
Автор оригинала
https://archiveofourown.org/users/ShadowedAuthor/pseuds/ShadowedAuthor
Оригинал
https://archiveofourown.org/works/14028612/chapters/32310912
Пэйринг и персонажи
Метки
Описание
Вторая часть Безмолвной человечности;
На второй год своего пребывания в этом странном мире, Гаара больше чем когда-либо изо всех сил пытается сохранить свое здравомыслие и благополучие. Опасности растут отовсюду, как для перемещенного Джинчурики, так и со стороны него самого.
Примечания
это вторая часть работы!!
ссылка на первую часть— https://ficbook.net/readfic/018be6cf-5317-70f6-8fbe-0281f68930e9
.
Посвящение
http://surl.li/swxrq
от Автора: вышеупомянутая обложка была щедро подарена пользователем Spiral of Destiny, который оказал большую поддержку моим скромным усилиям.
Те же старые последствия, 16
26 декабря 2024, 06:02
От Автора: То что я публикую это до конца года, стало для меня таким же сюрпризом, как и вероятно для большинства из вас.
Как всегда, надеюсь вам понравится.
0-0-0-0-0-0-0-0-0-0-0-0-0-0-0-0-0-0-0-0-0
(Еде один раз)
Гарри, возможно, некоторое время не тренировался, но он был прирожденным ловцом.
Именно эта целеустремленная решимость выбраться наружу дала Гарри толчок. Он продолжал преследовать карабкающегося зверя и сумел направить его в сторону предстоящего выхода. А затем он произнес заклинание, чтобы вызвать простыню над выходом впереди. Он бы создал сеть, но к сожалению, никто не догадался научить его, как ее сделать. Миссис Уизли была достаточно внимательна, чтобы научить его некоторым домашним заклинаниям, включая призывание простыней и наволочек.
Животное взвизгнуло и прыгнуло на плавающую простыню, но вместо того, чтобы вырваться на свободу, оно запуталось в большой простыне и забилось на земле, рыча и кусая белое полотно.
Гарри осторожно приблизился, наблюдая, как он яростно бьется под тонким, но неподатливым слоем магической ваты.
Гарри собирался применить еще одно заклинание ошеломления, но вдруг существо перестало двигаться. Глаза Гарри были широко раскрыты, он следил за малейшим движением зверя. Но даже в улучшенном утреннем свете он не мог заметить ни единого подергивания.
0-0-0-0-0-0-0-0-0-0-0-0-0-0-0-0-0-0-0-0-0
Из-под спутанных белых складок простыни показалось слишком знакомое лицо.
Гарри стоял совершенно ошеломленный, увидев красноволосого человека, которым мог быть только Гаара, уставившегося на него с земли, завернутого в наколдованную Гарри простыню.
Гаара... не тот маленький пушистый злоумышленник, который проникал в замок с прошлого года.
Зверек, который врывался в школу примерно с того времени, как Гаара прибыл в школу.
Но… наверняка… это… нет…
Гарри сделал несколько глубоких вдохов.
Гаара был ужасно дезориентирован, когда снова принял человеческую форму, но ему удалось сосредоточиться, вытащив голову из-под мягкой простыни.
Только в тот момент, когда он встретился взглядом с Поттером, стоявшим над ним и опустившим руку с палочкой в явном удивлении, Гаара понял, что только что продемонстрировал свою унизительную уязвимость самому ненавистному врагу.
Ну может, это и не самый ненавистный враг, но существенный вредитель.
Учитывая его возможности, у Гаары не было песка, поэтому он не мог просто убить Поттера. Если только он не использует свои лапы и элемент неожиданности. Но Сириус наверняка расстроится, и сделка с Дамблдором о защите Поттера, и...
Ладно, не будем пока убивать Поттера, как бы это ни обрадовало Драко.
Не будем убивать, пока…
Нет.
Гаара был, по крайней мере рад, что его поймали в простыню, а не в веревки или сеть, хотя бы потому, что на рассвете на улице все еще было очень холодно. Он на мгновение задумался о том, чтобы завернуться в импровизированную тогу и вернуться в замок как есть, но другой доступный ему вариант с превращением был бы теплее, хотя возможно и менее достойным.
Он снова использовал свою редкую способность анимага, чтобы добровольно вернуться в пушистую форму. Теперь, когда Гаара смог выползти из этой коварной ловушки из простыней, он выпутался, встал на задние лапы и побежал обратно в замок мимо ошеломленного Поттера.
Гарри не двинулся, чтобы помешать Гааре. Теперь, когда он знал правду, все стало настолько очевидным, особенно с учетом злобного, очерченного черным взгляда, который бросил на него мальчик-превратившийся-в-существо, пробегая мимо.
Когда Гаара исчез в сторону замка, Гарри сел на каменные ступени и собрался с мыслями. Ему просто нужно было мгновение.
Проверяя Карту еще раз, конечно, имя Гаары медленно уходило от того места, где Гарри только что видел существо. Карта никогда не лгала, даже если Гарри не доверял своим глазам.
Он был таким уставшим, но не мог позволить себе роскошь покоя. Лишь громадным усилием воли он заставил себя снова подняться на ноги.
После всего, что произошло за последние пять минут, Гарри почти забыл о двух трупах, оставленных им в школе.
Сравнительно тяжелая жизнь научила Гарри делать шаги вперед и выполнять свой долг, даже когда он был уставшим или напуганным. Он поплелся обратно в замок к покоям МакГонагалл, в то время как его разум отчаянно тормозил и начинал двигаться.
Тем временем, Гаара возвращался в класс где была спрятана его одежда, когда наткнулся на два тела, о которых Гарри как раз докладывал учителю.
Гаара остановился достаточно надолго, чтобы проверить пульс у обоих, прежде чем продолжить свой путь. Не его трупы, не его проблема.
Минерва была деканом Факультета в течение десятилетий, и эта должность руководителя сопровождалась определенными воспитательно-наставническими обязанностями, которые требовали от нее служения своим подопечным вне обычных рабочих часов. Тем не менее, дети, стучащиеся в ее дверь на рассвете, никогда не здоровались, даже если она уже не спала большую часть часа.
— Поттер! Что, черт возьми, на вас нашло? — потребовала она, рывком открывая дверь.
— Профессор, они мертвы! — выпалил он, как только увидел ее знакомое лицо, прежде чем понял что у нее нет контекста для этого тревожного заявления. — Люди. Профессор и Крауч. Крауч и... и Каркаров. Они мертвы. В школе, и мертвы!
[[[Прим.гаммы: удивительная слаженность мысли, Гарри]]]
— Успокойтесь, Поттер! — строго сказала Минерва, беря его за плечи, чтобы попытаться предотвратить заслуженную паническую атаку. — С чего вы взяли, что они мертвы? — Она надеялась, что это просто ее кошмар, но с Поттером могло быть всё, даже маловероятное.
— Я нашел их, профессор. Они были на полу. Каркаров был жив, но теперь его нет.
Минерва беспокоилась, что четырнадцатилетний мальчик не плакал. Если то, что он сказал, было правдой, он должен был быть в потоках слез. А тогда значит, он уже увидел гораздо больше, чем должен был.
— Ведите к ним, — сказала она, вытаскивая палочку для освещения себе пути, пока в замке было еще темно.
— Да, профессор, — Гарри чувствовал себя оцепеневшим, поэтому в тот момент выполнение ее указаний показалось ему обнадеживающим.
Минерва опередила его, но продолжала следовать по его направлению. Когда они почти прибыли, она сказала мальчику оставаться там, где он был, и шагнула за угол. Ее сердце упало, когда возмутительные заявления мальчика оказались правдой.
На полу коридора, по которому дети проходили каждый день, как и пару часов назад, лежали двое мужчин. Увидев их там, она почувствовала ужасную уверенность, даже прежде чем наклонилась, чтобы подтвердить, что они действительно мертвы.
— Что нам делать, профессор? — спросил Поттер, его голос звучал потрясенно.
— Не стоит волноваться, Поттер. — Вероятно, в тот момент она была не слишком обнадеживающей, но все же она повела его обратно за угол, чтобы ему не пришлось видеть тела дольше, чем было нужно.
Минерва взмахнула палочкой и послала вызов Помоне, Филиусу, Северусу, Септиме и Аластору. Это были коллеги, которые, как она знала, уже не спали, и ей понадобится вся их помощь, чтобы держать студентов запертыми в их общежитиях.
По счастливой случайности, первым прибыл Аластор. Ей пришлось остановить его от тирады, когда он увидел тела, особенно, когда он увидел, кто это были. Всевозможные теории и заговоры вертелись у него на языке, но у Минервы не было ни времени, ни терпения, чтобы потакать ему прямо сейчас.
Она повернулась к Поттеру.
— Вам нужно пойти с профессором Грюмом. Он отведет вас к директору, и вы расскажете ему, что вы видели, — сказала она, утешающе положив руку ему на плечо.
Гарри попытался выполнить указание, но не смог проглотить комок в горле, поэтому просто кивнул и повернулся к профессору Грюму.
— Пошли, Поттер. Быстрая ходьба - это то, что нужно после такого потрясения! — заявил он, быстро отбивая удары своим протезом и посохом, заставляя подростка догонять его.
Гарри быстро оглянулся на декана своего факультета, а затем беглым взглядом осмотрев коридор, снова увидел мужчин на полу.
— Не отставай, Поттер! — рявкнул Грюм, устремляясь вперед. Когда Гарри догнал его, мужчина заговорил. — Знаешь, я наверное впервые увидел его, когда был немного моложе тебя. Неприятный парень. Знаешь, что сделал? Шестикурсник Когтеврана, Фредди Энистарс. Сделал что-то, чего не должен был делать, и девчонка с шестого курса вышвырнула его в окно. А я занимался своими делами во дворе внизу. Это был настоящий звоночек, должен сказать!
Гарри не мог понять, что делало смех Грюма более неуместным - легкомысленный пересказ чьей-то кончины и смех по этому поводу, смех после того, как только что умерли еще два человека, или тот факт, что он вел себя так перед одним из своих учеников. С другой стороны, негодование, возникшее в груди Гарри разожгло желанный огонь. Гнев был лучше, чем пустота, с которой он боролся с тех пор, как впервые наткнулся на Каркарова и Крауча.
— Итак, увидеть двух за один раз? Я наверное не видел этого, пока сам не закончил школу. Ты меня поймал! — продолжил Грюм. — Вот это была сцена!
Было ли это счастливой случайностью или магией Хогвартса, сократившей путь, чтобы избавить Гарри от конца этой конкретной истории, в этот момент они прибыли к винтовой лестнице в кабинет директора. Статуя Грифона уже ушла с дороги, так что, похоже, Дамблдор тоже уже поднялся и с ним связалась МакГонагалл.
Гарри все еще чувствовал обиду из-за проявленного его учителем ЗОТИ бессердечия, когда они поднимались по лестнице. Он был так сосредоточен на этом нарастающем негодовании, что к тому времени как они достигли вершины, он был готов отчитать взрослого мужчину.
Затем он услышал старческий голос Дамблдора, приглашающего его в кабинет, и вспомнил, где он находится и причину.
— Я же говорил, что так будет! — сказал Грюм, входя. — Они пытались схватить меня и этого парня, а вместо этого схватили этих двоих!
— Пожалуйста, Аластор, еще слишком рано для такой громкости, — сказал Дамблдор из-за стола, где дымящийся чайник ждал, когда из его нальют.
— Но профессор Дамблдор! — начал Гарри.
Пожилой волшебник поднял морщинистую руку, чтобы остановить его.
— Профессор МакГонагалл сообщила мне о том, что ты обнаружил. Хотелось бы, чтобы тебя избавили от этого зрелища, но пока воспоминания еще свежи, я хотел бы задать тебе несколько вопросов.
— Нам следует дождаться мракоборцев, сэр? — спросил Гарри.
— Конечно, с ними свяжутся, но сначала я хотел бы услышать от тебя лично, что произошло.
— Конечно, директор.
— Почему бы тебе не начать с того, что заставило тебя бродить по коридорам так рано утром? — подсказал Дамблдор.
— Да, я тоже хотел бы услышать эту часть, — прорычал Грюм, как будто Гарри имел некую неприятную связь с тем, что произошло.
Гарри сдержал едкое замечание и глубоко вздохнул.
— Мне… приснился сон, директор. Это уже случалось раньше. Я видел кого-то, не знаю кого, но он рассказывал кому-то через камин, что убил двух человек.
— Тебе снился этот сон? — спросил Грюм.
— Да, сэр. Но это не было похоже на сон, было такое чувство, будто я наблюдаю что-то, происходящее на самом деле.
Грюм усмехнулся.
— Знает ли профессор Трелони, что на ее уроках есть начинающий провидец?
— Пожалуйста, Аластор, дай мальчику закончить, — сказал Дамблдор.
— Я не знаю, откуда я это знаю, но я уверен, что все было реально. Потом я проснулся и побежал на помощь.
— У мальчика видение, что кого-то собираются убить, и он бежит прямо к нему. Чему бы ты ни учил своих учеников, Альбус, продолжай в том же духе! — рассмеялся Грюм.
Гарри пытался игнорировать его, а также пытался придумать версию этой истории, которая не включала бы раскрытие Карты Мародеров. Дамблдор мог уже знать об этом, ведь он, казалось, знал обо всем в школе, но Гарри не хотел давать ему подсказку, если мог этого избежать.
— Я немного побегал и тут заметил их.
— Ну, это было совпадение, — громко пробормотал Муди.
— Крауч- мистер Крауч был уже мертв, я думаю. Его глаза были открыты, и он не двигался. Директор Каркаров был еще жив, но он был ранен. Я пытался поговорить с ним, но он продолжал говорить на другом языке.
— Какой это был язык, Гарри? — тихо спросил Дамблдор.
— Не знаю, сэр. Румынский? Мне это показалось какой-то тарабарщиной. А потом- потом он тоже умер.
— Нам нужно больше Альбус, — сказал Грюм.
— Я согласен, Аластор, — сказал Дамблдор, упираясь рукой в стол, чтобы заставить себя встать. — Гарри, ты позволишь нам самим просмотреть твои воспоминания об этом?
— Вы можете это сделать, профессор? — спросил Гарри, теперь обеспокоенный всем тем, что он сделал, о чем школа еще не знала.
— Это будет ограничено только событиями этого утра, — заверил его Дамблдор. Он прекрасно понимал потребность подростка в личном пространстве.
Теперь Гарри думал не только о Карте, но и о том, что он только что узнал о Гааре. Да, он не сильно любит второго подопечного Сириуса, но это был большой секрет, который нельзя было раскрыть, если он не имел никакого отношения к тому, что произошло, насколько Гарри мог судить.
— Как это работает? — спросил Гарри.
— Ты поднесешь палочку к виску, — продемонстрировал Дамблдор на себе, — а затем вытащишь мысли из головы.
— Вытащить их из головы? — Гарри не мог поверить, что это может быть так просто.
— Только это, — сказал Дамблдор. — Позвольте?
Древний волшебник взмахнул палочкой, и шкаф в дальнем конце комнаты распахнулся, а из него вылетела богато украшенная металлическая чаша и опустилась на соседний стол. Затем он снова поднял палочку к виску и через мгновение убрал ее, оставив за собой шелестящую белую нить.
— Воспоминания могут принести огромное утешение или неизмеримую боль, поэтому я использовал этот инструмент, чтобы помочь себе пересмотреть свои собственные с большей ясностью. И время от времени, у меня были причины просмотреть воспоминания других людей, которые доверили свои воспоминания моей заботе.
Гарри видел бесчисленное множество бутылок, выстроившихся на полках шкафа, где хранилась чаша, и задавался вопросом, сколько воспоминаний Дамблдор получил от других.
— Омут памяти, Альбус? Давненько я таких не видел, — заметил Грюм, подходя ближе.
— Один из многих полезных артефактов, доверенных директорам Хогвартса, — сказал Дамблдор, осторожно опуская светящуюся нить в чашу.
Гарри с изумлением наблюдал, как туман распространялся и светился.
— Довольно красиво, не правда ли? Я часто задавался вопросом, насколько красивым может казаться воспоминание снаружи, несмотря на тьму, которая может быть заключена внутри, — Дамблдор окунул кончик своей палочки в чашу и вытащил воспоминание обратно. Взмахом руки воспоминание рассеялось в воздухе, превратившись в ничто.
— Профессор! Вы только что уничтожили собственную память? — Гарри был в шоке.
— Вовсе нет, Гарри. Это была просто копия того, что я держу в голове. Если бы я хотел скрыть или полностью удалить свои воспоминания, мне пришлось бы использовать совсем другое заклинание. И это было бы плохо по отношению к огромному яблочному пирогу, который мне подали на ужин позавчера вечером.
— Более чем несколько воспоминаний, без которых я мог бы обойтись, — проворчал Грюм, тяжело опираясь на свой посох.
— А теперь, пожалуйста, хорошенько подумай о том, что произошло сегодня вечером, затем вытащи это из головы.
Гарри нервничал. А что если он включит Карту и все, что происходит с Гаарой? Или, что если он включит другие вещи, которые он действительно не хотел бы, чтобы увидел его Директор?
Внезапно все о чем он мог думать, были эти навязчивые мысли.
— Я не могу этого сделать, сэр, — Гарри уронил палочку с головы.
— Посмотрите на парня, он все еще потрясен. Ты не можешь требовать, что он сможет так сосредоточиться! — сказал Грюм.
— Что ты предлагаешь? — спросил Дамблдор.
— Не думаю, что ты позволишь мне напоить его, так что позволь мне сказать ему пару слов и посмотреть, поможет ли это, — Искусственная нога Грюма стукнулась об пол, когда он заковылял к Гарри.
Гарри наблюдал, как Грюм приближается, его искусственный глаз смотрит в его собственный. Сгорбленный бывший мракоборец мягко положил руку на плечо Гарри, и тот сделал успокаивающий вдох.
— Успокойся, Поттер! — закричал он в лицо Гарри, встряхнув его так сильно, что тот упал на спину, и это было уже не в первый раз за этот день.
[[[Прим.Гаммы: способ, канешно....]]]
Дамблдор вздохнул.
— А теперь попробуй еще раз, — сказал Грюм, протягивая руку чтобы помочь Гарри подняться на ноги.
Гарри был в ярости, пока не понял, что больше не волнуется. На самом деле, странная ясность пришла к нему, когда он смотрел на... второго самого встревоженного профессора ЗОТИ за четыре года в Хогвартсе, ухмыльнувшегося ему.
Гарри собрал все свое самообладание и сосредоточился на том, что он пережил ранее: как бежал по коридорам, как увидел Крауча и Каркарова, как отправился за МакГонагалл, и больше ни на чем.
Он вытащил палочку и увидел воспоминание, свисающее с ее конца, и мог только надеяться, что в его воспоминаниях не осталось и следа Карты или непокорного красноволосого.
Когда туман был помещен в чашу, он наблюдал, как Дамблдор и Грюм по очереди окунают свои головы в его память. Когда они оба выпрямились, Гарри не мог больше терпеть беспокойство и подошел, чтобы самому просмотреть воспоминание.
Было дезориентирующе, — снова переживать видение, наблюдать, как он просыпается, а затем периодически смотрит на свои пустые руки, бегая по замку. Он заблокировал Карту в своей памяти, но по-видимому это привело к размытию в его руках, которое наверняка показалось подозрительным двум опытным волшебникам, которые первыми увидели воспоминание.
В своем стремлении подтвердить, что его тайны все еще остаются тайнами, Гарри не осознавал, что вызвался вновь пережить смерть человека.
Во второй раз было не легче. Потом воспоминание закончилось, и он снова оказался в кабинете директора, где двое мужчин уже обсуждали воспоминание.
— Есть ли у тебя какие-либо догадки, что он говорил? Я ни слова не говорю по-румынски, — сказал Грюм.
— Я тоже не могу, к сожалению. Но я думаю, что директор Каркаров говорил по-эстонски с самого детства, — сказал Дамблдор.
— Ну, я тоже этого не знаю, — сказал Грюм.
— К счастью, у меня есть устройство, которое может помочь.
— Ты и твои безделушки, Альбус, — усмехнулся Грюм.
Дамблдор достал одно из многих серебряных украшений, которые вращались и пускали дым. Это приспособление было похоже на миниатюрный серебряный граммофонный рожок, растущий из рифленого диска, размером не больше чайного блюдца.
— Что это, профессор? — спросил Гарри.
— Подарок от исключительно искусного магического полиглота, которого мне посчастливилось обучать в шестидесятых. Он зачаровал эту вещицу, чтобы переводить воспоминания на английский язык, чрезвычайно труднодостижимый подвиг из когда-либо виденных мной. К сожалению, его мастерство в зачаровании не соответствовало его магическому языковому приобретению, и он и это устройство были ограничены примерно дюжиной языков. Однако, если я не ошибаюсь, эстонский входит в число имеющихся.
— Так и надо. Кто знает, сколько времени потребуется, чтобы привезти сюда настоящего переводчика, — сказал Грюм.
Дамблдор поставил устройство рядом с думосборником и снова окунул палочку в чашу, вытащив тонкую нить воспоминания и поместив ее на блюдце.
Воспоминания закрепились в канавках, а затем перетекли в основу рупора.
И в третий раз, менее, чем за час, Гарри пришлось выслушать предсмертные слова Игоря Каркарова.
— Sa kohutav laps. Ta ütles mulle, et võin grupiga uuesti liituda, ja siis sain teada, kes ta tegelikult on. Mu peremees naaseb ja ta hävitab kõik.
Затем раздался звон устройства, и оно снова воспроизвело слова, теперь уже на английском языке, но искаженным звуком.
— Какой ужасный ребенок. Он сказал мне, что я могу вернуться в группу, и вот тогда я узнал, кем он был на самом деле. Мой хозяин возвращается и все уничтожает.
— Действительно тревожно, — сказал Дамблдор.
— Это еще мягко сказано, — пробормотал Грюм.
— Спасибо, Гарри. Тебе следует вернуться в свою спальню, сейчас же. Профессор МакГонагалл будет ждать тебя внизу, чтобы проводить, — сказал Дамблдор.
— Но профессор, я все еще могу помочь! Мне просто нужно знать, что происходит, — сказал Гарри.
— Я уверен, что ты можешь и будешь продолжать помогать, но сейчас тебе нужно отдохнуть. Ты уже помог больше, чем знаешь. Сейчас я только прошу тебя не делиться ничем из того, что ты увидел сегодня вечером, ни с кем, кроме меня или профессоров Грюма и МакГонагалл.
Гарри кипел будучи отвергнутым, уже с тех пор, как устройство назвало его ужасным ребенком. Если хозяин Каркарова был тем монстром, которого имели в виду, он имел полное право знать, о чем идет речь.
Однако, после многих лет игнорирования со стороны взрослых Гарри знал, что ему придется справляться с этим самостоятельно. Или с небольшой помощью от друзей.
Гарри вежливо попрощался и отправился выполнять единственное требование Дамблдора.
Тем временем, Дамблдор и Грюм не могли терять ни минуты, обсуждая надвигающуюся угрозу.
— Хочешь, я докопаюсь до сути того, что он скрывал в своей памяти? — спросил Грюм.
— Нет, я надеюсь, что мальчик не скрывал ничего, о чем нам сейчас нужно беспокоиться. Мы можем быть уверены, что никаких других изменений в его памяти не было.
— Учитывая, как плохо он это скрывал, что бы это ни было, ты имеешь в виду, — прокомментировал Грюм.
— Я полагаю, ты узнал голос из сна мальчика?
— Конечно. Я с ним дрался всего пару раз, но это не тот человек, которого легко забыть. Но если он вернулся, мы бы наверняка что-нибудь услышали!
Дамблдор сел и помассировал свои ноющие от артрита суставы рук.
— Я согласен, но я не верю, что то, что мы услышали, было возвращением Волан-де-Морта к его полной силе. Я думаю, что все, что осталось в этом мире, наконец-то вошло в контакт с некоторыми из его последователей.
— Остатки?
— Я рассказал тебе о судьбе бедного Квиринуса Квиррелла три года назад и о воспоминаниях, живущих в дневнике два года назад. Я пока не могу понять, как Он так долго избегал смерти, но меня не удивляет, что его дух выстоял. Нам не нужно бояться его напрямую сейчас, пока он еще слаб, но его последователи явно пробрались в замок.
— Фантастика. Значит, Темный Лорд просто снова командует своими Пожирателями Смерти. Не о чем беспокоиться. И один из них где-то здесь, ждет, чтобы нас подстрелить, — Грюм начал расхаживать.
— Не только это, я думаю, мы знаем, кем может быть предатель среди нас, — сказал Дамблдор.
— Ну, я почти уверен, что у Каркарова никогда не было детей, так что у меня остается только один подозреваемый, но…
— Но Барти Крауч-младший, как предполагается, умер в тюрьме Азкабан некоторое время назад, — закончил мысль Дамблдор.
— Ошибки случаются, мы оба это знаем, но это было сделано намеренно. Невозможно, чтобы эта партия увела Крауча-младшего у нас из-под носа, не при таких обстоятельствах.
— Осталась еще одна вероятность, — заключил Дамблдор.
— Да, я не удивлюсь, если к этому приложил руку старый Крауч. Самый ханжеский человек, которого я когда-либо встречал, но лицемер насквозь.
— Лучше не говорить плохо о мертвых.
— Я бы сказал ему это в лицо, если бы у меня была возможность, — проворчал Грюм. — И теперь нам остается убирать за ним. Очевидно, младший не забыл, кто сбил его с ног во время суда над Каркаровым. Держу пари, что он вызвался отравить меня в знак благодарности.
— И он был здесь некоторое время. Я считаю, что тот, кто стоял за сегодняшним насилием, также был ответственен за покушение на жизнь мальчика во время Первого Задания.
— И я готов поспорить что именно они изначально стояли за тем чтобы этого мальчика отправили на этот Турнир!
— Да.
— И что мы будем с этим делать?
— Мы не можем вмешиваться в Турнир. И мы не можем позволить себе в данный момент наживать врагов у Министерства. Мы должны действовать осторожно. Сейчас мы будем сотрудничать с мракоборцами и помогать им в обыске школы. Мы также можем сообщить новости о мистере Крэббе, так как, по-моему, он был объявлен пропавшим без вести.
— А пацан?
— Я принял меры для обеспечения его безопасности, хотя и таким образом, каким мне бы не хотелось этого делать.
— Все еще скрываешь от меня секреты, Альбус? — спросил Грюм, поворачиваясь к Дамблдору.
Некоторое время они молча смотрели друг на друга, а затем Грюм резко рассмеялся.
— Хорошо! Если бы ты начал доверять мне сейчас, я бы перестал доверять тебе. Постоянная бдительность! — Грюм отступил назад. — И я не думаю, что ты потрудишься хотя бы рассказать мне, как мальчишка Поттер бродил в разуме Темного Лорда? Даже если бы он не был легендарным Окклюментом, у мальчика не должно быть возможности добраться до разума Темного Лорда.
— У меня тоже есть свои теории, но я все еще ищу подтверждения.
— Еще один секрет для мемуаров, а? — ухмыльнулся Грюм.
[[[отсылка на фильм "Тайны Дамблдора"]]]
— Это предлагалось и раннее. Но я думаю, что мемуары, которые я хотел бы написать, касались бы тех лет моей жизни, которые другие сочтут наиболее утомительными, — сказал Дамблдор.
ОКСОКСОКСОКСОКСОКСОКСОКСОКСО
Гарри и МакГонагалл почти не разговаривали, когда он нашел ее ожидающей у подножия винтовой лестницы.
Он спросил, что с Краучем и Каркаровым, но она лишь ответила, что с ними разбираются.
Когда они добрались до гостиной Гриффиндора, двое старост седьмого курса не давали остальным Львам покинуть башню.
— Спасибо, Александра, Игнатиус, — Сказала она. — Пожалуйста, минуту тишины!
Болтливые ученики затихли.
— Хорошо. Так вот, вчера вечером произошел инцидент, связанный с безопасностью, поэтому пока в школе идет обыск, вы будете передвигаться в Большой Зал и на уроки в сопровождении.
— Твой крестный снова натворил дел, да, Гарри? — крикнул кто-то из близнецов Уизли откуда-то из-за стены высоких учеников, но Гарри не смог заставить себя улыбнуться.
— Что происходит, профессор? — спросил кто-то, кого Гарри не узнал.
— Это связано с Турниром? Поэтому Поттер с вами? — спросил другой.
Прежде чем кто-то успел заговорить, МакГонагалл снова призвала к спокойствию и заговорила:
— Когда вам понадобится информация, вы ее получите. А пока просто занимайтесь своими школьными делами, как обычно.
Гарри был шокирован тем, что им не рассказали об убийствах или, по сути, об убийце. Он собирался возразить, но МакГонагалл, у которой был тонко настроенный радар на подростковое возмущение, положила руку ему на плечо и тихо сказала:
— Пожалуйста, оставьте это нам на время. Люди узнают правду, когда им это понадобится.
Гарри ненавидел все эти секреты. Если бы люди перестали постоянно лгать друг другу, он был уверен, что большинство ужасных вещей, которые происходили в школе, можно было бы избежать.
МакГонагалл продолжила:
— Хотите отдохнуть здесь и присоединиться к урокам позже? Я могу освободить вас от утренних занятий, если ты слишком устал.
— Нет, спасибо, профессор. Я буду в порядке, — сказал Гарри.
— Очень хорошо. Обязательно зайдите к мадам Помфри, если тебе понадобится бодро-перцовое зелье.
Гарри не думал, что ему удастся заснуть после всего, что он пережил этим вечером.
МакГонагалл повела его через замок, а Гарри последовал за ней. Поначалу несколько его однокурсников пытались допросить его шепотом за спиной декана, но Рон и Гермиона пришли ему на помощь и язвительно сказали им всем отступить и дать Гарри немного пространства. Он действительно оценил такую отсрочку.
Они оба явно хотели спросить его, что случилось, но по крайней мере, они ждали пока не дойдут до Большого Зала.
Другие факультеты и школы уже завтракали, и отсутствие паники подсказало Гарри, что никому еще ничего не сказали. Он задавался вопросом, как отреагируют Дурмстрангцы и Крам. Каркаров не казался особенно приятным директором, но кто знает, что они о нем думают.
Когда они сели, стало ясно, что все вокруг внимательно прислушиваются к тому о чем они говорят, поэтому Гарри пришлось воздержаться от того, чтобы рассказывать что-либо своим друзьям.
Прилетели утренние совы, но новости в утренней газете были скучными. Гарри также получил письмо от Сириуса, судя по почерку. Он задавался вопросом, о чем оно. Дамблдор уже уведомил Сириуса о прошлой ночи?
« Дорогой Сохатый,
Пишу это в спешке, чтобы связаться с тобой как можно скорее.
Бандит написал мне, что ты узнал его секрет. Он не опасен, особенно в таком виде. Пожалуйста, держи это при себе, пока у нас не будет возможности поговорить.
Напиши скорее, как следует.
Твой крестный устал от того, что его рано будит агрессивная сова,
Сириус Орион Блэк Первый (и Последний) »
Несмотря на то, что письмо неряшливого аристократа явно было написано в спешке, почерк Блека все равно был намного более величественным, чем почерк Гарри.
Очевидно, Гаара послал сову Сириусу, как только тот переоделся. Он послал сову через всю Великобританию и получил ответ на всем пути обратно, и все это до завтрака, вместо того чтобы просто попросить Гарри сохранить его секрет. Гарри усмехнулся и сжег записку, привлекая еще больше внимания окружающих.
— Позже, — сказал он своим друзьям.
К прежнему изумлению Гарри, о событиях той ночи не было объявлено, вместо этого им сообщили ложь.
Дамблдор объявил, что ночью произошёл инцидент со взломом и Каркаров пострадал. Директор Дурмстранга отправился обратно в свою школу, чтобы восстановиться, и оставил своего заместителя в Хогвартсе, чтобы тот наблюдал за последним Заданием.
Во время завтрака прибыли мракоборцы, и это было все волнение, которое они испытали. Их однокурсники все еще хотели знать, как Гарри был вовлечен, но вскоре их отвели на первый урок дня.
Находясь под постоянным пристальным вниманием, Гарри не находил времени побыть наедине с друзьями до обеда.
При первой же возможности он оттащил Рона и Гермиону от толпы. Утром мракоборцы провели обыск в замке, и им разрешили свободно перемещаться "в разумных пределах."
— Наконец-то! — воскликнул Рон. — Я думал, они никогда не оставят нас в покое.
— Ну, Гарри, что происходит?
Гарри не был уверен, с чего начать, поэтому он решил вначале озаглпвить все.
— Каркаров мертв, и Крауч тоже.
— Что?! — хором закричали Рон и Гермиона.
Гермиона пришла в себя первой.
— Гарри, Каркаров вернулся в Дамстранг. Дамблдор сказал нам-
— Он солгал. Я нашел их обоих сегодня утром, — сказал Гарри. — И это еще не все, у меня было видение, и я думаю, что это мог быть Сами-Знаете-Кто. Это сделал один из его последователей.
— Вот это да! Почему ты меня не разбудил, приятель? — спросил Рон.
— У меня не было времени. Я думал, что все еще смогу помочь. И это еще не все.
— Что еще?
— Появился Гаара.
— Почему он там был? — спросила Гермиона.
— Так ты наконец поверил мне, что он из Темных волшебников? — Рон все еще ждал своего часа.
— Нет, послушайте… помните то странное существо, которое мы постоянно видим в замке?
— Малфоя? — хихикнул Рон и сумел вызвать у обоих друзей подобие улыбки.
— Да, существо в полнолуние. Что с ним? Оно принадлежит Гааре? — Гермиона знала, что Гаара был на удивление хорош в обращении с магическими существами, но что-то все равно не складывалось.
— В том-то и дело, это существо и есть Гаара. — Гарри на мгновение задумался.
— Что?! — снова хором воскликнули оба его друга.
— Так он что, белка-оборотень? — спросил Рон, широко раскрыв глаза и улыбаясь.
— Понятия не имею, но я видел его. Он бегал вокруг, и я подумал, что он может быть как-то замешан. Я не знаю, о чем я думал. Я погнался за ним и умудрился поймать его в простыне.
— Ты взял с собой простыню? — спросил Рон.
— Я наколдовал ее. Поблагодари маму за меня как-нибудь. В общем, солнце только взошло, и тут высунулась голова Гаары.
— О боже! Что он сказал? — спросила Гермиона.
— Ничего! Он просто уставился на меня, как всегда.
— Как будто он хочет увидеть, как гиппогриф разорвет тебя на части? — сказал Рон.
— Да, именно так. А потом он снова превратился в животное и побежал обратно внутрь.
— Так он анимаг? — спросила Гермиона. — В этом есть смысл. В прошлом году первый день семестра был полнолунием, и мы видели его человеком тогда вечером.
— Как ты это помнишь? Гарри, как она это делает? — спросил Рон.
— Я обращаю внимание на фазы Луны, и ты тоже обращай внимание, если хочешь получить более высокие баллы за работу по зельям, — фыркнула Гермиона.
— Так почему же, по-твоему, он появляется только в полнолуние? И как мы никогда не замечали его на Карте? — высказался Рон.
— Ну, мы все знаем, что он бродит по ночам. Может, он просто иногда так делает, — предположила Гермиона.
— Внезапно прозвище, которое дал ему Сириус, приобрело смысл, — сказал Гарри.
— Какое, Лили? — озадачился Рон.
— Что?- Нет. Бандит. Из-за его пятен на глазах. Помнишь, как мы загнали его в угол?
— Ты имеешь в виду тот раз, когда он тебя укусил? — ухмыльнулся Рон.
Гарри взвизгнул. Он забыл об этом, и у него все еще был слабый шрам от того укуса.
—Он укусил меня!
— Ты помнишь, каким был мистер Блэк в облике собаки? Анимаги не всегда обладают полным контролем, когда находятся в своих животных формах, — задумалась Гермиона.
— Да, если хочешь сравнить шрамы, посмотри, что твой крестный сделал с моей ногой в прошлом году. — Рон вытянул лодыжку, словно все еще чувствуя скованность после выздоровления.
— О, пожалуйста, Рон. Мадам Помфри исцелила тебя за пару часов, — У Гермионы был еще один вопрос. — Как вы думаете, это может быть как-то связано с происхождением Гаары? Я имею в виду, он превращается в животное, которого я никогда раньше не видела. Или, может, это редкий штамм ликантропии? И его мех был таким же мягким, как выглядит?
Гарри покачал головой.
— Понятия не имею.
Рон усмехнулся.
— Обязательно спроси его, когда увидишь его в следующий раз.
— На самом деле Сириус попросил меня сохранить это в тайне, пока мы с ним не поговорим.
И это наверное не означало, что он - очевидно - рассказал об этом своим друзьям при первой же возможности.
Гарри оценил отвлечение, но под всем этим он чувствовал себя немного горько. Сириус скрыл от него этот секрет и даже вероятно обучал Гаару анимагии, как Блек и как отец Гарри. А тем временем Гарри жил с Дурслями.
Гермиона, которая всегда держала их сосредоточенными, отвлекла их от того, что было похоже на сплетни.
— Гарри, расскажи нам, что еще произошло вчера вечером.
Так что Гарри рассказал все подробности, которые смог вспомнить, начиная со своего видения и далее.
— С какой стати профессор Дамблдор хранил что-то подобное в секрете!? Конечно, нам всем следовало бы рассказать об этом, или по крайней мере студентам Дурмстранга, — Гермионе не нравилось когда ее вера во взрослых колебалась, что к сожалению, случалось довольно часто.
— Я думаю, Думстрангцы разболтали бы всем. И к этому времени в Большом зале уже были бы воздушные шары и торт к такому празднику, не думаешь? — Рон загрустил.
— Рон, это ужасно! — нерешительно упрекнула Гермиона. Каркаров явно не был хорошим, но она не одобряла тот факт, что ее друг высмеял смерть учителя, даже если это было слишком агрессивно.
— Вы же не думаете, что они держат это в тайне только для того чтобы не помешать Турниру Трех Волшебников? — спросил Рон.
— Конечно, нет, — сказала Гермиона, но она не была уверена.
— Я бы не стал исключать это из возможного. Они пока не призывали к прекращению Турнира. И я не думаю, что они вообще могут это сделать, — Гарри лениво потер гладкую рубцовую ткань на шее, как он часто делал, когда его мысли возвращались к Первому Заданию.
— И что мы можем сделать? — спросил Рон.
— Не знаю, — Гарри чувствовал себя немного подавленным, но он отчасти приписывал это чувство недосыпанию.
— Тогда нам понадобится расследовать это самим, — сказала Гермиона.
— Помнишь, как она раньше хотела только следовать правилам? — театрально прошептал Рон Гарри.
— Не совсем. А ты?
— Теперь, когда ты об этом упомянул, то это не совсем так, — сказал Рон.
— Сосредоточьтесь, мальчики, — фыркнула Гермиона.
— Послушайте, мы знаем то, чего не знают учителя и Министерство. Мы видели на карте, что Крауч посещал школьные участки, даже когда ему не полагалось там находиться. Мы должны выяснить, что он задумывал.
— И кто этот «отец». — добавила Гермиона.
ОКСОКСОКСОКСОКСОКСОКС
Пока они время от времени встречались на факультативах, Гарри вспоминал, насколько неуловимым может быть Гаара, когда он этого хочет. Ему потребовались целые дни, чтобы загнать Гаару в угол и потребовать ответов.
Гаара, казалось, был чрезвычайно зол на него, на что Гарри попытался пойти дипломатическим путем и извинился за то, что схватил его с простыней. Гаара выглядел так, будто был готов разорвать его на части, несмотря ни на что.
Он также отказался сказать хоть слово объяснения. Он просто ушел, и Гарри знал, что не может ожидать никаких ответов напрямую от Гаары.
А пока Гарри расследовал относительно безобидное дело о превращениях Гаары, неделя МакГонагалл шла насмарку. Бедный Поттер подвергся еще большему ужасу, но по крайней мере он и его друзья бегали с определенной целью в последующие дни. Несомненно путались под ногами и совали свой нос туда, куда не следовало. Она будет закрывать глаза, пока может, поскольку знает, что ему лучше занять себя, чем зацикливаться на вещах, для понимания которых он ещё слишком мал.
Лишь бы они не попадались Министерству на глаза. Как и предсказывал Альбус, мракоборцы, действуя по указанию Фаджа замалчивали все. Поэтому их усилия по расследованию варьировались от неэффективных до совершенно бессмысленных.
Вместо этого Альбус вежливо попросил ее расследовать двойное убийство, одновременно скрывая его существование. Как бы он ни сокрушался о том, что ему приходится так далеко отходить от своих обязанностей учителя, он всегда казался вполне готовым попросить ее сделать эти вещи.
Она начала со слизеринцев не из-за предубеждения, что они будут вовлечены, поскольку было ясно, что это не был ответственный студент, а потому что они все были большими сплетниками. Слизеринцам свойственно желание хранить секреты и использовать их для той или иной цели, но большинство из них также любили делиться пикантными сплетнями.
Она обнаружила, что фокус заключается в том чтобы подойти к младшим ученикам. Старшие Змеи знали, что лучше не привлекать учителей, даже если сплетни кажутся безобидными, но младшие считали ужасно забавным делиться подробностями событий с членами персонала.
Подойдя к группе девочек второго курса в коридоре, она услышала, как они обсуждают унижение, которое должно быть пришлось испытать другой девочке на их факультете, обзаведясь с недавнего времени свекровью-магглом.
МакГонагалл много раз спрашивали, когда она была школьницей, ее сверстники, а также один или два вредных студента Слизерина в последующие годы (которые быстро пожалели о своей дерзости), как она могла не смущаться своей собственной маггловской крови. По правде говоря, единственной частью ее маггловского наследия, которой она смущалась, был двоюродный дедушка, который был исключительно ужасным маггловским поэтом.
Девочки перед ней не доверяли ей, но еще одна вещь, которую она усвоила, общаясь с молодыми слизеринцами, заключалась в том, что независимо от того сколько секретов они на самом деле пытались сохранить, они также часто были ужасными лжецами. Поэтому, будь то сплетнями или хитростью, она вытягивала из детей что-то важное.
Которое, как оказалось, не принесло никакой пользы. Она узнала пару полезных подробностей о растущем соперничестве среди некоторых чистокровных семей, но ничего связанного с убийствами.
Ей нужно будет повторить свою процедуру еще дюжину раз с разными группами, прежде чем она сможет перейти к более плодотворным направлениям расследования. Она не ожидала обнаружить больше, чем несколько проступков, но ей нужно было пройти через это.
ОКСОКСОКСОКСОКСОКСОКСОКСОКСО