой, а на её макушке забавно болталась высокая шапочка. — «О, это ваш маскот, как у нас на «Тулпаре» Полли! Такая милая плюш…» — подметил Кёрли, но тут же осёкся, увидев осуждающие взгляды Вельта и Химеко. — «Я хотела вас поприветствовать, господин Кёрли, но вы проявили неуважение к полноправному члену экипажа и надёжному кондуктору, пом! Пом-Пом не маскот, и уж тем более не игрушка!» — возмущённо произнесла чёрная зайка, говоря о себе от третьего лица. Кёрли почувствовал себя неловко и поспешил извиниться. — «Простите, Пом-Пом, я не хотел вас обидеть. Просто на моей прошлой работе на всех плакатах висел похожий символ в виде лошадки, и я невольно сравнил», — издав неловкий смешок, объяснил он, стараясь сгладить ситуацию. Зайчиха, казалось, немного смягчилась, но всё ещё выглядела настороженно. — «Извинения приняты, но помните, что Пом-Пом — важный член команды Безымянных», — сказала кондукторша, поправляя свою шапку. Вельт решил вмешаться, чтобы разрядить обстановку. — «Давайте лучше продолжим знакомство с остальным экипажем, господин Кёрли», — предложил он, жестом приглашая Кёрли следовать за ним. Кёрли чувствуя облегчение от того, что конфликт был разрешён, направился за Вельтом, оставив позади Пом-Пом и Химеко. В зале сидели трое юнош и одна девушка. — «Господин Янг, вы наконец-то пришли, а то мы уже заждались! Уже в шарады от скуки играть начали! Вон Воскресенье с Дань Хэном уже в сотый раз нас обыгрывают, зануды…» — произнесла розоволосая девчонка в стильном голубом наряде. — «Март, у нас гость», — сделал замечание брюнет со строгим выражением лица. Сидевший справа от него юноша с крыльями на голове поддержал брюнета, кивнув головой. Сероволосый парень сидевший рядом с Март молча ухмыльнулся. — «А, да! Простите, господин Ки.. Кэ… Кейли, я даже и не заметила, хе-хе», — Март почувствовала себя немного дискомфортно, что даже забыла имя, которым представился Кёрли. — «Меня Март 7 зовут, но можете называть меня просто Март, приятно познакомиться!» — поздоровалась она, стараясь скрыть своё смущение за широкой улыбкой. — «Его зовут Кёрли, ты уже должна была знать…» — прошептал хмурый брюнет. — «Здравствуйте, господин Кёрли. Я Дань Хэн, тот седой человек в чёрной кофте — Келус, мужчина с перьями, что сидит рядом со мной — Воскресенье. Ну а Март вам уже представилась.» — поздоровался парень. Кёрли улыбнулся, думая, что напряжение окончательно уходит. — «Рад знакомству, ребята. Надеюсь, мы с вами поладим», — ответил он, крепко пожимая руки всем присутствующим. Казалось бы, всё шло нормально, пока взгляд бывшего капитана не сфокусировался на окне. Мужчина наконец-то смог рассмотреть себя в отражении, после чего он ужаснулся и упал, будто бы у него снова нет рук и ног. Этот жуткий образ, который он увидел, мгновенно вернул его в тот кошмарный день, когда его жизнь изменилась навсегда. Кёрли померещился образ, которым он ощущал себя после того злосчастного крушения. Всё его тело было без кожи, веки и губы отсутствовали, обнажая жуткие, искривленные черты лица. Он видел мясо, жалкое мясо, которое не жалко использовать для своих целей и подать на праздничный стол. Это было не человеческое тело, а нечто, что больше напоминало чёртового зомби или мумию. Его сознание помутилось, и он снова ощутил ту боль и отчаяние, которые охватили его во время инцидента на Тулпаре. Каждый шрам, каждая рана, казалось, вновь открылись. Он чувствовал себя опустошённым, изуродованным, неспособным больше быть тем человеком, которым он был раньше. В этом ужасном видении он не узнавал себя. Это был не тот Кёрли... Теперь же он был лишь жалкой тенью самого себя, призраком, который не мог найти покоя. Он лежал на полу, дрожа от страха и боли, не в силах поверить, что это отражение — лишь его воображение. Всё, что он мог сделать, это закрыть глаза и попытаться забыть этот кошмар, но образ продолжал преследовать его, напоминая о том, что он потерял и что никогда не сможет вернуть. — «Ур-р-р-о-од-д-д» — Кёрли начал, тяжело дыша, хаять себя, будто снова потерял голос. Все встрепенулись и подбежали к отчаявшемуся мужчине. Вельт, видя состояние Кёрли, быстро взял ситуацию в свои руки. — «Келус, помоги поднять Кёрли» — решительно обратился Вельт с серовласому юноше. — «Господин Кёрли, всё в порядке. Я сейчас смотрю на вас, и вы ничем не отличаетесь от кого-либо здесь присутствующих. Человек как человек. Не урод, не монстр. Садитесь, отдыхайте, здесь вам никто не навредит», — Вельт успокаивал блондина, усадив его на диван. Вельт заварил согревающий, но уже не горячий чай и протянул кружку Кёрли. Тот дрожащими руками принял её, пытаясь унять внутреннюю дрожь. — «З-за-ч-чем в-вы ме-ен-ня с-спасли?» — голос Кёрли стал чуть-чуть спокойнее. — «Мы не могли бросить вас в чужой Галактике умирать в полном одиночестве. Мы всё-таки исследователи, а не палачи. У нас нет права вершить судьбу человека, и уж тем более иномирца», — объяснил блондину господин Янг, присев рядом, чтобы быть на одном уровне с Кёрли и показать ему свою поддержку. — «Спасибо, наверное…» — неуверенно произнёс Кёрли. Его взгляд метался по комнате, словно ища подтверждения тому, что всё это реально, что он действительно среди людей, которые не желают ему зла. Вельт, видя его состояние, продолжил мягко, но уверенно: — «Господин Кёрли, мы вам не враги. Вы прошли через многое, и теперь самое главное — это ваше спокойствие и безопасность. Отдыхайте, набирайтесь сил.» В комнате воцарилась тишина, нарушаемая лишь редким шёпотом и звуками дыхания. Все присутствующие понимали, что Кёрли нужно время, чтобы прийти в себя после пережитого кошмара. Они были готовы ждать столько, сколько потребуется, чтобы он снова почувствовал себя в безопасности.